|
|
6 September 2010 |
|
|
Whittling Down the Workforce - Culling the 'Flock'
인원감축 by Rick Boxx 글쓴이: 릭 박스 번역: 이석희
A personnel practice frequently used by some leaders in the corporate world includes eliminating the lowest-performing 10 percent of their workforce each year. Although this may seem like an efficient approach to eliminating under-performers, it overlooks some important mitigating factors, such as poor management and the error of asking good people to do jobs for which they are not suited.
기업은 매년 하위10%를 퇴사시키는 것이 인사관리의 관행 입니다. 관리 면에서는 능력이 부족한 직원을 내보내는 것이 효율적이라고 하겠지만 간과하는 것이 있습니다. 경영진의 무능력에 대해서는 눈을 감고, 주어진 일을 잘 하고 있는 직원에게 맞지 않는 일을 시키는 우를 범할 수 있다는 점입니다.
It has been said that anyone can terminate an employee; the mark of a good manager - a true leader - is the ability to discover people's strengths and talents and to develop them into top-performing members of the team by placing them in positions where they can excel.
직원은 해고 시킬 수 있겠지만 능력 있는 리더라면 직원의 장점과 실력을 발굴하고 그들로 하여금 최상의 성과를 올릴 수 있는 자리에 배치할 줄 알아야 합니다.
Too often managers regard the people working for them as objects, mere tools for accomplishing their corporate goals and objectives. However, leaders understand the important stewardship responsibility that has been entrusted to them - that of dealing with people in a wise and caring manner. In fact, the Bible often uses the metaphor of shepherds tending to their sheep:
상당수 관리자들은 직원을 기업의 목표를 달성하는데 필요한 소모품 정도로 생각합니다. 리더라면 관리자로서의 역량이자 자신에게 주어진 책임의 중요성, 즉 직원들을 현명하게 다루고 배려할 줄 알아야 한다는 것입니다.
Caring for the sheep. In the Old Testament, for example, it states, "Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds...the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field" (Proverbs 27:23, 26). In other words, if you devote proper attention to those entrusted to your care, they will return a substantial profit to you.
배려: 구약성경 잠언에서는 이렇게 말 합니다, “23 네 양 떼의 상태를 잘 알고 네 가축 떼를 주의 깊게 살펴라. 26 그러면 양으로 옷을 만들고 염소들로 밭 값을 치를 수 있을 것이다” (잠언23, 26). 다시 말하자면 기업이 자신에게 부여한 책임, 직원을 잘 살피고 필요한 지원을 아끼지 말라는 것입니다. 그렇게 하는 것이 회사에도 많은 이익을 안겨다 줄 것입니다.
악용: 에스겔서는 하나님의 사람들은 목자라야 하지 폭군이 되어서는 안 된다고 했습니다. 가혹한 방법에 대해서는 책망을 합니다. “2…자기 자신들만 돌보는 이스라엘의 목자들에게 화 있을 것이다! 목자는 양 떼를 먹여야 하지 않느냐? 4 너희가 약한 사람을 강하게 하지 않고 병든 사람을 치료해 주지 않고 추방된 사람을 다시 데려오지 않았다. 잃어버린 사람을 찾아오지 않고 그들을 힘으로 잔인하게 다스렸다” (에스겔34:2,4).
Pursuing the sheep. In the New Testament, Jesus spoke of the great value of each individual sheep, even the ones that stray from the flock. "What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off? And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off" (Matthew 18:12-13).
보호: 예수님께서는 길 잃은 양 한 마리의 소중함에 대해 말씀 하십니다. “12 너희는 어떻게 생각하느냐? 양 100마리를 가진 사람이 있는데 그 가운데 한 마리가 길을 잃었다고 하면 그가 99마리를 산에 두고 가서 길 잃은 그 양을 찾아 다니지 않겠느냐? 13 내가 진실로 너희에게 말한다. 만약 그 양을 찾게 되면 그는 길 잃지 않은 99마리 양보다 오히려 그 한 마리 양 때문에 더욱 기뻐할 것이다” (마태복음18:12~13).
Leading the sheep. In another place, Jesus applied the shepherd analogy to Himself, pointing to the selfless, sacrificial nature of the true leader: "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. The hired hand is not the shepherd who owns the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away.... I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me...and I lay down my life for the sheep" (John 10:11-15).
