|
2 Timothy 1 디모데후서 1장
NLT 출처
NLT 듣기
개역개정
1 This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus.
I have been sent out /to tell others about the life () he has promised /through faith /in Christ Jesus.
1 This letter 이 편지는 is 왔다 from Paul 바울로부터, chosen 선택된 by the will of God 하나님의 뜻에 의해서
to be 되기로 an apostle 사도가 of Christ Jesus 그리스도 예수님의.
I 나는 have been sent out 내 보내졌다 to tell 말하라고 others 다른 이에게 about the life 삶에 대해
(that) 그건 he 그분께서 has promised 약속하신 through faith 믿음을 통해서 in Christ Jesus 그리스도 예수님 안에서.
* is ; come/go
* 보어로 쓰인 전치사구; from Paul,
from ; You use from to say what the source, origin, or starting point of something is. ~로부터
* 삽입구로 쓰인 형역 과거 분사구; chosen by the will of God /to be an apostle of Christ Jesus 설명 추가 역할
Paul, (who is) chosen by the will of God
* 분사 수식인 부사 역할의 전치사구; /by the will of God
* 능동태에서 목보 역할 부정사구; /to be an apostle of Christ Jesus
the will of God chose Paul [to be an apostle of Christ Jesus]
수동문에 쓰인 by+명사구는 진주어 표시로 쓰임
* 능동문; God have sent out Paul /to tell~
* 전목인 명사구 the life (that) he has promised (the life=that) /through faith in Christ Jesus 명+형절/목적격 관대절
* 부역 전구는 동작의 때, 장소, 양상/방법 등을 설명함
tell /about the life 그 삶/생명에 관하여 말하다
* about ; concerning; on the subject of; in regard to: ~대하여
* 형역전구; 명사의 종류를 설명함
an apostle of Christ Jesus 그리스도께 속한 사도
(of ; Belonging or connected to: 관련된, 소속된)
the life /through faith 믿음이란 방식으로 사는 삶
(through ; By the means or agency of: by way of 매체/방법을 통한)
faith /in Christ Jesus 그리스도와 관련된/대한 믿음/신뢰
(in ; With reference to: ~관한 )
2 I am writing to Timothy, my dear son.
May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace.
2 I 나는 am writing 쓰고 있다 to Timothy 디모데에게, my dear son 내 사랑하는 아들.
May God the Father 성부 하나님과 and Christ Jesus our Lord 우리 주님 예수 그리스도께서 give 주시기를 기원한다
you 너에게 grace 은혜와, mercy 자비와, and peace 평강을.
* appositive 형역인 동격 명사구 my dear son = Timothy
* 직목인 명사구 [grace, mercy, and peace] 명, 명, & 명
* 부역전구 /to Timothy 디모데에게
방향 설명인 전치사 to = toward ~에게
* To Vs Toward
to. In a direction toward so as to reach: went to the city. 향하여 가서 도착한 것까지 포함
toward. Towards: turned to me. 단지 ~를 향하다는 의미
편지를 쓸 때는 받는 이에게 쓰지만 도착할 것까지 염두에 둠
* 기원 의미로 쓰인 may
* grace vs mercy 은혜와 자비 차이
"Grace is getting what you don't deserve, mercy is not getting what you do deserve.
은혜는 받을 자격 없는 것을 받는 것, 자비는 받아야 할 것/처벌을 받지 않는 것
* 디모데는 바울의 영적인 아들이었듯 신자들은 하나님의 영적인 자녀들임
3 Timothy, I thank God for you—the God () I serve with a clear conscience, just as my ancestors did.
Night and day I constantly remember you /in my prayers.
3 Timothy 디모데야, I 나는 thank 감사한다 God 하나님께 for you 너로 인해
—the God 그 하나님께 (whom/who) 그분은 I 내가 serve 섬기는 with a clear conscience 깨끗한 양심으로,
just as 똑같이 my ancestors 우리 조상들이 did 했었던 것처럼.
Night and day 주야로 I 나는 constantly 끊임없이 remember 기억한다 you 너를 in my prayers 내 기도에서.
