한국에는 가온차트나 멜론차트가 있고, 미국에는 빌보드차트가 있고,
프랑스에는 SNEP 차트가 있다고 한다.
https://snepmusique.com/
홈 화면에
Top singles de la semaine가 있어서 들어가봤더니
SDM의 CARTIER SANTOS가 1위에 올라 있었다.
SDM은 멕시코의 래퍼로 본명은 Alán Alejandro Maldonado Tamez다. 그는 1984년 9월 24일에 태어나, 과거에는 MC 다리우스(MC Dharius)라는 이름으로도 활동했다고 한다. 그의 경력은 1999년부터 시작되었으며, 특히 Hip Hop Cartel de Santa라는 그룹의 멤버로 활동하면서 잘 알려지게 되었고, 이 그룹의 다양한 앨범에 참여하면서 그는 멕시코 힙합 씬에서 두각을 나타냈다고 한다. 그의 음악은 일반적으로 독특한 랩 스타일과 강렬한 메시지로 특징지어진다고 한다.
SDM의 음악 경향은 사회적 이슈를 다루거나 개인의 경험을 담고 있어 많은 사람들에게 공감과 반향을 일으키며, 특히 그의 비디오는 매력적일 뿐만 아니라 강한 시각적 요소를 담고 있어 팬들 사이에서 큰 인기를 끌고 있다고 한다. 예를 들어, 그의 마지막 곡 중 하나인 "Me Alegro de Su Odio"는 Cartel de Santa와 함께 만든 곡으로, 그의 랩 스타일과 멜로디가 잘 어우러질 뿐만 아니라 그가 소속된 그룹의 상징적인 요소를 보여준다고 한다.
"CARTIER SANTOS"는 Cartier의 유명한 시계 모델인 Santos를 제목으로 삼고 있으며, 이 시계는 고급스러움과 품격을 상징한다고 한다. 가사는 일반적으로 성공, 부, 개인의 갈등 등을 중심 주제로 하여 표현되고, SDM은 이러한 소재들을 통해 자신의 진솔한 이야기를 전하려고 한다고 한다.
가사에서는 삶에서의 고난과 성공에 대한 경험이 담겨 있으며, Cartier Santos라는 브랜드 아이템을 통해 이러한 주제를 더욱 강조하고 있는데, 이 시계는 단순한 시계 그 이상으로, 자신의 성취와 지위를 나타내는 상징으로 자리 잡고 있다고 한다. 따라서 곡은 물질적 성공에 대한 자부심을 드러내면서도 그 과정에서의 복잡한 감정들을 동시에 탐구한다고 한다.
https://www.youtube.com/watch?v=3nGdVePdlT4
가사
Sdm, cent moins / Sdm, 백 미만
Ocho (I love you too) eh / 오초 (나도 사랑해) eh
Faudra d'la foi et du courage, une relation remplie de rage / 믿음과 용기, 분노로 가득 찬 관계가 필요해
Qui démarre sur des bases pourries / 그것은 썩은 땅에서 시작해
Elle m'a quitté, genre triste à mort, alors qu'son cœur criait, "hourra" / 그녀는 나를 떠났는데, 정말 슬프게도, 그녀의 마음은 만세를 외치고 있어
Et que le mien cassé en mille / 그리고 내 가슴은 천 개의 조각으로 부서졌어
En bas du bâtiment, on t'surnomme "La p'tite fe-meu des réseaux" / 건물 아래에서는 당신을 "SNS의 작은 여왕"이라 부르죠
J'ai longtemps cru qu'j'étais le seul, que c'était moi l'numéro 1 / 오랫동안 나만이 유일한 사람이고 1번이라고 믿었어 관계의 독점성과 헌신을 강조하는 동시에, 나중에 그 믿음이 깨지면서 느낀 상실감이나 배신감을 암시
En fait, j'avais v'là les rivaux (ocho) / 사실 거기에 라이벌도 있었어요 (ocho)
Connu dans la ville, sans but précis dans la vie / 도시에서 알려져 있으나 인생의 뚜렷한 목적이 없어
Mon shit caché dans la veuks, elle vient dans ma vie pour combler au vide / 내 혈관(veuks=veine)에 흐르는 마리화나shit, 주인공의 내면적인 갈등과 삶의 공허함을 드러내고 있음