리더: 예수님께서는 자신을 목자에 비교하시며 자신을 돌보지 않고 희생하는 진정한 리더에 대해서 말씀하십니다. “11나는 선한 목자다. 선한 목자는 양들을 위해 자기 생명을 내놓는다. 12 삯꾼은 목자가 아니요, 양들도 자기의 것이 아니기 때문에 이리가 오는 것을 보면 양들을 버리고 달아난다…14 나는 선한 목자다. 나는 내 양들을 알고 내 양들은 나를 안다…15나는 양들을 위해 내 생명을 내놓는다” (요한복음11:11~12,14~15).
Feeding the sheep. And toward the end of his time on earth, Jesus delegated responsibility for His "sheep" to His disciple, Peter, telling him three times, "Feed my lambs...take care of my sheep...feed my sheep" (John 21:15-17).
양육: 예수님께서 자신을 목동으로 비교하시며 목동으로서의 책임을 제자들에게 이양하시고 베드로에게 이렇게 말씀하셨습니다. “15..내 어린 양 떼를 먹여라…16…내 양 떼를 쳐라…17내 양 떼를 먹여라” (요한복음21:15~17).
메시지는 분명합니다. 직원들을 관리함에 있어 목동이 자신의 양 떼에 대해서 애정을 가지고 돌보듯이 해야 하고 용도가 끝났다고 버려지는 소모품 취급을 해서는 안 된다는 것입니다.
Reflection/Discussion Questions [질문/나눔]
1. Does your workplace utilize a policy of eliminating the lowest-performing employees on a recurring basis, or have you ever worked at a place where that operating philosophy was followed? What is your reaction to such a practice - do you think it can be justified?
직장에서 인원감축을 정기적으로 실시합니까? 아니면, 그런 직장에서 근무한 일이 있습니까? 어떻게 대응했습니까? 그런 것이 정당하다고 생각합니까?
2. What do you think of the statement that a mark of a good manager, a true leader, is not in terminating unsatisfactory performers but in developing them by putting them in places where they can best utilize their strengths and skills?
진정한 리더는 능력이 뒤지는 직원을 해고하는 대신 그 사람의 능력에 맞는 일을 시켜 스스로 능력을 발휘 할 수 있도록 해야 한다는데 동감합니까?
3. How do you respond to the analogy that relates the role of a manager or leader to that of being a shepherd?
리더는 목동과 같아야 한다는 비유에 대해서 어떻게 생각합니까?
4. Why do you think the Bible so frequently compares people to shepherds and sheep? Do you believe this comparison is valid? Explain your answer.
성경에서 목동과 양 떼에 대한 비유가 많이 나오는데 이런 비교가 적절하다고 생각합니까?
[필독권유, Recommended Passages]
시편23:1~6
1 여호와는 내 목자시니 내게 부족한 것이 없습니다. 2 그분이 나를 푸른 목장에 눕히시고 잔잔한 물가로 인도하십니다. 3 내 영혼을 회복시키시고 당신의 이름을 위해 의로운 길로 인도하십니다. 4 내가 죽음의 그림자가 드리운 골짜기를 지날 때라도 악한 것을 두려워하지 않는 이유는 주께서 나와 함께 게시기 때문입니다. 주의 지팡이와 막대기가 나를 지키시고 보호하십니다. 5 주께서 내 적들 앞에서 내게 상을 베푸시고 내 머리에 기름을 부으셨으니 내 잔이 넘칩니다. 6 내 평생에 선하심과 한결 같은 사랑이 진실로 나와 함께하실 테니 내가 여호와의 집에서 영원히 살 것입니다.
Psalm 23:1-6
1 The Lord is my shepherd. I shall not be in want. 2 He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, 3 he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name’s sake. 4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. 5 Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.
이사야53:6~7
6 우리는 모두 양처럼 길을 잃고 제각각 자기 길로 흩어져 가 버렸지만 여호와께서는 윌 모두의 죄악을 그에게 지우시고 그를 공격하셨다. 7 그는 학대를 받고 괴롭힘을 당했지만 입을 열지 않았다. 마치 도살장으로 끌려가는 어린 양처럼, 마치 털을 까기는 잠잠한 어미 양처럼 그는 입을 열지 않았다.