즉 잊지 않고 기도한다
* the God에서 the는 강조 용도; 내가 섬기는 '그' 하나님
* 부역 전구
/for you; 너로 인해
for; on behalf of; in favor of; because; since 관련하여, 때문에
/with a clear conscience 거리낌 없는 양심으로
with ; In a manner characterized by: 특정한 양상으로
/in my prayers 내 기도라는 상황 안에서/기도할 때
in ; inclusion within a space:
* 강조사 just ; Precisely; exactly:
* 접속사 as ; In the same manner or way that:
* 대동사 did = served
* 부사 역할 명사구 Night and day 밤이나 낮이나
4 I long /to see you again, for I remember your tears /as we parted.
And I will be filled with joy when we are together again.
4 I 나는 long 영원한다 to see 보기 위하여 you 너를 again 다시,
for 왜냐면 I 나는 remember 기억하기에 your tears 너의 눈물을 as 그때 we 우리가 parted 갈라설/헤어질 때.
And I 나는 will be filled 채워졌다 with joy 기쁨으로 /when 그때 we 우리가 are 될 때 together 함께 again 다시금.
* long 이 자동사이므로 부정사구는 부사 역할; 이유 설명
* filled를 형용사로 본 이유는 만약에 수동태라면 누군가가 fill 하는 동작을 해야 하기에 어색하므로
수동 상태 설명의 형용사로 하면 동작자가 필요하지 않아 자연스럽다
* 접속사 for = because
* 접속사 as ; at the same time that
* 부역 전구 /with joy 형용사 수식 ; 기쁨으로 채워진
with ; In a manner characterized by:
* The Voice 번역
I 나는 really 정말로 want 원한다 [to see you 너를 보기를],
/ especially 특별히 when 그때 I 내가 remember 기억했을 때 [how 어떻게 you 네가 cried 울었는지
/the last time 마지막 때 (that/when) we 우리가 were together 같이 있었던 때].
Yes 맞아, I 나는 know 안다 (that) 절 내용을 즉 it 그건 would make 만들 것이다 me 나를 joyful 기쁘게
[to see you again 너를 다시 보는 그것이].
* 목적인 부정사구 to see you
* 강조사 especially; 부사절 강조
* remember의 목적인 의문사절 [how you cried /the last time (when) we were together]
* know의 목적인 명사절/that 절 (that) it would make me joyful [to see you again
* 부사역할 명사구; the last time (that) we were together; 명사구+형절
* 목보인 형용사 joyful
* 진주어인 부정사구 [to see you again] => [it=to see you again] would make me joyful
5 I remember your genuine faith,
for you share the faith //that first filled your grandmother Lois and your mother, Eunice.
And I know that same faith continues /strong /in you.
5 I 나는 remember 기억한다 your genuine faith 너의 진품/진짜 믿음을,
for 왜냐면 you 너는 share 나누었다 the faith 그 믿음을 that 그건 first 일차 filled 채운
your grandmother Lois 너의 할머니 로이스와 and your mother 너의 엄마, Eunice 유니스를.
And I 나는 know 안다 that same faith 똑같은 그 믿음이 continues 계속한다고 strong 강하게 in you 네 안에서.
* remember의 목적인 명사구 [your genuine faith]
* share의 목적인 명사구 [the faith //that first filled your grandmother Lois and your mother, Eunice] 명+형절
* 형용사절; //that first filled your grandmother Lois~ 앞 명사 수식 ; faith=that=형절 주어
* 목적인 명사절; that same faith continues /strong /in you
* 부사로 쓰인 strong ; In a strong, powerful, or vigorous manner; forcefully:
* 제한/비제한 동격의 의미 차이
제한 동격이란 명사/구가 한정 수식의 형용사적인 역할로 앞 명사가 뒷 명사/구로 의미가 제한된 경우고
비제한 동격이란 명사/구가 삽입/구로 설명 추가 역할로 앞 명사에 설명만 더 추가하려 컴마를 쓰는데
의미 제한이 필요한 경우와 아닌 경우로 대비가 된다
your grandmother Lois 이름이 로이스인 할머니 (할머니 두 분 중 이름이 로이스인 할머니)
your mother, Eunice 어머님이신데 이름은 유니스 (엄마는 단 하나이므로 의미 제한이 필요 없음)
만약에 maternal grandmother로 쓴다면 외할머니는 하나이므로 의미를 제한할 필요가 없음
maternal grandmother, Lois
한국은 할머니/외할머니로 구분하여 부르나 미국은 두 분 다 grandma로 부름
grandma: the mother of one's father or mother 아빠나 엄마의 엄마
한글로 번역하려면 우리의 언어 습관상 '엄마의 엄마'이므로 외할머니로 의역 번역함
6 This is why I remind you [to fan into flames the spiritual gift () God gave you
/when I laid my hands on you.
