|
마태오 복음 Matthew 18:06.
But|if anyone causes one of these little ones|who believe in me|to sin,|it would be better for him|to have a large millstone|hung around his neck|and to be drowned|in the depths of the sea.
【어 휘】* one ⦗one of+한정복수명사⦘ (특정한 사람·것 중의) 하나, 한 개, 한 사람
* an·y·one [éniwʌ̀n, -wǝn] pron. ① [부정문에서] 누구도, 아무도 • I don’t think ~ was at home. 아무도 집에 없었다고 생각된다. ② [의문문·조건절에서] 누군가 • Has ~ heard of it? 그것에 대하여 누군가 들었느냐 • Tennis, ~? 누가 테니스치지 않겠니. ③ [긍정문에서] 누구〔아무〕라도, 누구든지 • You mɑy invite ~ you like. 네가 좋아하는 사람을 누구든지 초대해도 좋다.⟨cf.⟩ anybody.
* little : (비교 없음) 어린, 연소한(young) 시시한, 사소한, 대수롭지 않은; 하찮은, 어린애 같은; 인색한, 비열한.⦗긍정적⦘ 귀여운, 가련한, 사랑스러운
* be·lieve [bilíːv, bǝ-] 《~+/+thɑt[절]》 믿다, (말·이야기 등을) 신용하다, …의 말을 믿다 …라고 생각하다, 여기다 • I ~ (thɑt) he is honest. =I ~ him (to be) honest. 나는 그가 정직하다고 생각한다 존재(存在)를 믿다《in》• ~ in God 신의 존재를 믿다, 신을 믿다. 인격〔능력〕을 믿다《in》• I ~ in him. 그는 훌륭〔유능〕한 사람이라고 생각한다, 그의 인격〔역량〕을 믿는다. 좋은 점을〔효과를〕 믿다, 가치를 인정하다《in》★ believe him은 ‘그의 말은 정말’이라고 믿는 일, believe in him은 ‘그의 인품〔능력〕이 뛰어나다’고 믿는 것.⟨관련어⟩ belief n.
* cause [kɔːz] 《++to do》 O로 하여금 V하게 하다 • cause him to protest 그로 하여금 항의하게 하다 • This caused her to change her mind. 이것 때문에 그녀는 마음이 변했다. [물주구문에서 많이 나오는 어휘입니다.] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/124
* it would be better for O to V : O가 V하는 것6이 더 낫다
* míll·stòne n. 맷돌. 분쇄기. 연자매; 〖성서〗 연자맷돌《마태 복음 XVIII:6》.
* hang [hæŋ] vt. (p., pp. hung [hʌŋ], hanged) 매달다, 걸다, 늘어뜨리다, 내리다《to; on; from》• ~ up a hat 모자를 걸다
* drown [draun] vt.⦗보통 ~ oneself 또는 수동태로⦘ 물에 빠뜨리다, 익사시키다 흠뻑 젖게 하다; (물에) 잠그다 • be ~ed 익사하다 • ~ oneself in a river 강에 몸을 던지다. ⦗~ oneself 또는 수동태로⦘ 탐닉하게〔빠지게〕 하다; (슬픔·시름 등을) 달래다, 잊다《in》 • be ~ed in sleep 잠에 깊이 빠지다 • ~ oneself in drink 술에 빠지다 • ~ one’s sorrows in drink 술로 슬픔을 달래다. vi 물에 빠지다, 익사하다 • A ~ing man will catch〔clutch〕 at a straw. 《속담》 물에 빠진 자는 지푸라기라도 잡는다.
* depth [depθ] n. (pl. ~s [depθs, depts]) 깊이, 깊음; 심도; 안 길이, (집이나 땅의) 앞쪽에서 뒤쪽까지의 거리·길이 (종종 pl.) 깊은 곳, 깊은 정도; 안쪽의 곳, 오지(奧地)(inmost part) • in the ~s of the forest 숲속 깊은 곳에. deepen : deep·en [díːpn] vt., vi. 깊게 하다, 깊어지다; 진하게 하다, 짙어지다, 어둠〔인상 등〕이 깊어지다.
***************
【문법 사항】
① 법 가정법 직설법 : https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/98
혼합가정문 : if anyone causes one of these little ones---,|it would be better for him|----- millstone
직설법 조건문[가정법 현재] 현재의 사실에 반대되는 가정
만일 어느 누가 나를 믿는 이러한 어린 아이들 중 하나라도 죄를 짓게 한다면, 그는 목에 연자 맷돌을 매어서 바다의 깊은 곳에 빠져죽는 것이 더 낫을 것이다.
