Carp Bread
by D.J. YOON
An old woman with her grandson
Waiting for the bus to come
Paying by crumpled paper money
For fish-shaped buns for him
One carp, another carp ...
Every time the carp bread gets
Into her little grandson's mouth
The granny makes Big Happy Smiles
No matter how late the bus is coming
A sparrow family sitting nearby
Side by side on the electric wire
Watching all from the beginning
Making Small Happy Sounds as well
chirping chirping, chirping chirping
Appreciation Review
The Grandma looks so happy for her little grandson, watching him eating bungeo-ppang deliciously. There seems to be a big happy smile on her face.
In fact, the granny doesn't have much money, but barely has enough to buy fish-shaped buns for her grandson. It's the creased money she kept hidden.
The old woman has been waiting for the bus, but now she doesn't care whether the bus is coming or not. She is the happiest grandma in the world, as if she had everything in the world.
No one seems to know her special happiness, but a sparrow family does, because they have watched all.
You don't think I know, do you? You don't think I know, do you? But I know it all.
Sparrows also chirp loudly as if they were happy as well.
chirping chirping, chirping chirping
감상평
할머니의 눈에는 붕어빵을 하나둘 맛있게 먹는 어린 손자의 모습이 무엇보다도 사랑스럽습니다.
할머니의 얼굴에는 커다란 행복한 미소가 지어집니다.
할머니는 돈이 별로 없습니다. 손자에게 겨우 붕어빵을 사줄 정도 밖에 없습니다. 그것도 꼬깃꼬깃 숨겨두었던 돈입니다.
할머니는 버스를 기다리고 있었지만 이제 버스는 오든 말든 상관없습니다.
세상의 모든 것을 가진듯한, 세상에서 가장 행복한 할머니의 모습입니다.
할머니의 행복을 아무도 모를 것 같지만, 참새들은 알고 있습니다. 이 모든 것을 다 지켜보았기 때문입니다.
모를 것 같지? 모를 것 같지? 다 알고 있어 ㅎㅎㅎ
참새들도 마냥 행복한 듯 소리 내어 지저귑니다.
짹짹짹 짹짹짹
붕어빵
-윤동재
손자 데리고
버스를 기다리던 할머니
꼬깃꼬깃 접은
종이돈 펴서
손자에게 붕어빵을 사 주고 있다
붕어 한 마리
붕어 두 마리
손자 입으로 들어갈 때마다
할머니 흐뭇해하고 있다
버스가 늦게 오건 말건
전깃줄에 앉아 있던
참새네 식구들
처음부터 지켜보고는
저희들도 기분이 좋은지
짹짹짹 짹짹짹
#붕어빵 #할머니 #참새 식구들
첫댓글 감사합니다
너무나 부족한 번역 영시 ...
너그럽게 보아주셔서 감사합니다 ^^
좋은 하루되세요 !!!