三一. 柴葛解肌湯
此[槌法]加減方. 治足陽明證 目痛鼻乾不眠 頭疼 眼眶痛 脈微洪者.
柴胡 乾葛 甘草 黃芩 芍藥 羌活 白芷 桔梗
水二鍾 薑三片 棗二枚. [槌法]加石膏末一錢煎之 熱服. 本經無汗惡寒者去黃芩 冬月加麻黃 他時加蘇葉.
31. 시갈해기탕(柴葛解肌湯)
이는 추법([槌法])의 가감방(加減方)이니라. 족양명(足陽明)의 증(證)으로 목통(目痛) 비건(鼻乾) 불면(不眠)하고 두동(頭疼) 안광통(眼眶痛)하며 맥(脈)이 미홍(微洪)한 것을 치료(治)하느니라.
시호(柴胡) 건갈(乾葛) 감초(甘草) 황금(黃芩) 작약(芍藥) 강활(羌活) 백지(白芷) 길경(桔梗)
물 2종(鍾)에 생강(生薑) 3편(片) 대조(大棗) 2매(枚)를 넣느니라. 추법([槌法])에는 석고(石膏) 가루 1전(錢)을 가하느니라. 달여 열복(熱服)하느니라. 본경(本經)에는 무한(無汗) 오한(惡寒)하면 황금(黃芩)을 거(去)하고 동월(冬月)에는 마황(麻黃)을 가하며 다른 시(時)에는 소엽(蘇葉)을 가하느니라.
三二. 葛根葱白湯
治傷寒已汗未汗 頭痛.
葛根 芍藥 川芎 知母 各二錢 生薑 二錢 葱白 五寸
水二鍾 煎一鍾服.
32. 갈근총백탕(葛根葱白湯)
상한(傷寒)의 이한(已汗) 미한(未汗)의 두통(頭痛)을 치료(治)하느니라.
갈근(葛根) 작약(芍藥) 천궁(川芎) 지모(知母) 각 2전(錢) 생강(生薑) 2전(錢) 총백(葱白) 5촌(寸)
물 2종(鍾)에 달여 1종(鍾)이 되면 복용하느니라.
三三. 連鬚葱白湯
治傷寒已汗未汗 頭痛如破.
連鬚葱白 切 半片 生薑 二兩
水三鍾 煎一鍾半 分二服.
33. 연수총백탕(連鬚葱白湯)
상한(傷寒)의 이한(已汗) 미한(未汗)에 두통(頭痛)으로 파(破)하는 것 같은 것을 치료(治)하느니라.
연수총백(連鬚葱白)(절(切)) 반편(半片) 생강(生薑) 2량(兩)
물 3종(鍾)으로 달여 1종반(鍾半)이 되면 2번으로 나누어 복용하느니라.
三四. [局方]人蔘飮
治四時感冒傷寒 頭痛發熱 惡寒無汗 及傷風咳嗽聲重 涕唾稠粘. 潮熱往來. 此藥解肌 寬中 孕婦傷寒 痘疹並治.
人蔘 蘇葉 乾葛 前胡 陳皮 枳殼 半夏 茯苓 各八分 木香 桔梗 甘草 各五分
水二鍾 薑五片 棗一枚 煎八分. 熱服.
34. [국방]인삼음([局方]人蔘飮)
사시(四時)의 상한(傷寒)의 감모(感冒)로 두통(頭痛) 발열(發熱)하고 오한(惡寒) 무한(無汗)하거나 및 상풍(傷風)으로 해수(咳嗽) 성중(聲重)하고 체타(涕唾)가 조점(稠粘)하며 조열(潮熱)이 왕래(往來)하는 것을 치료(治)하느니라. 이 약(藥)은 해기(解肌) 관중(寬中)하느니라. 잉부(孕婦)의 상한(傷寒)이나 두진(痘疹)도 치료(治)하느니라.
인삼(人蔘) 소엽(蘇葉) 건갈(乾葛) 전호(前胡) 진피(陳皮) 지각(枳殼) 반하(半夏) 복령(茯苓) 각 8분(分) 목향(木香) 길경(桔梗) 감초(甘草) 각 5분(分)
물 2종(鍾)에 생강(生薑) 5편(片) 대조(大棗) 1매(枚)를 넣고 달여 8분(分)이 되면 열복(熱服)하느니라.
三五. 加減人蔘飮
方在痘疹三四.
治痘疹初熱見點 解利之藥.
35. 가감인삼음(加減人蔘飮)
방(方)은 두진(痘疹) 34번에 있느니라.
두진(痘疹)의 초열(初熱)에 견점(見點)하는 것을 치료(治)하니, 해리(解利)하는 약(藥)이니라.
三六. 敗毒散
亦名人蔘敗毒散. 治四時傷寒瘟疫 憎寒壯熱 風濕風眩項强 身體疼痛 不問老少皆可服. 或嶺南烟瘴之地 疫癘時行 或處卑濕 脚氣痿弱等證 此藥不可缺 日三服 以效爲度.
人蔘 茯苓 枳殼 甘草 川芎 羌活 獨活 前胡 柴胡 桔梗 各等分
水一鍾半 薑三片 煎服. 或爲細末 沸湯點服.
