|
A Message From Hell
Mensahe Mula sa Impyerno
지옥으로부터 온 메시지
Text : Luke 16:19-31.
I have a testimony of man for you today. A testimony from a man who is in Hell.
Mayroon akong patoto ng isang lalaki para sa inyo ngayon. Ang patoto ngisang lalaki mula sa impyerno.
오늘 여러분들에게 한사람의 간증하려 합니다. 지옥에 있는 사람의 고백입니다.
I want you to hear his story.
Gusto kong marinig ninyo ang kanyang kuwento.
나는 여러분이 그의 이야기를 듣기를 원합니다.
Look at Luke 16:19-31. This is not a parable.
Tingnan ninyo ang Lucas 16:19-31. Ito ay hindi isang talinghaga.
눅16:19-31을 보십시오. 이것은 비유가 아닙니다.
Jesus said the begger’s name in these verses.
Sinabi ni jesus ang pangalan ng pulubi sa mga talatang ito.
예수님께서 이 구절들 안에서 이름을 까지 대었습니다.
He let us showed beyond death that into the other world.
Ipinakita Niya sa atin ang higit pa sa kamatayan sa kabilang mundo.
그는 우리에게 죽음의 너머 다른 세계를 보여 줍니다.
I want you to pay attention to this man. I want you to hear his story.
Gusto kong bigyan mo ng pansin ang lalaking ito. Gusto kong marinig ninyo ang kanyang kuwento.
나는 여러분들이 이 사람을 주목하기 원합니다. 나는 이 사람의 이야기를 들려주기를 원합니다.
I Want To Tell You Something.. Hell Is Real!
May sasabihin ako sa inyo…ang impyerno ay totoo!
나는 여러분들에게 지옥은 실재다 라고 말하고 싶습니다.
A Man who Had It All.. This Man Was Rich.. He Was Successful..
Ang lahat ay nasa kanya na. Ang taong ito ay mayaman…Siya ay matagumpay…
그는 모든 것을 가진 자였습니다. 그는 부자였습니다. 그는 성공한 사람 이였습니다.
This man had everything a man could want, a beautiful home, position and plenty of money.
Nasa kanya na ang lahat na gustuhin ng sinuman...magandang bahay, katungkulan, at maraming pera.
이 사람은 원하는 모든 것, 좋은 집 세상의 좋은 위치 많은 돈을 가졌습니다.
He had the best the world had to offer.
Nasa kanya na ang pinakamagandang maibibigay ng mundo.
그는 세상에서 가장 좋은 것을 누렸습니다.
He ate the finest food and dressed in the best clothes.
Kinakain niya ang pinakamasasarap na pagkain at nagsusuot siya ng pinakamagagandang damit.
그는 가장 좋은 음식을 먹었고 가장 좋은 옷을 입었습니다
He was so rich the beggars would gather at his gate for the leftovers, for the scraps, from his sumptuous table.
Napakayaman niya kaya naman nagkakalipumpon ang mga pulubi sa labas ng kanyang tarangkahan, naghihintay sa mga tira-tira mula sa marangya niyang lamesa.
그는 그의 문 앞의 거지들이 그의 상에서 남은 찌꺼기를 모아 먹을 정도로 부자였습니다.
One of those beggars was a faithful man, a righteous man, whose name was Lazarus.
Isa sa mga pulubing iyon ay isang matapat na tao, isang makatuwiran na ang pangalan ay Lazarus.
이 거지중의 한사람 나사로는 믿음이 신실하고 의로운 사람 이였습니다.
When the rich man would walk out of his house, he wouldn't even notice Lazarus.
Tuwing lumalabas ng bahay ang mayaman na taong ito, hindi man lang niya napapansin si Lazarus.
그는 그의 집을 출입할 때 나사로를 의식하지 않았습니다.
The rich man was too busy to notice a wounded beggar.
Napakaabala ng mayaman na ito upang mapansin ang isang nagdurusang pulubi.
그 부자는 무척이나 바쁜 사람 이였기에 상처난 거지를 의식할수 없었습니다.
He was a man of significance and was somebody in the world.
Siya ay isang importanteng tao at kilala sa mundo.
그는 세상에서 중요하고 대단한 사람 이였습니다.
When the rich man walked down the street, people would step out of the way, they would bow, he commanded respect.
Sa tuwing daraan ang mayaman na ito, umaalis ang mga tao upang bigyang-daan siya, sila’y yumuyuko at binibigyang-pugay siya.
그 부자가 길을 걸으면 사람들은 길을 비켜 주고 절하고 그는 존경을 명령합니다.
At gatherings, in the synagogue, he was given the prominent place.
Sa mga pagtitipon, sa sinagog, ibinibigay sa kanya ang pinakamagandang puwesto.
회당에서 모임에서 그에게는 항상 높은 자리가 주어집니다.
He was important in the eyes of this world.
Napakaimportante niya sa mata ng mundong ito.
그는 세상적 시각으로 보면 매우 중요한 사람입니다
There the rich man is at the temple, He is listening to the Priest.
Doon sa temple, nakikinig siya sa pari.
이 부자는 성전에서 제사장의 설교를 듣습니다.
The Priest is speaking of life after death. The rich man smiles.
Nagsasalita ang pari tungkol sa kabilang buhay. Ngumingiti ang mayamang ito.
그 제사장이 사후의 세계를 말할 때 미소를 짓습니다.
"If there is life after death," he thinks, "I will be fine.
“Kung mayroon mang kabilang- buhay,” ang nasa isip niya, “ Magiging maganda ang sitwasyon ko doon.
만약에 죽은 후에는 나는 잘 될 거야..
“Oh, I know that the law says I should offer a tithe.
Alam ko na dapat magbigay ng ikapu ayon sa Kautusan.