6 This 이것이 is why 이유이다 I 내가 remind 상기하게 하는 you 네가 to fan 부채질하기를 into flames 잘 타오르게
the spiritual gift 영적인 은사를 (that) 그건 God 하나님께서 gave 주신 you 너에게
when 그때 I 내가 laid my hands 손을 얹었을/안수했을 때 on you 너 위에/를.
* 부정사구 to fan into flames [the spiritual gift (that) God gave you /when I laid my hands on you].
* 부정사의 목적인 명사구; 형+명+형절+부사절
[the spiritual gift (that) God gave you /when I laid my hands on you]
전치사구 into flames가 부정사와 목적 사이에 끼임
to fan (into flames) [the spiritual gift //that God gave you /when I laid my hands on you]
* 숙어 fan into flames; to make something more intense; 더 심화되게 하다
* 부역 전구 into flames (into; to the inside of: 안으로)
* * remind 뒤에 쓰인 부정사구를 직목으로 보면 4 형식, 목보로 하면 5 형식이나 의미차이 없음
4형식 부정사구의 내용을 하기를 너에게 상기시키다
5형식 너를 상기시켜 부정사구의 내용을 하도록 하다
* The Voice 번역
6 This 이것이 is why 이유이다 I 내가 write 쓰는 /to remind 상기시키려고 you 네가 to stir up 휘젓게/분발시키라고
the gift of God 하나님의 은사를 //that 그건 was conveyed 전수된 /to you 너에게
/when 그때 I 내가 laid 얹었을 때 my hands 내 손을 /upon you 네 위에.
* write는 자동사로 쓰였기에 뒤에 온 부정사구는 의도 설명의 부사 역할이 됨
* 부역 전구 to remind you to stir up the gift of God //that ~ /when I laid my hands upon you.
* 타동사구 stir up. 1 : to cause (someone) to feel a strong emotion and a desire to do something
* 직목인 부정사구 to stir up [the gift of God //that ~ /when I laid my hands upon you].
* onto you (more formal term for on, 격식체)
7 For God has not given us [a spirit of fear and timidity], but of power, love, and self-discipline.
7 For 왜냐면 God 하나님께서는 has not given 주시지 않으셨다 us 우리에게 a spirit 영을 of fear 무서움과
and timidity 겁쟁이의, but 그러나 of power 힘과, love 사랑과, and self-discipline 자제력의 영을 주셨다.
* but (God has not given us a spirit) of power, love, and self-discipline.
* 하이픈을 써서 두 자를 한자로 만듦 self-discipline 자제력
8 So never be ashamed to tell others about our Lord.
And don’t be ashamed of me, either, even though I’m in prison for him.
With the strength () God gives you, be ready to suffer with me /for the sake of the Good News.
8 So 그러므로 never 결코 be ashamed 부끄러워하지 마라 to tell 말하는데서 others 다른 이에게
about our Lord 우리 주님께 대해서.
And 그리고 don’t be ashamed 부끄러워 말라 of me 나에 대해, either 그것 역시,
even though 비록 I’m 나는 in prison 감옥에 있지만 for him 주님으로 인해.
With the strength 그 힘으로 (that) 그건 God 하나님께서 gives 주신 you 너에게,
be ready 준비돼라 to suffer 고난 받기에 with me 나와 함께 for the sake of the Good News 복음을 위하여.
* 주어가 생략된 명령문에서는 원형인 be를 씀
* 형역 과분사; 누군가 주어를 ashamed 하게 만든 주체/동작자가 없다 보이므로
스스로 그런 감정의 영향을 '받은' 수동 상태 설명의 형역 과분사로 이해함
허나 진주어가 by+동작자로 표시되면 확실한 수동태가 됨
she was ashamed by her actions. => her actions ashamed her.