Isaiah 53:6-7
6We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to his own way; and the Lord has laid on him the inequity for us all. 7 he was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he did not open his mouth.
마태복음25:32~33
32 모든 민족들이 그 앞에 모이게 되고, 목자가 염소 중에서 양을 가려내듯이 인자는 그들을 둘로 갈라 33양들은 자기 오른쪽에, 염소들은 그 왼쪽에 둘 것이다. Matthew 25:32-33
32 All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats. 33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.
누가복음15:3~7
3 그러자 예수께서 그들에게 이런 비유를 들려주셨습니다. 4 너희 중 누가 100마리의 양을 가지고 있었는데 그 중 한 마리를 잃어버렸다고 하자. 그러면 99마리의 양을 들판에 두고 그 잃어버린 양 한 마리를 찾을 때까지 찾아 다니지 않겠느냐? 5 그리고 양을 찾게 되면 기뻐하며 양을 어깨에 메고 6 집에 와서 친구들과 이웃을 불러 모아 나와 함께 기뻐해 주십시오. 잃어버린 내 양을 찾았습니다 라고 할 것이다. 7 내가 너희에게 말한다. 이와 같이 하늘에서는 회개할 필요 없는 의인 99명보다 회개하는 죄인 한 명을 두고 더 기뻐할 것이다.
Luke 15:3-7
3 The Jesus told them this parable: 4 Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Does he not leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it? 5 And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders 6 and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, Rejoice with me; I have found my lost sheep. 7 I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous person who do not need to repent.
요한복음10:1~10
1 내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 양의 우리에 들어가되 문으로 들어가지 않고 다른 길로 넘어 들어가는 사람은 도둑이요, 강도다. 2 문으로 들어가는 사람은 양들의 목자다. 3 문지기는 목자를 위해 문을 열어 주고 양들은 목자의 음성을 알아듣는다. 목자는 자기 양들의 이름을 하나나 부르며 밖으로 데리고 나간다. 4 자기 양들을 다 불러낸 다음에 목자가 앞서가면 양들은 목자의 음성을 알고 뒤따라 간다. 5 그러나 양들은 결코 낯선 사람을 따라가지 않는다. 낯선 사람의 음성을 알아듣지 못하기 때문에 양들은 도리어 그에게서 피해 달아난다. 6 예수께서 그들에게 이런 비유로 말씀하셨지만 그들은 예수께서 자기들에게 무슨 뜻으로 그렇게 말씀하시는지 깨닫지 못했습니다. 7 그래서 예수께서 다시 말씀해 주셨습니다. 내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 나는 양의 문이다. 8 나보다 먼저 온 사람들은 모두 다 도둑이며 강도였기에 양들이 그 말을 듣지 않았다. 9 나는 문이다. 누구든지 나를 통해 들어오는 사람은 구원을 얻고 들어오고 나가면서 꼴을 얻을 것이다. 10 도둑은 훔치고 죽이고 멸망시키려고 온다. 그러나 내가 온 것은 양들이 생명을 얻게 하되 더욱 풍성하게 얻게 하려는 것이다.
John 10:1-10
1 I tell you the truth, the man who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. 2 The man who enters by the gate is the shepherd of his sheep. 3 The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. 4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. 5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.
6 Jesus used this figure of speech, but they did not understand what he was telling them. 7 Therefore Jesus said again. I tell you the truth, I am the gate for the sheep. 8 All who ever came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. 9 I am the gate; whoever enters through me will be saved. He will come in and go out, and find pasture. 10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
베드로전서2:25
여러분이 전에는 길 잃은 양과 같았으나 이제는 여러분 영혼의 목자 되시며 감독자 되신 분에게로 돌아왔습니다.
1 Peter 2:25 For you were like sheep going astray, but now you have returned to the Shepherd and overseer of your souls.
Copyright 2010, Integrity Resource Center, Inc. Adapted with permission from "Integrity Moments with Rick Boxx," a commentary on issues of integrity in the workplace from a Christian perspective. To learn more about Integrity Resource Center or to sign up for Rick's daily Integrity Moments, visit http://www.integrityresource.org/. | |
| |
CBMC International • Miracle Hills III, Suite 210 • 1065 North 115th St. • Omaha, NE 68154 |
|