그녀는 내 삶에 들어와 공허함을 채워준다
La vie d'ma mère, bébé, ma tchop sans coco, j'peux être ton BP (vrmm, vrmm, vrmm, vrmmm) / 엄마의 삶처럼, 아마도 화자가 겪는 힘든 상황을 암시
아기야, 내 여자가 없어도, 애정이나 관계의 상실을 언급
너의 BP(beau-père 보호자)가 될 수 있어 (정말, 정말, 정말, 정말) 상황에 관계없이 그가 기꺼이 보호자의 역할을 하려는 결단을 나타냄
Elle savait m'parler, au bout d'deux, trois days, j'me mets à rêver (eh, eh) / 그녀는 나와 대화하는 법을 알고 있었어, 이틀, 삼일 만에 나는 꿈꾸기 시작해 (아, 아)
Que j'prends sur moi, dés l'début, elle / 내가 처음부터 나 자신을 받아들이는 것, 그녀는
Elle a seulement voulu prendre des sous sur me / 그녀는 나에게서 돈을 받고 싶었을뿐
Quand j'avais pas one sur moi / 내가 돈이 없었을 때
Pas d'souci pour elle, d'toute façon j'étais le huitième de tous ses mecs (ocho) / 그녀를 위해 걱정할 필요는 없었어, 어쨌든 나는 그녀의 남자들 중 여덟 번째였거든 (여덟).
Faudra d'la foi et du courage / 믿음과 용기가 필요해 이러한 관계가 힘든 상황임을 암시
Une relation remplie de rage, j'vois jamais l'soleil, que l'orage / 분노로 가득 찬 관계는, 난 결코 태양을 보지 못하고, 오로지 폭풍만 보이네 폭풍 같은 감정적 고통을 표현
Elle veut son blase en tatouage / 그녀는 자신의 이름(blase 이름, 별명)을 타투로 새기길 원해 그 사람과의 관계가 얼마나 깊고 특별한지를 나타냄
Que j'me sépare d'mon entourage, la dernière collection Courrèges / 내 주변 사람들과의 관계를 끊어달라고, 이는 화자가 그 관계를 우선시하기 위해 다른 사람들과의 연을 정리할 필요성을 느끼고 있다는 것을 나타냄
마지막으로 (패션 브랜드) Courrèges의 컬렉션처럼 화자가 자신의 시각적 스타일이나 인상을 강조하고 뛰어난 패션 감각을 드러내고 싶어 한다는 것을 의미
Mon Dieu, dans quel film on est? / 맙소사, 우리 무슨 영화에 나오는 거야?
Mais comment j'me suis attaché sans la connaître? / 하지만 어떻게 내가 그녀를 알지도 못한 채 애착을 느꼈을까?
Que elle veut ci, elle veut ça / 그녀가 이것도 원하고 저것도 원해
Pourtant, on m'a juré qu'le bonheur s'trouvait pas dans la monnaie / 그런데 사람들은 행복이 돈에서 찾아지지 않는다고 맹세했어
J'l'élimine, assez vue, c'est qu'une tch', à ses, j'l'assimile / 나는 그녀를 없앨 거야, 잘 보아왔고, 그녀는 그저 그런 여자일 뿐이야
Oh-la-la, pas si vite, elle me dit, "tu bouges pas, ton sang, j'ai pas assez bu" / 오, 너무 서두르지 마, 그녀가 말해, ‘너 움직이지 마, 내겐 충분히 마신 게 아니야. 상대방이 더욱 가까이 있고 싶다는 욕구를 표현하는데, 여기서 'sang(피)'는 강한 유대감을 상징적으로 나타냄
J'prends plus sur moi, c'est fini, j'y ai réfléchi toute la semaine / 나는 더 이상은 참지 않겠어, 끝이야, 나는 일주일 내내 이 생각을 했어. 화자가 더 이상 관계에 집착하지 않겠다는 결단을 내렸음을 강조
Elle me répond, "est-ce que t'es sûr?" / 그녀가 대답해, ‘너 확실해?’