* 부정사구 /to tell others /about our Lord 는 형용사를 수식하는 부사 역할
/to suffer /with me 는 형용사 ready 수식 부사역할
* ashamed of me 에서 전치사구 of me 는 형용사 수식 부사역할
* 보어로 쓰인 전치사구 in prison for him 주어의 존재 위치와 관련 상태를 설명함
* either ; one or the other of two people or things. 둘 중 이거나 저거
don’t be ashamed of me, either, 나를 부끄러워하는 그것도 하지 마라
9 For God saved us and called us /to live a holy life.
He did this, not because we deserved it,
but because that was his plan /from before the beginning of time
—to show us his grace through Christ Jesus.
9 For 왜냐면 God 하나님께서는 saved 구원하셔서 us 우리를 and called 부르셨기에 us 우리가
to live 살도록 a holy life 거룩한 삶을.
He 그분께서는 did 하셨다 this 이것을, not because 때문이 아니고 we 우리가 deserved 받을 자격이 있는 it 그것을,
but 그러나 because 왜냐면 that 그것이 was his plan 그분의 계획이었기에 from before the beginning of time 창세 전에
—to show 보이시려 us 우리에게 his grace 그분의 은혜를 through Christ Jesus 그리스도 예수님을 통해서.
* 목보인 부정사구 to live a holy life 거룩한 삶을 살기
* 타동사 live; live [a holy life]. 거룩한 삶을 살다
* 이중 전치사구; from before the beginning of time 부사 역할
from ; indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts. 시작점 설명
before ; Previous to in time; earlier than 시간대상 전에/앞선
부역 전구 /through Christ Jesus (through ; by way of~ 을 통하여)
* 관사와 전치사구의 수식을 받는 동명사; the beginning of time 전목/명사로 쓰임
* it 대명사 it = this = 앞서 언급된 문장 내용
* 지시대명사 that ; 앞서 언급된 문장 내용을 대신함
this ; He did this 목적 역할
that; that was his plan 주어 역할
* 대명사 it vs this/that ; 지시 대명사를 쓰면 '이것/저것'이라는 의미로 강조가 포함되나 it는 대명사 기능만 함
10 And now he has made [all of this plain to us] /by the appearing of Christ Jesus, our Savior.
He broke the power of death and illuminated [the way to life and immortality through the Good News].
10 And now 이제 he 그분께서는 has made 만드셨다 all of this 이 모든 것을 plain 명백하게 to us 우리에게
by the appearing 나타내심으로 of Christ Jesus 그리스도 예수님의, our Savior 우리의 구원주이신.
He 그분께서는 broke 깨뜨리셨고 the power of death 죽음의 권세를 and illuminated 조명하셨다 the way 그 길을
to life 생명과 and immortality 영생으로 향하는 through the Good News 복음을 통해서.
* 명사구;
all of this, 목적
the power of death 목적
the way to life and immortality, 목적
the appearing of Christ Jesus, 전목
the Good News 전목
* 형용사구; plain to us, 목보
* 형역전구; 명사수식
(the way) /to life and immortality; 앞 명사 way 수식
(the appearing) of Christ Jesus
( the power) of death
* 부역전구;
(made) /by the appearing of Christ Jesus, our Savior. 동사수식
(illuminated) /through the Good News 동사수식
(plain) to us 형용사 수식
* 삽입된 동격 명사구 our Savior = Christ Jesus
* immortality /ˌi(m)ˌmôrˈtalədē 임 모탈러디 ; the ability to live forever; eternal life.
11 And God chose me [to be a preacher, an apostle, and a teacher of this Good News].
11 And God 하나님께서 chose 선택하셨다 me 내가 to be a preacher 전파자와, an apostle 사도와,
and a teacher 선생이 되라고 of this Good News 복음의.
* 목보인 부정사구 to be a preacher
* 준동사/부정사 be 의 보어인 명사구 a preacher, an apostle, and a teacher of this Good News 명, 명&명
* 형역전구 of this Good News
The Voice 번역
11 I 나는 was appointed 임명되어졌다 a preacher 전파자와, emissary 대사와, and teacher 선생으로
of this message 이 말씀의.
