[바이블 애플] KJV 흠정역 신명기23장
1. 고환이 상한 자나 은밀한 지체가 잘린 자는 {주}의 회중에 들어오지 못하리라.
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
2. 사생아는 {주}의 회중에 들어오지 못하리니 그는 심지어 십 대에 이르기까지 {주}의 회중에 들어오지 못하리라.
A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
3. 암몬 족속과 모압 족속은 {주}의 회중에 들어오지 못하리니 그들은 심지어 십 대에 이르기까지 {주}의 회중에 영원히
들어오지 못하리라.
An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever:
4. 너희가 이집트에서 나올 때에 그들이 빵과 물을 가지고 길에서 너희를 맞이하지 아니하고 메소포타미아의 브돌에서
브올의 아들 발람을 사서 너를 치고 저주하게 하려 하였느니라.
Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
5. 그럼에도 불구하고 {주} 네 [하나님]께서 너를 사랑하셨으므로 {주} 네 [하나님]께서 발람에게 귀를 기울이지
아니하시고 {주} 네 [하나님]께서 그 저주를 돌이키사 네게 복이 되게 하셨나니
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
6. 너는 네 평생 동안 그들의 화평과 형통을 영원토록 구하지 말지니라.
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
7. 너는 에돔 족속을 몹시 싫어하지 말라. 그는 네 형제니라. 너는 이집트 사람을 몹시 싫어하지 말라. 네가 그의 땅에서
나그네였느니라.
Thou shalt not abhor an Edomite; for he [is] thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
8. 그들에게서 난 자손들은 그들의 삼 대째에 {주}의 회중에 들어올지니라.
The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
9. 군대가 네 원수들을 치러 나갈 때에 너는 모든 사악한 일을 하지 말지니라.
When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.
10. 너희 가운데 어떤 사람이 밤에 우연히 생긴 부정함으로 인하여 부정하게 되거든 그는 진영 밖으로 나가고 진영
안에 들어오지 말 것이요,
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
11. 저녁때에 물로 몸을 씻고 해가 진 뒤에 진영에 다시 들어올지니라.
But it shall be, when evening cometh on, he shall wash [himself] with water: and when the sun is down, he shall come into the camp [again].
12. 너는 또한 진영 밖에 한 장소를 두고 거기로 밖으로 나가되
Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
13. 네 무기 위에 작은 삽을 가지고 나가 밖에서 네 몸을 편하게 할 때에 그 삽으로 땅을 파고 몸을 돌이켜 네게서
나오는 것을 덮을지니
And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
14. 이는 {주} 네 [하나님]께서 너를 건져 내시고 네 원수들을 네 앞에서 넘겨주시려고 네 진영 한가운데서 거니시기
때문이니라. 그러므로 네 진영은 거룩할지니라. 그리하면 네게서 부정한 것을 보지 아니하시므로 그분께서 너를
떠나지 아니하시리라.
For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.
15. 너는 자기 주인을 피해 네게로 도망한 종을 그의 주인에게 넘겨주지 말고
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
16. 그가 네 성문들 중 하나에서 가장 좋아하는 곳을 택하는 대로 거기서 너와 함께 너희 가운데 거하게 하고 그를
학대하지 말지니라.
He shall dwell with thee, [even] among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
17. 이스라엘의 딸들 중에 창녀가 있지 못하며 이스라엘의 아들들 중에 남색 하는 자가 있지 못할지니
There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
18. 너는 창녀의 몸값과 개의 몸값은 어떤 서원하는 일로든 {주} 네 [하나님]의 집에 가져오지 말라. 이 둘은 {주} 네
[하나님]께 가증한 것이니라.
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these [are] abomination unto the LORD thy God.
19. 너는 네 형제에게 꾸어 주고 이자를 받지 말지니 곧 돈의 이자나 음식물의 이자나 이자를 받으려고 꾸어 준 어떤
것의 이자도 받지 말지니라.
Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
20. 너는 타국인에게 꾸어 주고 이자를 받아도 되려니와 네 형제에게는 꾸어 주고 이자를 받지 말지니라. 그리하면
{주} 네 [하나님]께서 네가 가서 소유할 땅에서 네가 손을 대는 모든 일에서 네게 복을 주시리라.
Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.
21. 네가 {주} 네 [하나님]께 서원하거든 서원한 것 갚기를 더디 하지 말지니라. {주} 네 [하나님]께서 반드시 그것을
네게 요구하시리니 그것이 네게 죄가 되리라.
When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
22. 그러나 네가 서원을 하지 아니하면 그것이 네게 죄가 되지 아니하리라.
But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
23. 너는 네 입술에서 나간 것을 지키고 행할지니 곧 자원 헌물은 {주} 네 [하나님]께 네가 서원하여 네 입으로 약속한
대로 행할지니라.
That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; [even] a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
24. 네가 네 이웃의 포도원에 들어갈 때에 포도를 마음껏 배불리 먹어도 되려니와 그릇에 담지는 말 것이요,
When thou comest into thy neighbours vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put [any] in thy vessel.
25. 또 네 이웃의 베지 않은 곡식에 들어갈 때에 네 손으로 이삭을 따도 되려니와 네 이웃의 베지 않은 곡식에 낫을
대지는 말지니라.
When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbours standing corn.