But|if anyone causes one of these little ones|who believe in me|to sin,|it would be better for him|to have a large millstone|hung around his neck|and to be drowned|in the depths of the sea.
가정법 현재나 직설법 조건문은 아직 확정되지 않은 현재의 사실을 가정하는 표현이나, 가정법 과거는 명확한 현재 사실이나 이미 확정된 현재 사실의 반대 상황을 가정하는 표현이다.
② one : 여기서는 ones =총치용법 one of these little ones = one of these little ones[people]
신버젼도 총칭용법으로 사용하였다. If anyone causes one of these little ones--those who believe in me--to stumble, https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/152
③ 가주어 진주어 : it would be better for him|to have a large millstone|hung around his neck|and to be drowned|in the depths of the sea it은 가주어 양쪽의 to는 진주어
= to have a large millstone|hung around his neck|and to be drowned|in the depths of the sea would be better for him
④ 사역동사 : have O pp : have『+목+done(과거분사)』의 용법
have a large millstone|hung around his neck 목[주위]에 연자맷돌을 매게해서
= have someone hang a large millstone|around his neck
= have a large millstone|hung around his neck (by someone) https://biblehub.com/matthew/18-6.htm https://biblehub.com/matthew/18-6.htm
But|if anyone causes one of these little ones|who believe in me|to sin,|it would be better for him|to have a large millstone|hung around his neck|and to be drowned|in the depths of the sea.
[신버젼] 같음 "If anyone causes one of these little ones--those who believe in me--to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
【해석 1】 "그러나 / 만일 어느 누가[누군가가] 이러한 가엾은 사람들 중 한 사람이라도 ---(죄를 짓게) 하게 한다면 / 나를 믿는 / 죄를 짓게 한다면, / 그(anyone)는 --- 더 나을 것이다 / 커다란 연자 맷돌을 매게 해서 / 목[주위]에 / 그리고 빠져죽는 것이 / 바다의 깊은 곳에[깊은 바다에]
【해석 2】"그러나 만일 어느 누가[누구라도] 나를 믿는 이러한 가엾은 사람들 중 한 사람이라도 죄를 짓게 한다면, 그는 목에 커다란 연자 맷돌을 매게 해서 깊은 바다에 빠져죽는 것이 더 나을 것이다
18:06 "그러나 나를 믿는 이 보잘 것 없는 사람들 가운데 누구 하나라도 죄짓게 하는 사람은 그 목에 연자맷돌을 달고 깊은 바다에 던져져 죽는 편이 오히려 나을 것이다.
••✍•☞•☞
深化-참고
①
가정법 혼합가정법 Mark 13:20, 14:21 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/98
① 가정법 기본구문 :
㉮ •가정법 과거 : if + S + 과거형동사, S + 조동사의 과거형 + 동사원형....→ 현재의 사실에 반대
→ I'm not hungry. If I was hungry, I would eat something. - 현재의 사실에 대한 가정
난 배고프지 않다. 만약 배가 고프다면 무언가를 먹을 텐데.
㉯ •가정법 과거완료 : if + S + had + pp, S + 조동사의 과거형 + have + pp...→ 과거의 사실에 반대
→ I wasn't hungry. If I had been hungry, I would have eaten something.
난 배고프지 않았다. 내가 배가 고팠더라면 무언가를 먹었을 텐데. - 과거의 사실에 대한 가정
If I had gone to the party last night, I would have met lots of people.
어젯밤이 파티에 갔더라면 사람들을 많이 만날 수 있었을 텐데.
② 혼합 가정법 : 위 가정법 원치에 벗어나 조건절과 귀결절이 서로 셕여있는 가정법이다.
if anyone causes one of----, it would be better|for him to be ----
조건문[가정법] 현재 + 가정법 과거[귀결절]
조건을 제시 : 만일 어떤 사람이 ---하게 한다면[현재], 현재의 불확실한 가정을 추측 귀결절 : ---할 텐데
㉮ 혼합 가정법1 : if anyone causes one of----, it would be better|for him to be ----
조건문 현재 가정법 과거
㉯ 혼합 가정법2 : • 조건절[ 가정법 과거완료- if + S + had + pp],
귀결절 [가정법 과거-S + 조동사의 과거형 + 동사원형]
혼합가정법은 과거와 현재가 섞여 있는 가정법이다. 조건절은 과거 귀결절은 현재,
If I had accepted your advice, I would be happy now. : 과거와 현재에 사실 대한 가정
과거 현재 내가 너의 충고를 받아 들였더라면, 지금 행복할텐데..