율법이 말하는 대로 나는 십일조를 드린다.
I should relieve the poor. I am sure that God will accept me. I am a good person."
Dapat kong tulungan ang mga mahihirap Sigurado akong tatanggapin ako ng Diyos. Isa akong mabuting tao.
나는 가난한 자를 구제도 한다. 나는 확실히 하나님이 나를 받아 주실 것이다. 나는 선한사람이야!
There was a time when the miserable man (Lazarus) did not have anything.
May mga pagkakataon na ang miserableng si Lazarus ay walang-wala.
시간에 그 불상한 사람(나사로)은 모든 것에 충분하지 못하였다.
He was hungry and was ill and didn't receive respect from others.
Siya ay gutom at maysakit at hindi nirerespeto ng iba.
그는 주리고 병들었고 다른 이들로 부터 존경을 받지 못하였다.
Moreover the dogs came and licked his sores. He didn't have home and house and friends and neighbors.
Idugtong pa na pinupuntahan siya ng mga aso at dinidilaan ang kanyang mga sugat. Wala siyang tahanan, bahay, kaibigan at kapitbahay.
심지어 개들이 와서 그의 헌데를 핥았다. 그는 가정도 집도 친구도 이웃도 없었다.
His dwelling was in front of the gate of the rich and his daily work was begging.
Ang tirahan niya ay ang harapan ng tarangkahan ng mayaman at ang trabaho niya ay mamalimos araw-araw.
그의 거처는 부자의 집 문앞 이였고 그의 하루의 생활은 구걸 이였다.
There is a time for all men when death comes knocking at our door.
Mayrooong oras ang lahat sa pagkatok ng kamatayan sa ating pintuan.
모든 사람들에게 죽음이 문을 두드릴 때가 있다.
During the COVID-19 pandemic, many people around us went to heaven.
Sa panahon ng pandemya ng COVID-19, maraming tao sa ating paligid ang napunta sa langit.
코로나 기간 동안 많은 우리 주위의 사람들이 하늘로 가셨다.
Death will come after me one day and I and you can never escape it.
Ang kamatayan ay darating pagkatapos ko balang araw at ako at ikaw ay hinding-hindi makakatakas dito
죽음은 언젠가 나에게 찿아올 것이고 나도 여러분들도 결코 피할 수 없다.
It doesn't matter who you are or what you have, or what position you have in the world.
Hindi mahalaga kung sino ka o kung ano ang mayroon ka, o kung ano ang posisyon mo sa mundo.
당신이 누구이든지 무엇을 가졌든지 당신이 세상에서 어떤 지위를 가졌든지 상관이 없다.
The Rich Man Came To That Day. Also Lazarus came to that day.
At dumating ang mayaman na taong ito sa oras na iyon. Dumating din si Lazarus sa oras na iyon.
부자에게 그날이 다가왔다. 나사로에게도 마찬가지로 그날이 왔었다.
The funeral for the rich was a very luxurious event as all townspeople attended his funeral.
Napakarangya ng libing ng mayaman na ito sapagkat lahat ng taong-bayan ay nandoon.
부자의 장례는 온 동네 사람들이 참여할 정도로 화려하였다.
His dead body was laid down in the luxury tomb.
Inihimlay ang kanyang katawan sa marangyang libingan.
그의 시체역시 화려한 무덤에 누었을 것이다.
But nobody remembered the death of Lazarus and where he was buried.
Subalit walang nakaalala sa kamatayan ni Lazarus at kung saan siya inilibing.
그러나 나사로의 죽음은 어디 묻혔는지도 아무도 기억하지 못하였다.
But the more important point in Hebrews 9:27 is clear, "It is appointed unto man once to die.. "
Ngunit ang pinakamahalagang puntos ng Hebreo 9:27 ay malinaw, “Itinakda sa mga tao na sila'y minsang mamamatay…”
그러나 더 중요한 것은 히9:27 한번 죽는 것을 사람에게 정한 것이요 .....
Then comes the chilling words... ".. And then the Judgement!"
At narito ang nakakatakot na karugtong..” At pagkatapos ay ang paghuhukom.”
그리고 냉혹한 말은.... 그리고 심판이 있을 것이다.
All that matters is where your soul stand in front of the Living God.
Ang mahalaga ay kung saan nakatayo ang iyong kaluluwa sa harap ng Buhay na Diyos.
모든 문제는 당신의 영혼이 살아계신 하나님 앞에 서는 것이다.
There is in front of God's judgment and there is no mercy.
Naroon sa harap ng paghatol ng Diyos at walang awa.
그곳이 하나님의 심판대 앞이며 결코 자비라고는 없는 곳이다.
There is a day when we will stand before God. God will stand as the Judge.
Darating ang oras na haharap tayo sa Diyos. Ang Diyos ang tatayong Hukom.
그날에 우리는 하나님 앞에 설 것이다. 하나님은 심판자로 서실 것이다.
God will weigh our lives in the scales of justice as faith.
Titimbangin ng Diyos ang ating buhay sa timbangan ng hustisya.
하나님은 우리의 삶을 그의 믿음이라는 심판의 저울로 달아볼 것이다.
We will be judged, and our eternal future will be decided.
Hahatulan tayo at ang ating walang-hanggang kinabukasan ay huhusgahan.
우리는 심판을 받고 우리의 영원한 미래가 결정될 것이다.
The rich man and Lazarus stood before the Living God.
Nakatayo ang mayaman at si Lazarus sa harap ng buhay na Diyos.
부자와 나자로는 살아계신 하나님 앞에 섰었다.
Lazarus was carried by the angels into Abraham's bosom but the rich was carried by Satan into Hell.
Dinala ng mga anghel si Lazarus sa piling ni Abraham ngunit dinala naman ni Satanas ang mayaman sa impyerno.