* 능동태; God appointed me [a preacher, emissary, and teacher of this message]
* 목보인 명사구 a preacher, emissary, and teacher of this message 명,명&명
'구' 정의상 관사+명사도 명사구임
* 형역 전구 of this Good News
12 That is why I am suffering /here /in prison.
But I am not ashamed of it, for I know the one //in whom I trust,
and I am sure that he is able to guard [what I have entrusted to him] /until the day of his return.
12 That 이것이 is why 이유이다 I 내가 am suffering 고생하는 here 여기서 in prison 감옥 안에서.
But 그러나 I 나는 am not ashamed 부끄러워하지 않는다 of it 그것에 대해,
for 왜냐면 I 나는 know 알기에 the one 그분을 in whom I 내가 trust 신뢰하는,
and I 나는 am sure 확신한다 that절 내용을 즉 he 그분께서 is able to guard 지키실 수 있으시다고
what 그것을 I 내가 have entrusted 의탁했던 to him 그분께 until 그때까지 the day 그날까지 of his return 그분의 재림의.
* 보어로 쓰인 의문사절 why I am suffering /here /in prison
* suffer; 자동사나 타동사 둘 다 쓰임
to experience physical or mental pain 정신적이나 육체적인 고통이나 상황을 경험하다
자동사; Both her children suffer from asthma.
타동사; He suffered head injuries in the crash.
Both her children suffer from asthma. 문어체
Both her children have asthma. 일상어체
* 강조상 쓰인 here = in prison
* 부역전구
동사수식 in prison, to him, /until the day of his return
until ; up to (a particular time) —used to indicate the time when something will happen, become true, etc
형용사/과분사 수식 of it
* 형역전구 (the day) of his return 명사수식
* 접속사 for = because
* 목적인 명사구 [the one //in whom I trust]
* //in whom I trust = I trust in (whom=one)
* 형용사인 sure 수식의 that절; 부사 역할
* 명사절/목적절 역할 의문사절; what I have entrusted to him => I have entrusted (what) to him (의문사=접속사=목적)
* until 의 상반된 의미 2개
1. Up to the time of: 그때까지 쭉 계속하다는 의미
We danced until dawn. 새벽까지 춤추다
2. Before (a specified time): 그 이후에 하다 의미
She can't leave until Friday. 금요일 이전까지 못 떠나다 (금요일 이후에 떠날 수 있다)
13 Hold on to [the pattern of wholesome teaching () you learned from me
—a pattern /shaped by the faith and love //that you have in Christ Jesus.
13 Hold on to 꼭 붙잡으라 the pattern 양식을 of wholesome teaching 온전한 가르침의 (that) 그건 you 네가
learned 배운 from me 나로부터
—a pattern 어떤 양식 shaped 형성된 by the faith 믿음과 and love 사랑으로 that 그건 you 네가 have 가진
in Christ Jesus 그리스도 예수님 안에서.
* 숙어/타동사구 [hold on to something] to continue feeling or believing something.
* pattern : a reliable sample of traits, acts, tendencies, or other observable characteristics of a person, group, or institution
* that you learned (wholesome teaching=that) from me 관계사는 접속사 및 목적 역할을 함
* 형역 과분사구와 형절의 차이; 접속사와 정형/비정형 동사
과분사구는 접속사 없이 '구'로써 앞 명사를 수식하며 비정형 동사로 시제 표시를 못하나
형절은 접속사가 있으므로 정형 동사를 쓰고 시제 표현도 가능하다
형역 과분사를 형절로 고치면 접속사를 쓰고 과분사를 정형 동사로 고치고 문맥에 적당한 조동사도 추가할 수 있다
a pattern (which have been) /shaped by the faith
* 앰댓시로 추가된 동격 명사구 a pattern /shaped by the faith 명사+형역 과분사구
* 전목인 명사구 the faith and love //that you have (목) in Christ Jesus 명사&명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
14 Through the power of the Holy Spirit //who lives within us,
carefully guard the precious truth //that has been entrusted to you.