혼합가정법 : If those days had not been cut short,|no one would survive,
과거 현재
• 혼합 가정법: 조건절[ 가정법 과거완료- if + S + had + pp], 귀결절 [가정법 과거-S + 조동사의 과거형 + 동사원형] 다시 말하면 혼합 가정법은 과거와 현재가 섞여 있는 가정법이다.
If I had accepted your advice, I would be happy now. : 과거와 현재에 사실 대한 가정
과거 현재 내가 너의 충고를 받아 들였더라면, 지금 행복할 텐데..
㉰ 혼합가정법 예문 : • If I had done to the party last night, I would be tired now.
어젯밤에 파티에 갔더라면 지금 난 피곤할 텐데.
• If you had had some breakfast, you wouldn't be hungry now.
네가 아침식사를 했더라면 지금 배고프지 않을 텐데.
• If I had been good to you, I would not regret the past now.
네게 잘 대했더라면 지금 과거를 후회하지 않을 텐데.
• If I had been injured, I could not play in the game.
(과거에) 내가 다쳤다면, (현재) 이 경기를 뛸 수 없을 텐데.
• If I had not bought a vehicle, I would have some money now.
(과거에) 내가 차를 사지 않았더라면 지금 돈이 얼마 정도 있을 텐데.
가정법 :
㉮ ㉠ 가정법 현재 : 가정법 현재의 형태 : If+주어+동사원형 ~, 주어+will/shall/can/may+동사원형 ...
If it rain tomorrow, the meeting will be canceled (내일 비가 오면, 회의는 취소될 것이다.)
㉡ 조건절 현재 :「If+주어+현재형 동사 ~, 주어+will/shall/can/may+동사원형 ...」의 직설법 조건문을 사용하는 것이 보통이다.
✼✍➔ If it be fine tomorrow..... [가정법 현재 기본시제] If it is fine tomorrow..... [서실법 현재 기본시제]
➔ If he come here again,... [가정법 현재 기본시제] If he comes here again..... [서실법 현재 기본시제]
If it rains tomorrow, the meeting will be canceled. (내일 비가 오면, 회의는 취소될 것이다.)
If you are tired, we will go home. (만약 당신이 피곤하다면, 우리는 집에 갈 것이다.)
㉯ 가정법 과거 : 가정법 과거 : 거의 일어나지 않을 (0%) 현재의 사실을 반대로 가정, 상상해 보거나 현재나 미래에 실현 가능성이 희박한 것을 나타내는 방법(가정법 과거)
형태 : If S 과거동사[were, did, had, could] ---, S + would [should, could might] + rV
If I had a lot of money, I could buy a large house. 내게 만약 돈이 많았더라면 나는 큰 집을 살 수 있었을 것이다.= As I don’t have a lot of money, I cannot buy a large house. [현재의 사실에 반대] = 나에게 많은 돈이 없기 때문에 나는 큰 집을 살 수 없다.
if anyone causes one of these little ones|who believe in me|to sin,|it would be better|for him to be thrown into the sea| with a large millstone|tied around his neck.
㉰ ⓐ ◉ 조건절로 보는 사람 : 직설법 조건문 [서실법(敍實法, fact-mood)]
현대 영어에서는 가정법 현재 대신에「If+주어+현재형 동사 ~, 주어+will/shall/can/may+동사원형 ...」의 직설법 조건문을 사용하는 것이 보통이다.
✼✍➔ If it be fine tomorrow..... [가정법 현재 기본시제] If it is fine tomorrow..... [서실법 현재 기본시제]
➔ If he come here again,... [가정법 현재 기본시제] If he comes here again..... [서실법 현재 기본시제]
If it rains tomorrow, the meeting will be canceled. (내일 비가 오면, 회의는 취소될 것이다.)
If you are tired, we will go home. (만약 당신이 피곤하다면, 우리는 집에 갈 것이다.)
If you help us, we will finish sooner. (당신이 우리를 도와준다면, 우리는 좀 더 일찍 끝날 것이다.)
If you ask him, he will help you. (그에게 부탁하면, 그는 당신을 도울 것이다.)
If you want me, I'll get there.