나사로는 천사들의 손에 받들려 아브라함의 품에 들어가고 부자는 사탄에 이끌려 지옥으로 가게 되었다.
Why did the rich go to Hell? Is it because he was rich?
Bakit napunta sa impyerno ang mayaman? Dahil ba siya ay mayaman?
왜 부자가 지옥에 가게 되었는가? 그가 부자였기 때문인가?
No, he was a person who wasted his life in front of God.
Hindi, isa siyang taong sinayang ang kanyang buhay sa harap ng Diyos.
아니다 그의 삶을 하나님 앞에서 하나님이 주신 소중한 삶을 낭비한 사람이었다.
His deed in life did not came from faith in God.
Ang kanyang ginawa sa buhay ay hindi nagmula sa pananampalataya sa Diyos.
그의 삶의 행동은 하나님을 믿는 믿음에서 난 것이 아니었다.
His god was his stomach, the high position and wealth of the world.
Ang kanyang Diyos ay ang kanyang tiyan, ang mataas na posisyon at kayamanan ng mundo.
그의 하나님은 자신의 배요 세상의 권력이요 재물이었다.
His religious life was used as a tool for success and was habitual.
Ang kanyang relihiyosong buhay ay ginamit bilang isang kasangkapan para sa tagumpay at nakagawian.
그의 신앙생활은 출세의 도구로 사용하였고 습관적이었다.
The rich man had no fear of God at all.
Ang taong mayaman ay talagang walang takot sa Diyos.
부자의 마음에는 하나님을 두려워하는 마음이 전혀 없었다.
He spent his money enjoying himself at the feast every day.
Ginugol niya ang kanyang pera sa sariling kasiyahan sa kapistahan araw-araw.
그는 날마다 잔치를 하면서 자신을 즐기는데 재물을 소비하였다.
He did not know repentance in his lifetime. It was only in hell that he knew he was a sinner
Hindi niya alam ang pagsisisi sa danang buhay niya. Sa impyerno lang niya nalaman na siya ay makasalanan
그는 살아 생전에 회개를 몰랐다. 그가 지옥에서야 비로소 죄인임을 알았다
But it's too late. Repentance can only be done in the world. Hell is a place of regret.
Pero huli na. Ang pagsisisi ay maaari lamang gawin sa mundo. Ang impiyerno ay isang lugar ng pagsisisi.
그러나 너무 늦었다. 회개는 세상에서만 할수 있는 것이다. 지옥은 후회만 있는 곳이다.
He did not know how to use the precious life God gave him for God.
Hindi niya alam kung paano gamitin ang mahalagang buhay na ibinigay sa kanya ng Diyos na para rin sa Diyos.
그는 하나님이 그에게 주신 소중한 삶을 하나님을 위하여 사용할줄 몰랐다.
The rich wasted the wealth God gave him and the position of the world and use only for himself.
Sinayang ng mayaman ang kayamanan na ibinigay sa kanya ng Diyos at ang posisyon ng mundo na ginamit niya para lamang sa kanyang sarili.
부자는 하나님이 주신 재물과 세상의 위치를 오로지 자신을 위하여 쓰며 세상에서 낭비하였다.
He eventually could not escape God's judgment and was thrown into hell.
Sa kalaunan ay hindi siya nakatakas sa paghatol ng Diyos at itinapon sa impiyerno.
그는 결국 하나님의 심판을 피할 수 없었고 지옥으로 던져졌다.
The rich man tell you from Hell…
Sasabihin ng mayamang ito mula sa lmpiyerno
지옥에서 그 부자가 당신에게 하는 말은
“Hell is real! Hell is real! And here is a place of utter terror.”
Totoo ang impyerno! Totoo ang impyerno! At ito ay lugar na sobrang nakakatakot!”
지옥은 실제다 실제이다. 그리고 이곳은 공포의 비명의 장소이다.
The Bible says, “It Is A Place Of Torment.. (V. 24)
Sinasabi ng Biblia, “Ito ay Lugar ng Pagdurusa.”
성경은 고문의 장소이다 라고 하였다.
"I am tormented in the flames.." He stayed in the flames forever.
Nagdurusa ako sa naglalagablab na apoy na ito.
Siya ay hindi na nakaalis pa sa naglalagablab na apoy na iyon.
나는 이 불꽃가운데서 고민하나이다! 그는 영원한 불꽃가운데 머물고 있었다.
He hasn't ceased to exist and commit suicide.
Hindi siya tumigil sa pag-iral at magpakamatay.
그는 그의 존재를 그만둘 수도 자살할 수도 없다.
He is not asleep. He can't even escape the pain.
Hindi siya natutulog. Hindi man lang niya matakasan ang sakit.
잘수도 없고 그는 그 고통에서 탈출할수도 없다.
He hadn't come back to another life. He was in eternal pain and fear.
Hindi siya nabuhay muli sa ibang katawan. Siya ay nasa walang hanggang sakit at takot.
그는 또 다른 삶으로 돌아갈수도 없다. 그는 영원한 고통과 공포 가운데 있었다.
Hear what he is saying, "I feel...I hurt... I thirst..."
Pakinggan ninyo ang sinasabi niya, “ Nakakaramdam ako...Nasasaktan ako...Nauuhaw ako...”
그가 무엇을 말하는지 들어보라... 나는 고통을 느낀다 .....나는 목이마르다.......
How thirsty was he?
Gaano siya kauhaw?
얼마나 목이 마른가?
The beggar that used to sit outside his gate and beg; the man who sat there in the filth;
Ang taong laging nakaupo sa labas ng kanyang tarangkahan at namamalimos: ang taong nakaupo sa dumi;
그 거지는 부자의 문앞에서 늘상 구걸하였다. 그는 오물 위에 앉아있었다.