14 Through the power 능력을 통하여 of the Holy Spirit 성령 하나님의 who lives 살고 계시는 within us 우리 안에,
carefully 조심스럽게 guard 지키신다 the precious truth 소중한 진리를 that 그건 has been entrusted 신탁된 to you 너에게.
* 부역전구 Through the power of the Holy Spirit //who lives within us,
* 전목인 명사구 the power /of the Holy Spirit //who lives within us, 명+형/전구+형절/주격 관대절
* 주격 관계 대명사 ; 주어 역할인 관계사 (관계사=선행사=주어)
the Holy Spirit //who (주어/the Holy Spirit) lives within us
the precious truth //that (주어/the precious truth) has been entrusted to you
* 능동문 God has entrusted the precious truth /to you
* 부역전구
within us 우리 안에
within ; not beyond the quantity, degree, or limitations of 제한적인 의미가 포함됨
to you = toward you 너에게
15 As you know, [everyone from the province of Asia] has deserted me—even Phygelus and Hermogenes.
15 As you 네가 know 알 듯, everyone 모든 이들이 from the province of Asia 아시아 지방에서 온
has deserted 버렸다 me 나를—even Phygelus and Hermogenes 부겔로와 허모게네 조차도.
* 주어인 명사구 [everyone from the province of Asia] 명+형/전구+형/전구
* 강조사로 쓰인 even
* 앰댓쉬로 삽입된 명사구 —even Phygelus and Hermogenes.
16 May the Lord show special kindness /to Onesiphorus and all his family
/because he often visited and encouraged me.
He was never ashamed of me /because I was in chains.
16 May the Lord 주님께서 show 보이시기를 기원한다 special kindness 특별한 친절을 to Onesiphorus 오네시보로에게 와
and all his family 그의 모든 가족에게
/because 왜냐면 he 그는 often 자주 visited 방문하고 and encouraged 격려했기에 me 나를.
He 그는 was never 결코 ashamed 부끄러워하지 않았다 of me 나에 대해
because 이유로 I 내가 was in chains 쇠사슬에 묶여 있는.
* 부역 전구 /to Onesiphorus and all his family
* 기원문에 쓰인 may
* 보어로 쓰인 전치사구; in chains
in ; To or at a situation or condition of: 상황이나 조건 안에
* 보어인 형용사구/과분사구 never ashamed of me /because I was in chains
* According to Orthodox tradition, Saint Onesiphorus was one of the seventy disciples chosen and sent
by Jesus to preach. They were chosen some time after the selection of the Twelve Apostles (Luke 10:1-24).
St Onesiphorus was bishop at Colophon (Asia Minor), and later at Corinth.
17 When he came /to Rome, he searched everywhere /until he found me.
17 When 그때 he 그가 came 왔을 때 /to Rome 로마로, he 그는 searched 탐색했다 everywhere 모든 곳을
until 그때까지 he 그가 found 찾았을 때까지 me 나를.
* 부역 전구 /to Rome (방향+도착)
* 접속사 until ; To the point or extent that: 그 시점까지
* Search; to go or look through (a place, area, etc.) carefully in order to find something missing or lost:
* 한글 표현과 영어 표현의 차이점
search evertwhere 여러 군데를 탐문/조사하다
search me 나를 조사하다
search for me 나를 찾다
18 May the Lord show him special kindness /on the day of Christ’s return.
And you know /very well [how helpful he was in Ephesus].
18 May the Lord 주님께서 show 보이시기를 기원한다 him 그에게 special kindness 특별한 친절을
on the day 그날에 of Christ’s return 그리스도께서 돌아오실.
And you 너는 know 안다 very well 매우 잘/많이 how 얼마나 helpful 도움되었는지 he 그가 was in Ephesus 에베소에서.
* 4 형식으로 쓰인 show
* 부역 전구 /on the day of Christ’s return
on ; Used to indicate occurrence at a given time: 일어날 때/날에 쓰임
* 부사구 very well 매우 잘
* 목적인 의문사절 [how helpful he was in Ephesus]
부사 역할인 의문사 ; 형용사 helpful 수식
평서문 he was [how helpful] in Ephesus.
how 는 형용사 helpful 을 수식하는 부사 역할을 대신함과 동시에
종속절 접속사인 의문사 역할도 하므로 의문 대명사라 함