ⓑ ◉ 가정법으로 보는 사람 : 가정법 현재 조건문 [서상법(敍想法, thought-mood)]
••✍•☞ 가정법 현재 : ◉✼ 가정법 현재의 의미:「만일 ~라면...할 것이다」는 뜻으로 현재나 미래에 대한 의심(doubt), 불확실한 상황(uncertainty)을 가정한다.
◉✼ 가정법 현재의 형태 : If+주어+동사원형 ~, 주어+will/shall/can/may+동사원형 ...
서상법(敍想法, thought-mood)
If it rain tomorrow, the meeting will be canceled (내일 비가 오면, 회의는 취소될 것이다.)
If you be tired, we will go home. (당신이 피곤하다면, 우리는 집에 갈 것이다.)
If he is honest, I will employ him. 조건절 - 만일 그가 정직하다면 나는 그를 고용하겠다.
If he is not honest, I will employ him. - 양보절 설사 그가 정직하지 않더라도, 나는 그를 고용하겠다.
◉✼ 여러 예문들 : • If it be fine tomorrow., I will go. 만일 내일 날씨가 좋다면, 나는 가겠다.
• Provided he confess his fault, we will pardon him. 만일 그가 잘못을 고백하면, 우리는 그를 용서할 것이다.
• Unless he consent, we can do nothing. 만일 그가 동의하지 않으면 우리는 아무 것도 할 수 없다.
• Whatever the matter be, do your best. 일이 무엇이든간에(양보절), 최선을 다 하시오. ••
㉱ 가정법 과거 : 거의 일어나지 않을 (0%) 현재의 사실을 반대로 가정, 상상해 보거나 현재나 미래에 실현 가능성이 희박한 것을 나타내는 방법(가정법 과거)
형태 : If S 과거동사[were, did, had, could] ---, S + would [should, could might] + rV
If I had a lot of money, I could buy a large house. 내게 만약 돈이 많았더라면 나는 큰 집을 살 수 있었을 것이다.= As I don’t have a lot of money, I cannot buy a large house. [현재의 사실에 반대] = 나에게 많은 돈이 없기 때문에 나는 큰 집을 살 수 없다.
If I were not so busy today, I could go to the movies with you. [현재의 사실과 반대되는 일을 가정]
내가 만약 그렇게 바쁘지 않았더라면, 나는 너와 함께 영화보러 갈 수 있었을 것이다. [be→were]= As I am so busy today, I can’t go to the movies with you.
= 오늘 내가 많이 바쁘기 때문에, 나는 너와 함께 영화보러 갈 수가 없다.
㉮ 조건문과 가정법 차이 : 화자[speaker]rk 말하는 심리적 상태[생각]에 따라 조건절이 될 수도 가정법이 될 수도 있는데 이 가능성이라는 것은 극히 개인적인 것일 수 있습니다.
조건절 : 화자[speaker]가 실현가능성이 있다고 생각하는 경우에 조건절 사용
가정법 : 화자[speaker]가 가능성이 없거나 희박하다고 생각하는 경우에 가정절 사용
㉯ 다음의 두 문장을 비교해 보세요.
If he is a movie star,--그가 영화배우라면, (영화배우일 가능성이 있다고 보는 경우) --- 조건절
If he were a movie star, -- (그럴리는 없겠지만 만에 하나) 그가 영화배우라면, --- 가정절
화자[speaker]의 생각에, 그가 영화배우일 수도 있다고 생각한다면 조건절을, 영화배우일 리가 없다고 생각한다면 가정절을 쓰는 것입니다. (그가 실제로 영화배우인지 아닌지는 논외의 문제입니다.) (조건절도 가정절처럼 과거부터 미래까지의 시제가 있을 수 있습니다) if절에 현재동사를 쓰는가, 과거동사를 쓰는가를 보면 화자가 어떤 정도의 가정을 하고 있는지를 알 수 있습니다.
조건절에는 He may be a movie star..(그는 영화배우일지도 몰라)라는 의미가,
가정절에는 He can't be a movie star..(그는 영화배우일리가 없다)라는 의미가 함축되어 있다고 보시면 이해가 쉬울 것입니다.
If I can master English,⎮it’ll really help me⎮achieve my goal.은 실현 가능성이 있는 조건문이지요. 내가 영어에 통탈한다면 영어는 정말로 영어는 나에게 나의 목표를 달성하는데 도움을 줄 것입니다. 그런데 직역보다는 뜻만 전달하는 의역이 좋을 때도 많다. 그래서 다음과 같이 번역하면 어떨까요. 내가 영어를 매우 잘 한다면 목표를 이루는데 도움이 될 것이다 정도로.