36. 패독산(敗毒散)
또한 인삼패독산(人蔘敗毒散)이라 명(名)하느니라. 사시(四時)의 상한(傷寒) 온역(瘟疫)으로 증한(憎寒) 장열(壯熱)하거나 풍습(風濕)으로 풍현(風眩) 항강(項强)하고 신체(身體)가 동통(疼痛)하는 것을 치료(治)하니 노소(老小)를 불문(不問)하고 모두 복용할 수 있느니라. 혹 영남(嶺南)의 연장(烟瘴)의 지(地)에 역려(疫癘)가 시행(時行)하거나 혹 비습(卑濕)에 처(處)하여 각기(脚氣) 위약(痿弱)하는 등의 증(證)에는 이 약(藥)이 결(缺)하면 안 되느니라. 하루에 3번 복용하니 효(效)하는 정도까지 하느니라.
인삼(人蔘) 복령(茯苓) 지각(枳殼) 감초(甘草) 천궁(川芎) 강활(羌活) 독활(獨活) 전호(前胡) 시호(柴胡) 길경(桔梗) 각 등분(等分)
물 1종반(鍾半)에 생강(生薑) 3편(片)을 넣고 달여 복용하느니라. 혹 세(細)하게 가루 내고 비탕(沸湯)에 점복(點服)하느니라.
三七. 加味敗毒散
方在外科四一.
解利足三陽熱毒 寒熱如瘧.
37. 가미패독산(加味敗毒散)
방(方)은 외과(外科) 41번에 있느니라.
족삼양(足三陽)의 열독(熱毒)으로 한열(寒熱)이 여학(如瘧)하는 것을 해리(解利)하느니라.
三八. 荊防敗毒散
方在痘疹三一.
發散痘疹俱可用.
38. 형방패독산(荊防敗毒散)
방(方)은 두진(痘疹) 31번에 있느니라.
두진(痘疹)을 발산(發散)하니 모두 사용할 수 있느니라.
三九. [局方]五積散
治感冒寒邪 頭疼身痛 項背拘急 惡寒嘔吐 肚腹疼痛 及寒濕客於經絡 腰脚骨髓酸痛 及痘瘡寒勝等證.
當歸 麻黃 蒼朮 陳皮 各一錢 厚朴(製) 乾薑(炮) 芍藥 枳殼 各八分 半夏(炮) 白芷 各七分 桔梗 炙甘草 茯苓 肉桂 人蔘 各五分 川芎 四分
水二鍾 薑三片 葱白三莖 煎八分. 不拘時服.
又歌曰: 痢後遍生脚痛風 局方五積自能攻. 就中或却麻黃去 酒煮多多服見功.
39. [국방]오적산([局方]五積散)
한사(寒邪)의 감모(感冒)로 두동(頭疼) 신통(身痛)하고 항배(項背)가 구급(拘急)하며 오한(惡寒) 구토(嘔吐)하고 두복(肚腹)이 동통(疼痛)하며 및 한습(寒濕)이 경락(經絡)에 객(客)하여 요각(腰脚) 골수(骨髓)가 산통(酸痛)하고 및 두창(痘瘡) 한승(寒勝)하는 등의 증(證)을 치료(治)하느니라.
당귀(當歸) 마황(麻黃) 창출(蒼朮) 진피(陳皮) 각 1전(錢) 후박(厚朴)(제(製)) 건강(乾薑)(포(炮)) 작약(芍藥) 지각(枳殼) 각 8분(分) 반하(半夏)(포(炮)) 백지(白芷) 각 7분(分) 길경(桔梗) 자감초(炙甘草) 복령(茯苓) 육계(肉桂) 인삼(人蔘) 각 5분(分) 천궁(川芎) 4분(分)
물 2종(鍾)에 생강(生薑) 3편(片) 총백(葱白) 3경(莖)을 넣고 달여 8분(分)이 되면 시(時)에 불구(不拘)하고 복용하느니라.
가(歌)에 이르기를
"이(痢)한 후에 두루 생(生)한 각(脚)의 통풍(痛風)은
국방([局方])의 오적산(五積散)이 원래 공(攻)한다네.
그 중(中)에서 마황(麻黃)을 거(去)하고,
주(酒)로 달여서 많이 복용하면 공(功)을 본다네. " 하니라.
四十. 十神湯
治時氣瘟疫 感冒風寒 發熱憎寒 頭痛咳嗽無汗. 此藥不拘陰陽兩感 一切發散宜此.
紫蘇 乾葛 升麻 芍藥 各一錢 麻黃 川芎 甘草 各八分 白芷 陳皮 香附 各六分
水二鍾 薑三片 煎服.
40. 십신탕(十神湯)
시기(時氣) 온역(瘟疫)과 풍한(風寒)의 감모(感冒)로 발열(發熱) 증한(憎寒)하고 두통(頭痛) 해수(咳嗽)하며 무한(無汗)을 치료(治)하느니라. 이 약(藥)은 음양(陰陽) 양감(兩感)을 불구(不拘)하고 일체(一切)의 발산(發散)에 이것이 마땅하니라.
자소(紫蘇) 건갈(乾葛) 승마(升麻) 작약(芍藥) 각 1전(錢) 마황(麻黃) 천궁(川芎) 감초(甘草) 각 8분(分) 백지(白芷) 진피(陳皮) 향부(香附) 각 6분(分)
물 2종(鍾)에 생강(:薑) 3편(片)을 넣고 달여 복용하느니라.