Me dit "dommage, j'avais bloqué ma soirée pour qu'tu montes sur moi" / 그녀가 말해, ‘아쉽네, 너랑 함께할 시간을 만들었는데 그녀가 화자의 결정에 대한 아쉬움을 표현
D'un coup, mon cœur est navré / 갑자기 내 마음이 아파 화자가 어떠한 상황에서 감정적으로 큰 충격을 받았음을 암시
Elle sait pile-poil où toucher pour que j'retourne ma veste (eh, eh) / 어그녀는 내가 마음을 돌리도록 만지는 방법을 정확히 알고 있어 (eh, eh)
C'est ma bouche qui a dit non / 내 입은 아니라고 했지만
Alors qu'mon cœur voulait dire oui et mon cerveau qui s'demande c'que j'fais / 내 마음은 그렇다고 하고, 내 머리는 내가 무얼 하고 있는지 궁금해
Faudra d'la foi et du courage, une relation remplie de rage / 믿음과 용기가 필요할 거야, 분노로 가득 찬 관계,
À la fin, j'm'en suis pas remis / 결국 나는 극복하지 못했어
Vivre sans elle, j'y arrive pas, j'trouve plus l'sommeil quand j'suis seul / 그녀 없이 사는 게 힘들고, 혼자 있을 때는 잠을 잘 수가 없어
J'm'endors après plusieurs res-ver (ocho, ocho) / 여러 번 뒤척이다가 잠이 드는 거지 (오초, 오초)
Elle, elle fait genre tout va bien, nouvelle relation / 그녀는 마치 모든 게 괜찮은 척해, 새로운 관계를 가지고 있어.
Elle vit la vie qu'elle rêvait (la vie de rêve) / 그녀는 그녀가 꿈꿔왔던 삶을 살고 있어 (꿈같은 삶)
Pour elle, j'étais pas l'homme capable / 하지만 그녀에게 나는 그럴만한 남자가 아니었지.
Un homme capable, c'est celui qui déboule en bas d'chez elle en Fé'Fé' (pam, pam, pam, pam) / 능력 있는 남자란, 그녀 집 아래로 쿵 하고 들어오는 남자야 'déboule’는 ‘뚝 떨어진다’, 즉 적극적으로 나타나는 사람을 의미
J'lui dis, "j'peux pas vivre sans toi" / 나는 그녀에게 '너 없이는 살 수 없어’라고 말해
Elle m'a dit que, "si tu m'payes une Cartier Santos" / 그녀는 '네가 나에게 Cartier Santos를 사준다면’이라고 말했다 Cartier Santos는 고급 시계의 일종으로, 지위와 부의 상징이기도 함. 여기에서 그녀의 반응은 단순히 사랑이 아니라 물질적인 것에 대한 불만을 나타내며, 화자가 원하는 관계의 진정성과 신뢰성에 대한 의문을 던지고 있음
Même avec tout le temps qu'on passe / 우리가 보내는 모든 시간에도 불구하고
Tu veux pas mettre un peu plus de sérieux sur l'dossier / 너는 이 관계에 대해 좀 더 진지함을 원하지 않아? 'dossier’는 문서나 파일을 의미하며, 관계를 그와 같이 취급하길 원치 않는다는 반감이 내포된 표현
Tu sais qu'l'argent ça compte pas / 너는 돈이 중요하지 않다는 걸 알고,
Tu t'en rendras compte un jour à quel point j't'ai aimée / 언젠가 내가 너를 얼마나 사랑했는지 알게 될 거야
J'lui dis, j'lui souhaite le meilleur / 나는 그녀에게 최선을 기원한다고 말했어
Elle m'a dit, "souhaite-moi la richesse, moi, fuck la santé" / 나에게 부를 빌어줘, 건강 따위는 신경 쓰지 않아