The man Lazarus who dressed in rags and ate the scraps thrown from the rich man's table?
Si Lazarus na nakasuot ng tagpi-tagping damit at kumakain ng mga tira-tira na itinapon ng mayaman?
나사로는 누더기를 입고 부자의 상에서 떨어지는 부서러기를 먹었다.
In that beyond world, the situation of the rich and Lazarus had completely changed.
저 세상에서 부자와 나사로의 상황은 완전히 뒤 바뀌게 되었다.
In this world, there are cases where rich people become beggars and beggars become rich.;
Sa mundong ito, may mga pagkakataon na ang mga mayayaman ay nagiging pulubi at ang mga pulubi ay yumaman.;
이 세상에서는 부자가 거지가 되고 거지가 부자가 될 경우가 있다.;
But remember, the situation never change in the beyond of the world.
Ngunit tandaan, ang sitwasyon ay hindi nagbabago sa kabila ng mundo.
그러나 저 세상에서의 상황은 영원히 바뀌지 않는다는 것을 기억해야 한다.
The rich man saw Lazarus in the Hell. He saw into Paradise and Lazarus sitting with Abraham.
Nakikita ng mayaman si Lazarus sa impyerno. Nakikita niya ang Paraiso at si Lazarus na nakaupo kasama ni Abraham.
그 부자는 지옥에서 나사로를 보았다. 그는 낙원에서 나사로가 아브라함과 함께 있는 것을 보았다.
"Oh Father Abraham, Let Lazarus dip his finger in a cup of water and then let just one drop fall on my parched, dry tongue.
“ O Amang Abraham , utusan po ninyo si Lazaro na isawsaw sa tubig ang dulo ng kanyang daliri at basain ang aking dila, dahil ako'y naghihirap sa apoy na ito.
“아버지 아브라함이여 나자로의 손가락에 물을 찍어 내 혀에 떨어뜨려 빠짝 마른 혀를 시원하게 하소서.
I am so thirsty. One drop.. Just one drop from his finger."
Uhaw na uhaw ako. Isang patak lang…isang patak lang sa kanyang daliri.”
내가 목이 마릅니다. 한번 만 그의 손가락으로 물을...
But the rich man prayer was rejected. Hell doesn't have a place for mercy.
Ngunit ang dasal ng mayaman ay tinanggihan. Ang impyerno ay walang lugar para sa awa.
그러나 부자의 기도는 거절당하였다. 지옥은 긍휼이 없는 곳이다.
Lazarus ate leftovers, the scraps, from the rich's sumptuous table in the world.
Kumain si Lazarus ng tira-tira mula sa lamesa ng mayaman doon sa mundo.
세상에서 나사로는 부자의 진수성찬의 상에서 나오는 부스러기를 얻어 먹었다.
But Hell is a place where even one drop water can’t be begged.
Ngunit ang impyerno ay lugar kung saan kahit isang patak ng tubig ay hindi ka makakalimos.
그러나 지옥은 물방방울도 얻어 먹을수 없는 곳이다.
The rich couldn't beg even one drop of water from Lazarus.
Hindi man lang nakalimos kahit isang patak ng tubig ang mayaman kay Lazarus.
부자는 나사로로부터 물 한방울도 얻어먹지 못하였다.
To be beggars in Hell are the most miserable in this world.
Ang maging pulubi sa impyerno ang pinakamasaklap sa mundong ito.
지옥의 거지는 세상의 거지보다 더 비참하다.
There Are Many Horrors In Hell, But This Is One Of The Worst.
Maraming Nakakatakot sa Impyerno Ngunit Ito ang Pinakamasaklap.
지옥은 많은 공포의 곳이다. 그러나 지옥이 더욱 고통스러운 곳의 하나는
Hell Is A Place Of Remembering..
Ang Impyerno ay Lugar na Paggugunita
지옥은 기억이 있는 장소이다.
It is remembering with regret his behavior when he was still living in the world.
Ito ay ang paggugunita ng may pagsisisi sa kanyang mga kilos noong siya ay nabubuhay pa sa mundo.
그 기억은 세상에서 행동에 대한 후회의 기억이다.
Abraham's answer to the rich. "Son, remember.."
Ang sagot ni Abraham sa mayaman, “ Anak, natatandaan mo...?
아브라함의 그 부자에게 대한 대답은 기억하라 이였다.
One of the great horrors of hell is that we will remember our life in the world.
Ang isa sa mga pinaka-nakakatakot sa impyerno ay ang paggunita natin sa ating buhay
지옥에서의 가장 큰 고통의 하나는 우리의 세상에서의 삶에 대하여 기억할 것이다.
We'll remember our friends, our family,our loved ones.
Maaalala natin ang ating mga kaibigan, pamilya at mga mahal sa buhay.
우리는 우리의 친구 가족 사랑하였던 사람을 기억할 것이다.
The rich remembered his brothers and he knew that they must come to Hell
Naalala ng mayamang ito ang kanyang mga kapatid at alam niya na sila din ay mapupunta sa impyerno
부자는 그의 형제들을 기억하였다. 그리고 그들의 삶은 꼭 이곳에 오고야 말 것이라는 것을 깨닫았다.
because their life was like his.
sapagkat ang buhay nila ay kagaya ng sa kanya.
왜냐하면 그들의 형제의 삶도 그의 삶과 같았기 때문이다..
Hell is not God's choice for man.
Ang impyerno ay hindi kagustuhan ng Diyos para sa tao.
지옥은 하나님의 선택된 사람들이 가는 곳이 아니다.
Jesus makes it clear in Matthew 25:41. Hell was not made for man.
Malinaw na sinasabi ito ni Jesus sa Mateo 25:41. Hindi ginawa ang impyerno para sa tao.