② one : 여기서는 ones =총치용법 one of these little ones = one of these little ones[people]
신버젼도 총칭용법으로 사용하였다. If anyone causes one of these little ones--those who believe in me--to stumble, https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/152
㉠⦗동일 명사의 반복을 피해 a+셀 수 있는 명사 대신 써서⦘ 그와 같은 사람〔물건〕, 그것
• If you need a dictionary, I will lend you ~. 사전이 필요하면 내가 빌려 드리지
• I want a fountain pen, but I have no money to buy ~. 만년필이 필요한데 살 돈이 없다
㉡ ⦗총칭적 인칭으로서⦘ (일반적인) 사람, 세상 사람, 누구든지 이 뜻으로 번역한 성경도 있다. one of these little ones 이러한 가엾은 사람들 중 하나 • One should always be careful in talking about ~’s 〔《미국》 his〕 finances. 자신의 경제사정을 이야기할 때에는 항상 조심하여야 한다
• One must not neglect ~’s duty. 사람은 자기 의무를 소홀히 해서는 안 된다.
㉢⦗one of+한정복수명사⦘ (특정한 사람·것 중의) 하나, 한 개, 한 사람
• One of the girls was late in coming. 여자 아이 하나가 늦게 왔다《one과 호응하여 단수동사로 받는 것이 옳지만 복수명사에 이끌려 복수동사로 받을 때도 많음》
• I’d like to have ~ of those apples. 저 사과를 한 개 먹고 싶다
• One of them lost his watch. 그들 중의 한 사람이 시계를 잃어버렸다《이 one을 받는 대명사는 문맥에 따라 he, she, it》.
③ 사역동사 : have O pp : have『+목+done(과거분사)』의 용법
have a large millstone|hung around his neck 목[주위]에 연자맷돌을 매게해서
= have someone hang a large millstone|around his neck
= have a large millstone|hung around his neck (by someone)
a) ┅을 ―해 받다, ┅을 ―하게 하다, ┅을 ―시키다.
b) (┅을) ―당하다; (┅이) ―되다.
c) (┅을) ―해 버리다(완료를 나타내며 ((미국) 구어에서 많이 사용됨)).
a) •I had a new suit made last month. 지난 달 새 양복을 맞췄다.
•He had his shoes shined. 그는 구두를 닦았다[닦게 했다].
•When did you last have your hair cut? 지난번 머리를 깎은 것이 언제입니까.
•I had a letter written for me. 편지 한 통을 대필해 받았다.
•I had my composition corrected by our teacher. 내 작문을 선생님에게 고쳐 받았다.
b) •He had his wallet stolen. 그는 돈지갑을 소매치기 당했다.b)
•I had my hat blown off. 바람에 모자를 날려 버렸다.
c) •She had little money left in her purse. 그녀의 지갑에는 돈이 조금밖엔 남아 있지 않았다.c)
•Have your work done by noon. 정오까지는 일을 다 끝내 주시오.
★ 이때 have 대신 get을 쓸 수 있는데 have보다 한층 구어적임.
my country’s writers⎮have their literary works properly translated. 그들의 문학작품을 적절하게 번역되게 하다
④ 연자맷돌 [硏子-, millstone ] 직역하면 ‘나귀가 끄는 맷돌’이다(마 18:6; 눅 17:2). 문자 그대로 소나 나귀 등 가축의 힘을 이용하여 돌리는 대형 맷돌(큰 것은 지름 120-150㎝에 무게가 1톤이 넘는 것도 있었음)을 말하는데, 아래에 크고 무거운 맷돌이 있고, 그 위로 바퀴처럼 생긴 맷돌이 짐승에 이끌려 빙빙 도는 형식으로 이루어져 있다. 반면 가정에서는 주부가 손으로 돌리는 작은 맷돌을 이용하였다. 예수께서는 신앙적 약자를 실족하게 한 자의 죄가 얼마나 큰 지를 말씀하실 때 연자맷돌을 언급하셨다(막 9:42). 사실 맷돌을 목에 달고 바다에 빠지는 것은 ‘완전한 죽음’(사형)을 뜻하는데, 당시 로마법에는 사회를 혼란케 한 자나 도덕적으로 문란한 중범죄자에게 이 같은 극형으로 처벌하는 제도가 있었다. → ‘맷돌’을 보라. [네이버 지식백과] 연자맷돌 [硏子-, millstone] (라이프성경사전, 2006. 8. 15., 생명의말씀사)