***** take it or leave it *****
(싫으면 그만두다)
Tips=[1]= "받아들이든지 아니면 그만 두든지"라고해석되는
이 표현은 둘 중 하나를 선택해야하는 상황에서 하나를 고르든지 말든지 하라는
맥락에서 "싫으면 그만두라"는 뜻으로 쓰인다.
(1803)(A) You're looking for that jaket in black, right?
Here's the last one in stock. It's 390 dollars.
(B) Wow. Is there any way I could get a discount?
(A) Humm... All right.
I'll give it to you for 380 dollars-- take it or leave it.
= look for:~을 찿다 =in stock:재고가 있는 =get a discount:할인을 받다
[본문 해석]
(A) 저 재킷 검은 색으로 찿고 있는고죠? 이거 딱 하나남은 재고예요. 390달러입니다.
(B) 와, 혹시 활인을 받을 수 있나요?
(A) 음... 좋아요. 380달러에 드리죠, 싫으면 관두시고요.
Tips=[2]= English Review
[Be on the fence /결정을 내리지 못하다]
(A) Are you coming to the game?
(그 시합 보러 갈거예요?)
(B) Actually,I'm on the fence about it.
I have a paper due next Tuesday.
(실은 아직 결정을 못 내렸습니다. 다음 주 화요일 까지 내야하는 페이퍼기 있어서요.)
(A) I understant.
Still, it would be great if you decide to come.
(무슨 말인지 알겠어요. 그래도 그쪽이 가겠다고 하면 대환영입니다.)
[Similar and related expressions]
** Actually, I'm still making up my mind.**
(실은 아직 마음을 못 정했어요.)