예수님은 마25:41에 명확하게 말씀하셨다. 지옥은 사람들을 위하여 만든 것이 아니라고.
It was made for Satan and his servants and those who choose to follow after him.
Ito ay ginawa para kay Satanas at sa kanyang mga alipin at sa mga gustong sumunod sa kanya.
사단과 그의 졸개들과 그를 따르는 추종자들을 위하여 만든 곳이다.
In this life, we make a choice. We either follow Jesus or we follow Satan.
May pagpipilian tayo sa buhay na ito.Maaaring sumunod tayo kay Jesus o sumunod tayo kay Satanas.
우리의 삶은 우리가 선택하는 것이다. 예수님을 따르는가 아니면 사단을 따르는가?
The choice you make will determine where you will spend eternity.
Ang pipiliin mo ang magpapasya kung saan mo palilipasin ang walang-hanggan.
당신이 어디서 영원을 보낼 것인가를 결정해야 한다.
God gave us a way to choose and a chance when we were in this world.
Binigyan tayo ng diyos ng paraan para pumili at pagkakataon noong tayo ay nasa mundong ito.
하나님은 우리에게 이 세상에 있을 때 선택의 길을 만들어 주셨고 기회도 주셨다.
God sent His Son to this World to make a way of escape for us.
Ngunit ipinadala ng Diyos ang Kanyang Anak sa daigdig na ito para maging daan upang tayo ay makaligtas.
하나님은 그의 아들을 세상에 보내셔서 우리들에게 영생의 길을 만들어 주셨다.
John 3:16 "For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.
요3:16 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라
God raised up His church to witness(pastor) and bring forth the message of love.
Itinayo ng Diyos ang Kanyang simbahan upang magpatototo(pastor) at ipahayag ang mensahe ng pag-ibig.
하나님은 교회를 세우시고 증인으로 하여금 사랑의 메시지를 주셨다.
God sent His Holy Spirit to warn us, to awake us, to show us there is a salvation way.
Ipinadala ng Diyos ang Kanyang Banal na Espiritu upang balaan tayo, gisingin tayo, ipakita sa atin na mayroong ang tagapagligtas paraan.
하나님은 그의 성령을 보내셔서 경고하시고 깨닫게 하시고 더 선한 길을 보여 주셨다.
But the rich never repent of the sins he committed in life.
Ngunit hindi nagsisi ang mayaman sa mga nagawa niyang kasalanan noong siya ay nabubuhay pa.
그 부자는 자기의 삶에 대하여 세상에서 결코 회개하지 않았다.
If you go to hell, it is because you rejected Jesus Christ.
Kung mapupunta ka sa impyerno, ito’y dahil tinanggihan mo si Cristo Jesus.
만약 당신이 지옥에 간다면 그것은 당신이 예수 그리스도를 거절하였기 때문이다.
You pushed aside the cross. You trampled His blood.
Binalewala mo ang krus. Niyurakan mo ang Kanyang dugo.
당신은 십자가를 밀치고 그의 피를 짖밟았기 때문이다.
You brushed aside the witness of the Church.
Binalewala mo ang mga patotoo ng Simbahan.
당신은 교회의 증언들을 무시하였기 때문이다.
The Rich Man Begged. "I Beg You.. Go And Warn My Family.." (Verse 27)
Nagmakaawa ang mayaman, “Parang awa mo na, puntahan mo at balaan ang aking pamilya.” (v.27)
부자가 간청 하였다. 가서 나의 가족들에게 경고해 주십시오 하였을 때
In Hell, the rich man becomes concerned about his family.
Nag-alala sa kanyang pamilya ang mayaman sa impyerno.
지옥에서 그 부자는 가족들을 생각하였다.
"Go warn my brothers, go tell my family, lest they end up in this horrible place."
“Puntahan mo ang aking mga kapatid, ang aking pamilya, kung hindi mapupunta sila sa nakakakilabot na lugar na ito.”
“ 가서 나의 형제들에게 경고 해 주십시오 가서 나의 가족들에게 그들이 이 고통의 곳에 오지 않도록”
The man in Hell doesn't want to face his family in Hell which is a horrible place.
Hindi gusto ng taong ito na makita ang kanyang pamilya sa kakila-kilabot na impyerno.
지옥에 있는 사람은 그의 형제들이 고통의 장소인 지옥에서 만나기를 원하지 않는다.
The rich man's final begged, "Please, send Lazarus, send one raised from the dead, do whatever it takes, but get them to avoid this place.
“Pakiusap, utusan mo si Lazarus, utusan mo ang sinumang bumangon mula sa kamatayan, gawin mo ang lahat-lahat upang maiwasan nila ang mapunta sa lugar na ito,” ang pagmamakaawa ng mayaman.
그 부자는 마지막으로 간청하였다. 죽은자 가운데 살려 나사로를 보내어 이곳에 오지 않게 하소서.
Yes, the most desired wish of the soul of hell is that even brothers do not come to hell.
그렇다 지옥의 영혼이 가장 바라는 소망은 형제들이라도 지옥에 오지 않는 것이다.
The rich also want God to send the dead Nazaro alive and evangelize so that his brothers do not come to hell.
부자도 하나님이 죽은 나사로를 살려 보내어 전도를 해서 자기 형제들이 지옥에 오지 않기를 바라는 것이다.
For example, let's say that God heard the request and sent Nasarro
가령 하나님이 그 요청을 듣고 하락하여 나사로를 보냈다고 하자.
Hi fellow! Do you remember me, dear? I was a beggar in front of your brother's door.
여보게 나를 기억하는 가? 당신 형님 집 문앞의 거지 나사로야.
I died and looked over beyond hell in heaven and your brother is suffering in hell.
내가 죽어 천국에서 지옥을 너머다 보았는데 당신 형이 지옥에서 고통을 당하고 있어.
