인도네시아 | 한국어 | 어원설명 |
gencat | 중단되는 멈추다 중단하다 | ◾gencat[근짯] : 끈겼다⟶어원 ▸gencat : 중단되다 (= hentikan) ▸gencat [ 근짯 ] : [형용사] 일이 중단되다 (bencat; terhenti) / bencat; terhenti; terbantut (tentang pekerjaan dsb.) ▸gencatan [ 근짜딴 ] : (원어 → gencat) / [명사] 중지; 멈춤 (penghentian) ▸masa gencat [ 마사 근짯 ] : 중단되는 / Pemeriksaan gencat karena kekurangan bukti. / 증거 불충분으로 조사가 중단되었다 / 참고= bencat, terhenti ▸menggencat(멈추다, 중단하다, 중지시키다) : Kedua belah pihak yang bertikai sepakat menggencat senjata. / 서로 다투던 양측은 휴전을 하기로 합의했다/ 참고= menghentikan ▸gencatan(중지) : gencatan senjata / 휴전(休戰). / 참고= berhenti berperang |
telinga | 귀. 손잡이 | ◾telinga : 들린다(뭔가가 들린다는 것은 소리를 들음을 뜻하니 귀) / 손잡이(손에 잡는 것을 들다. 물건을 들어 올리는 뭔가가 있다는 것은 든다는 것) |
tulis | (글씨가)씌어있는 | ◾tulis : 뜨였쓰⟶쓰였어⟶어원(쓰다, 그리다, 글로 나타내다) ▸(비석 따위에) 새긴, 판 / (글씨가)씌어있는, 쓴 ◾buku tulis : 공책 ◾bahasa tulis[바하사 뚤리스] : 문어(文魚)/ 중국어로 章魚
|
gurita | 낙지. 문어. 오징어. 주꾸미 | ◾gurita : 끌었다⟶어원/발로 끌어당기는 것 ◾ikan gurita : ikan(물고기, 생선)+gurita(낙지. 문어. 오징어.주꾸미) ◾menggurita [ 믕구리따 ] (원어 → gurita) :[동사] [비유어] 강하게 휘감다 (melilit); 문어발식으로 벌리다 ◾베트남어 bạch tuộc[박 뚜옥] : 연체동물 / 오징어 mực ống 믁 옹 / 낙지 mực ma 믁 마 ◾gurita : 그리고⟶그렸다⟶ 그었다⟶어원(그림을 그리는 것이나 글을 쓰는 것) |
bersih | 깨끗한 깨끗하다 | ◾bersih : 하옛어 ⟶ 파랬어⟶파릇(ㅍ⟷ㅎ발음호환) / 깨끗하다 ◾pure : 파레⟶ 파랗다⟶하예⟶ 하얗다(ㅍ⟷ㅎ발음호환) / 깨끗하다 ◾blur : 흐여⟶ 흐려⟶ 뿌여⟶ 뿌예(흐릿하다. 희미하다) ◾blanco : 흐연거⟶ 하얗다는 것
▸bersih : 깨끗한, 청결한/ 결백한, 맑은 (= jernih) /순수한, 순전한(= suci, murni) ▸bersih [ 버르시 ] : [형용사] 깨끗한 / [형용사] (물이) 맑고 투명한; (하늘이) 맑은/ [형용사] 오염이 안 된 (tidak tercemar) ▸kebersihan [ 끄브르시한 ] (원어 → bersih) : [명사] 청결함 /[명사] 순수함 (kesucian; kemurnian)/ [명사] 진정함 (ketulenan) ▸pembersih [ 쁨브르시 ] (원어 → bersih) : [명사] 청소부/ [명사] 청소도구/ [명사] 청결한 사람; 청소를 잘하는 사람 ▸membersihkan [ 믐브르시흐깐 ] (원어 → bersih) : [동사] 청소하다/ [동사] [비유어] 일소하다; 소탕하다 (membinasakan; melenyapkan)/ [동사] (명예를) 회복하다 |
palis | 문지르다 | ◾palis : 발라서⟶ 발랐어⟶어원(페인트나 립스틱을 발랐어) / ㅍ⟷ㅂ 발음 호환가능 ▸(페인트·립스틱 따위를) 문지르다, 문질러 바르다(= menyapukan pada) / (손가락 끝으로) 살짝 건드리다(= mencolék) |
palis | 눈을 돌리다 | ◾palis : 팔아서⟶ 팔았어⟶어원(한 눈을 팔았어 다른데 보고 있다. 정신을 딴 곳에 두다) ▸(부끄러워서) 눈을 돌리다, 딴 곳을 보다 / 추파를 던지다(= meléngos, melirik) |
palis | 궁전, 왕궁, 성 | ◾palis : 별라서⟶ 별났어(특별한 건물. 궁전) ▸영어 palace(궁전) : 라틴어 palacium 별랐음/ 스페인어 palacio 별랐어요/ 이탈리아어 palazzo 별랐죠/ 어미가 변한 것일뿐 어근은 같다. /별장도 別莊 이렇게 쓰는데 別 /뭔가 특별하다 다르다 유별나다 는 뜻. ◾palis : 닦다, 갈다, 윤을 내다 |