God sent me back to life because your brother wanted it so badly.
당신들의 형님이 간절히 원해서 하나님께서 나를 다시 살려 보냈어 .
He want you to repent, believe in Jesus, and not come to hell!
당신들 회개하고 예수 믿고 지옥에는 오지 말기를 원하고 있어요!
If this happens, will they believe in Jesus?
만약에 이일이 실현된다면 과연 그들이 예수를 믿을까?
But Abraham answered him "they will not be persuaded though one rose from the dead."
“Hindi sila makukumbinsi bumangon man ang patay,” ang sagot ni Abraham.
그러나 아브라함의 대답은 아무리 죽은 자가 살아서 간다고 해도 듣지 않을 것이라고 하였다.
We hear testimonies of those who have experienced Heaven and Hell.
Nakaririnig tayo ng mga patotoo ng mga nakaranas nang mapunta sa Langit at Impyerno
우리는 천국과 지옥을 다녀온 사람들이 간증을 하는 것을 듣는다.
But many people who heard the testimony don't repent but think it’s incredulous.
Ngunit ang mga taong nakarinig nito ay hindi nagsisisi at ito ay di-kapani-paniwala.
그러나 많은 사람들이 간증을 들어도 신기하게 생각 하여도 회개하지는 않는다.
They are not concern about the next world and don't obey Jesus's words.
Wala silang pakiaalam sa kabilang-buhay at hindi nila sinusunod ang salita ni Jesus.
그들은 다음 세계에 대하여 관심도 없고 예수님의 말씀을 듣지 않는다. .
But listen to what this rich man is saying, "Take no chances that you might end up here."
Ngunit pakinggan ninyo ang sinasabi ng mayamang ito “Huwag ninyong sayangin ang pagkakataon at baka kayo mapunta dito.”
그러나 지옥의 부자가 하는 소리를 들어야 한다. 당신은 이곳에서는 기회가 주어지지 않는 곳이라고.
He is warning people. Listen to him, "Hell is real.” It is a place of absolute horror.
Binibigyang-babala niya ang mga tao. Makinig kayo sa kanya, “Totoo ang impyerno.”Ito ay kapangi-pangilabot na lugar.
그는 경고합니다. 지옥은 실제라고 정말 고통 받는 무서운 곳이라고.
It is a place of flames and torment.
Ito ay lugar na naglalagablab na apoy at pagdurusa.
그곳은 불꽃이 타오르는 고통의 장소라고..
Please stay away from this place of pain and unending horror.
Iwasan ninyo ang pasakit at walang-hanggang kilabot na lugar na ito.
제발 고통과 영원한 두려움의 장소인 지옥을 피하십시오.
Can I ask you to imagine a scene with me?
Maaari bang isipin ninyo ang sitwasyong ito?
저와 같이 지금 한 장면을 상상 해보시기 바랍니다.
If you lived freely and forgot about God in the world.
Kung namuhay ka ng malaya at nakalimutan mo ang Diyos sa mundo.
만약에 세상에서 당신이 마음대로 살면서 하나님을 잊고 살았다면.
Tonight, you lay your head down on the pillow. It is just another night.
Ngayong gabi, nakahiga kayo sa inyong unan. Ito ay gaya din ng mga nagdaaang gabi.
오늘 밤 당신이 베개를 하고 누웠는데 만약에 다른 밤이 된다면?
After a long and busy day, you snuggle down in your bed, and thinking of tomorrow, you fall asleep.
Pagkatapos ng mahaba at marami mong ginawa sa buong araw, humiga ka sa iyong kama, at nag-iisip para sa kinabukasan, ikaw ay nakatulog.
오랜 종일 바쁘게 수고하고 당신이 기분 좋게 침대에 누어 내일을 생각하며 잠이 들었는데...
But this isn't just another day.
Ngunit ito ay hindi gaya ng mga nagdaang araw.
그러나 그것이 다른 날이 아니고
It is your last day, and you awake to find yourself standing before the God of Heaven.
Ito ang huling araw mo, at nagising kang nakatayo sa harapan ng Diyos ng Kalangitan.
마지막 날이 된다면.. 당신이 깨었을 때 천국에서 하나님 앞에 설 때
You are standing there, and your life is played out before you like a movie.
Nakatayo ka doon at ipinakita sa iyo ang iyong buhay.
당신이 그곳에 설 때 그때 당신의 삶이 당신 앞에 영화처럼 전개될 것 입니다.
You see the people you have hurt, the times you cheated, the times you lied, the many times you broke God's law, and you know you are guilty.
Nakita mo ang mga taong nasaktan mo, ang ilang beses mong pandaraya, ang ilang beses mong pagsisinungaling, at ang maraming beses mong sinuway ang batas ng Diyos, at alam mo na ikaw ay may kasalanan.
당신이 남을 해친 일이나 속인 일들 거짓말들 많은 시간을 하나님 말씀을 거역한일들 .. 당신이 죄인임을 깨달을 것입니다.
You stand before the judgment seat, and you see Jesus standing there.
Tumayo ka sa harap ng hukuman, at nakita mo si Jesus na nakatayo doon.
그리고 당신은 심판대 앞에 설 것입니다 그리고 예수 그리스도가 그곳에 서있을 것입니다.
You think, this must be a dream. Surely I will awake. I'm not here yet
Akala mo, ito ay isang panaginip lamang. Sigurado, magigising ako.
당신은 생각할 것입니다. 이건 꿈이야! 나는 깨어 날꺼야! 나는 아직은 아니야
That moment, you see an Angel of Hell swoop down and take you in his arms and carries you away into Hell.
Nang oras na iyon, nakita mo ang sumasalakay na anghel ng Impyerno at ikaw ay kinuha at dinala niya sa Impyerno.
그 순간 당신은 지옥의 사자가 당신을 체어 지옥으로 데려 갈 것 입니다.
Sinners never enter the kingdom of heaven.
Hindi kailanman makakapasok ang makasalanan sa Kaharian ng Langit.
천국은 죄인들이 결코 들어갈수 없는 곳입니다.
We either choose the way of Heaven or Hell in this world.
Maaari nating piliin sa mundong ito ang daan patungo sa Langit o Impyerno.
이 세상에서 천국인가 지옥인가를 선택해야 합니다.
A life of wealth is useless for the life beyond. It is important "how do we live eternal life in the world beyond. "
Ang buhay na sagana ay walang kuwenta sa kabilang-buhay. Paano tayo mabubuhay ng walang-hanggan sa kabilang-buay.
세상에서 잘사는 것은 저 제상에서 아무 소용없습니다. 영원한 삶을 어떻게 살아가는가가 중요합니다.
The life in this world is the place where we prepare for the eternal.
Ang buhay natin dito sa mundo ang lugar kung saan naghahanda tayo para sa walang-hanggan.
이 땅의 삶은 영원을 위하여 준비하는 곳입니다.
What will you choose?
Ano ang pipiliin mo?
무엇을 위하여 선택 하려합니까?
Live in richness in this world but live a beggar's life in the eternal world?
Mamuhay ka sa kayamanan sa mundong ito ngunit buhay-pulubi ka sa walang-hanggan?
세상에서 부요하게 살다가 지옥에서 거지로 살려고 합니까?
Lazarus was a beggar but he prepared for the eternal. The rich live in wealth but they don't prepare for the eternal.
Si Lazarus ay pulubi ngunit naghanda siya para sa walang-hanggan. Namumuhay sa kasaganaan ang mayaman ngunit hindi siya naghahanda para sa walang-hanggan.
나사로는 거지였으나 영원을 준비한 사람입니다. 부자는 풍요하였으나 영원을 준비하지 못한 사람 이였습니다.
He receives respect and honor but he doesn't thank God. He doesn't know repentance.
Siya ay tumatanggap ng respeto at karangalan ngunit hindi siya nagpapasalamat sa Diyos. Hindi niya alam ang pagsisisi.
땅에서 존귀와 영광을 다 받았습니다. 하나님께 감사할 줄 몰랐습니다. 그는 회개를 모르는 사람이였습니다.
Hell isn't the place of repentance but the place of regret and disappointment.
Ang impyerno ay hindi lugar ng pagsisisi, ito ay lugar ng panghihinayang at kabiguan.
지옥은 회개의 장소가 아니라 후회의 장소입니다.
God receives a sinner’s repentance only in this world.
Tinatanggap ng Diyos ang pagsisisi ng makasalanan sa daigdig na ito lamang.
회개는 이 세상에서만 하나님이 받아주시는 것입니다.
Modern Christians don't like sermons about Hell and sin and repentance.
Ayaw ng mga modernong Cristiano ang pangaral tungkol sa Impyerno at kasalanan at pagsisisi.
현대의 크리스챤들은 지옥과 회개에 관한 설교를 싫어하고
They don't long for Heaven anymore.
Hindi na sila nananabik sa Langit.
천국을 사모하지 않습니다.
They love the world and money and they like to hear preaching about comfort and peace.
Mahal nila ang mundo at pera at gusto nilang marinig ang pangaral tungkol sa kaginhawaan at kapayapaan.
세상을 사랑하고 돈을 사랑하고 평안과 형통의 설교를 듣기 좋아합니다.
2Tim 4:3 For the time will come when men will not put up with sound doctrine.
3. Sapagkat darating ang panahong hindi na nila pakikinggan ang wastong aral; sa halip,
딤후4:3 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며
Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
susundin nila ang kanilang hilig. Mangangalap sila ng mga gurong walang ituturo kundi ang mga bagay lamang na gusto nilang marinig
귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고 4 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라 .
They are never afraid Hell.
Hindi sila kailanman takot sa impyerno.
그들은 지옥을 두려워 하지 않습니다.
Pastors and church members are just concerned of blessings and well-being in this world.
Ang iniintindi lamang ng mga Pastor at mga miyembro ng simbahan sa mundong ito ay mga biyaya/grasya at kanilang kapakanan.
목회자들도 성도들도 관심이 이 땅에서의 축복입니다.
1Thess 5:3 While people are saying, "Peace and safety," destruction will come on them suddenly,
Kapag sinasabi ng mga tao, “Tiwasay at panatag ang lahat,” biglang darating ang kapahamakan.
저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이
as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
Hindi sila makakaiwas sapagkat ang pagdating nito'y tulad ng pagsumpong ng sakit ng tiyan ng isang babaing manganganak.
멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
1Thess 5:6 So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be alert and self-controlled
Kaya nga, kailangang tayo'y manatiling gising, laging handa, at malinaw ang isip, at di tulad ng iba..
그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신 할찌라.
Hell isn't the place which a sinner enters but the place for one who doesn't repent of his sins.
Ang impyerno ay hindi lugar na pinapasukan ng makasalanan ngunit ito ay lugar para sa isang hindi nagsisi sa kanyang mga kasalanan.
지옥은 죄인이 들어가는 장소가 아니라 그의 죄를 회개하지 않는 자가 들어가는 장소입니다.
We repent of our sins and Jesus’ blood cleanses our soul.
Magsisi tayo sa ating mga kasalanan at huhugasan ng dugo ni Jesus ang ating kaluluwa.
우리는 우리의 죄를 회개하고 예수의 피로 씻음을 받아야 합니다.
If you don't repent, then you can never enter Heaven with sins.
Kung hindi kayo magsisisi, hindi kayo kailanman makakapasok sa Langit nang may kasalanan.