padat | 빽빽한 | ◾padat :빠듯한⟶어원 ▸베트남어 vừa đủ : 근근히 또는 빠듯하다. ▸padu : 빽빽한, 올이 밴, 밀집한(= padat, pejal, tumpat)/ 녹은, 용해된, 뭉친, 통일된 / 순수한, 확고한, 견고한, 굳은(= utuh, teguh, kukuh, kompan) ◾padu[빠두] : [형용사] 빽빽한 (padat; pejal; kimpal)/ [동사] 이미 섞여 하나가 되다/ [형용사] [비유어] 똘똘 뭉치다; 일체가 되다 (utuh dan kuat; kompak) ▸빠듯하다 : 어떤 한도에 차거나 꼭 맞아서 빈틈이 없다/ 시험 준비에 시간이 빠듯하다. |
belum | 아직~이 아니다 | ◾belum : 별론⟶ 별롱⟶ 별로⟶별로임⟶어원 / 별로다. 그다지 ~지는 않다는 말 ◾belum : 아직 ~하지 않은/ 아직 ~때가 아닌/ 아직 아무 일도 일어나지 않은 ▸Ia belum besar./그는 아직 성숙하지 않다 ▸Ayah belum pulang dari kantornya./아버지가 아직 사무실에서 귀가하지 않았다 ▸Apa saudara sudah melihatnya? Belum./ 당신은 그를 보았습니까? 아직 보지 않았습니다 ▸belum lagi/ 아직 ~하지 않은 ▸Sudah jam 4, ia belum lagi datang. /벌써 4시인데 그는 아직 오지 않았다 ▸belum lama ini/ 작금, 바로 얼마 전 ▸Saya melihat dia di toko belum lama ini./ 나는 방금 가게에서 그를 보았다 ▸belum pernah/ 아직 ~해보지 않은 ▸Saya belum pernah melihat film 3-D./ 나는 여태껏 3-D 필름을 보지 못했다 ▸belum tahu/ 결코 ~하지 않다 ▸Saya belum tahu ke sana./ 나는 거기에 가 본적이 없다 ▸belum-belum/ 아직 ~때가 아닌, 아직 아무 일도 일어나지 않은 ▸Belum-belum sudah gemetar./ 아직 때가 아닌데 벌써 (가슴이) 떨리다니 ▸Belum-belum kok sudah menangis./ 아직 아무런 일이 없는데 벌써 울다니 ▸sebelum/ 이전에, ~하기 전에 ▸sebelum perang/ 전쟁 전에 ▸Sebelum pergi, makanlaah dulu./ 떠나기 전에 우선 먹어라 ▸sebelum dan sesudahnya/ 미리, 사전에, 예측하고 ▸sebelumnya/ 이전에(는), 예전에 |
rasa | 맛 | ◾rasa : 났어 혹은 나다⟶어원(무슨 맛이 나? 짠 맛이 나는데. 맛이 나다. 맛을 내다) ▸rasa : 감정 (= keadaan hati, sentimen, emosi)/ 의견, 주장 (= pertimbangan piriran, pendapat, pikiran)/ 맛(= selera) ▸perasaan[쁘라사안] (원어 → rasa) : [명사] 느낌의 결과; 감각/ [명사] 마음 (hati)/ [명사] 감정 (emosi) ▸merasai [ 므라사이 ] (원어 → rasa) : [동사] 맛 보다; 시식해보다 (mengecap; mencicipi)/[동사] (즐거운 느낌을) 경험하다, 갖다 (mengalami kesenangan)/ [동사] (손발로) 느끼다 ▸smell/ taste + 형용사 : ~한 냄새가 나다/맛이 나다 (기본형: 나다) ▸영어 taste(맛) : 다셨다⟶입맛을 다셨다 ▸일본어 味が出でる[아지가 데루] : 맛이 나다/ 出だす[아지오 다스] : 맛을 내다 |
kecap | 시식가. 미각 | ◾kecap[끄짭] : ke~에 /cap쩝/ 쩝쩝 거리는 소리 ▸pengecap[쁭으짭] : 맛, 기호. ▸kecap : 혀를 차다, 입맛을 다시다, 쩝쩝 소리를 내다/ 맛보다, 시식하다, 먹어보다, 경험하다, 겪어보다(= menikmati, mengenyam, merasai) ▸kécap[끄짭] : [명사] 간장, 된장, 고추장 등의 장류 (penyedap makanan)/ [명사] [비유어] 거짓; 헛소리 (bual; omong kosong) ▸kecap[끄짭] : [명사] 먹을 때의 입술 움직임; 쩝쩝거림 ◾mengecap[믕으짭](원어 → kecap) : [동사] 쩝쩝 소리를 내다/ [동사] 맛보다 (mengenyam); 시식하다 (mencicipi)/ [동사] 즐기다 (menikmati) |
lezzet | 풍미. 미감 | ◾lezzet[레제트] : (맛을)냈었다 ⟶ (맛이)났었다 |
dosa | 죄 | ◾dosa : [동사] ~했다. ~하는/ [명사]죄 ◾dosa : 뎠어⟶졌어⟶어원(기본형 짓다의 활용형 지었어)/ ㄷ⟶ㅈ 발음변화(둏다⟶좋다) ▸영어 sin(죄. 죄악) : 지은⟶어원(sin의 s는 ㅅ이나 ㅈ으로도 발음)/ 죄를 짓다의 활용형 ◾베트남어 tội (罪) [또이] : [명사] 죄. 과오. 과실. 죄과 ◾터키어 günah : 쥐은나 ⟶지었나 ◾카자흐어 Künä / 우즈벡어 Gunoh/ 독일어 Sünde 쥔데 / 미얀마어 sein/네팔어 Pāpa/ 태국어 Bāp/ 힌디어 paap/ 펀자브어 Pāpa/ 벵골어 Pāpa ◾debt(빛. 부체) : 뎌뿌다⟶ 디뿌다⟶(빚을)져뿌다⟶ 지뿌다⟶(빚을)지다의 경상도사투리 |