만약 회개하지 않으면 죄를 가지고는 결코 천국에 들어갈 수 없습니다.
1John 1:9 9 If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
Subalit kung ipinapahayag natin sa Diyos ang ating mga kasalanan, maaasahan nating patatawarin tayo ng Diyos sa mga ito, at lilinisin tayo sa lahat ng ating kasalanan, sapagkat siya'y tapat at matuwid.
요일1:9 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요
Only the precious blood of Jesus can cleanse our sins.
Ang banal na dugo lamang ni Jesus ang makapaglilinis sa ating mga kasalanan.
예수 그리스도의 보혈만이 우리의 죄를 씻어 주실 것입니다.
Having a religious life and being Christian in name only are useless for the salvation of our soul.
Ang pagiging relihiyoso at pagiging Cristiano sa salita lamang ay walang kabuluhan upang maligtas ang ating kaluluwa.
종교인의 생활은 명목상의 신앙생활은 우리영혼의 구원에 아무 소용이 없습니다.
Don’t give in to the sweet temptation of Satan that "Your success is the glory of God"
Huwag kayong magpatalo sa matamis na tukso ni Satanas na, “Ang iyong tagumpay ay magbibigay ng kaluwalhatian sa Diyos.”
세상에서 성공해야 하나님이 영광 받으신다는 사단의 달콤한 유혹에 넘어가지 마십시오.
Gal5:24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires every day.
At pinatay b na ng mga nakipag-isa kay Cristo Jesus ang kanilang makasariling pagkatao, pati na ang mga masasamang hilig nito
그리스도 예수의 사람은 그 정과 욕심을 날마다 십자가에 못 박아야 합니다.
Jesus becomes my Lord in my heart and rules over my life and I obey His commands.
Si Jesus ang Panginoon ng aking puso at Siya ang naghahari sa aking buhay at sinusunod ko ang Kanyang mga utos.
예수 그리스도가 내안에 주인이 되어 주셔서 나를 주장 하시고 나는 그분의 명령에 순종해야합니다.
If we walk the road to Heaven with Jesus, then we will enter with Him the gate of Heaven which is the end of the road.
Kung naglalakad tayo sa daan patungo sa Langit kasama si Jesus, makakapasok tayo kasama Niya sa pintuan ng Langit na siyang katapusan ng daang iyon.
그러면 예수 그리스도가 우리와 함께 천국 길을 걸어갈 것 입니다. 그리고 그분과 같이 천국에 들어갈 것입니다.
We must be ready for the eternal because Jesus is coming soon
Maghanda tayo para sa walang-hanggan sapagk’t malapit nang bumalik si Jesus!
우리는 영원을 위하여 준비해야 합니다 왜냐하면 예수님은 곧 오십니다.
But before the second coming of Jesus, we don't know when we will stand in front of God!
Ngunit bago dumating si Jesus, hindi natin alam kung kailan tayo haharap sa Diyos.
그러나 주님 오시기 전에 언제 내가 주님 앞에 설지 나는 알수 없습니다.
And you have to think of the prayer of hell, which was rejected by the rich.
At kailangan mong isipin ang impiyerno, kung paano tinanggihan ng mayaman.
그리고 부자의 안타가운 거절당한 지옥의 기도를 생각해야 합니다.
The earnest desire of the souls of hell is that they do not want their parents and brothers to come to hell.
Ang matinding hangarin ng kanyang kaluluwa ay ayaw nilang mapunta sa impiyerno ang kanilang mga magulang at kapatid.
지옥의 영혼들의 간절한 소망은 자기의 부모와 형제들이 지옥에 오지 않기를 바라는 것입니다.
Are there unbeliever parents or brothers around you?
Mayroon bang hindi mananampalataya na mga magulang o kapatid at malalapit na kaibigan sa paligid mo?
여러분들의 주위에 불신 부모 형제들이 있습니까?
Even if they attend church on Sunday, are there people of formal faith?
Kahit na nagsisimba sila tuwing Linggo, mayroon bang mga taong may pormal na pananampalataya?
교회에 다닌다고 해도 형식적인 믿음의 사람들이 있습니까?
You have to tell them. Hell is real and in this world you prepare for eternity.
Kailangan mong sabihin sa kanila. Ang impiyerno ay totoo at sa mundong ito ay naghahanda ka para sa kawalang-hanggan.
그들에게 전해야 합니다. 지옥은 실제이라고 그리고 이 세상에서는 당신이 영원을 위하여 준비하는 곳이라고.
You have to evangelize. No one knows when God will summon them and us to heaven.
Kailangan mong mag-ebanghelyo. Walang nakakaalam kung kailan sila at tayo ay tatawagin ng Diyos sa langit
전도해야 합니다. 하나님께서 언제 그들과 우리를 하늘로 소환할지 아무도 알수가 없습니다.
So you have to pray for your distrustful parents and brothers. And you have to evangelize them.
Kaya kailangan mong ipagdasal ang iyong mga magulang at kapatid na walang tiwala. At kailangan mong mag-ebanghelyo sa kanila.
그러므로 당신은 불신의 부모 형제를 위하여 기도해야 합니다. 그리고 당신은 전도해야 합니다.
Let's prepare for that day.
Maghanda tayo para sa araw na iyon.
그날을 준비하십시오.
Keep watch.
Magbantay tayo.
깨어 있으십시오.
Awake!
Gumising tayo!
일어나십시요!
Let's long for that day.
Panabikan natin ang araw na iyon.
그날을 사모 하십시오.
Because Jesus will come at an hour when we do not expect him.
Sapagkat darating si Jesus sa araw na hindi natin inaasahan.
주님은 우리가 생각지도 못하는 때에 오실 것이기 때문입니다.
|