|
▲ 게티이미지뱅크
유산슬은 ' #류산스 ' 라는 #중국어 #발음 이 한국화돼 정착한 이름입니다.
고기·해산물·채소 3가지 재료(三)를 실처럼 가늘게 썰어(絲) 볶아낸 다음 전분을 넣어 걸쭉하게 만든 소스를 뿌린(溜) 음식이라는 뜻입니다. 3가지 재료라지만 실제로는 돼지고기와 해삼, 새우, 죽순, 표고버섯, 달걀, 부추, 대파 등 다양한 재료가 들어가 다채롭고 풍성한 맛을 내지요. 화려해 보이진 않지만 고기는 쫀득하고 죽순은 아삭하고 버섯은 말랑하게, 재료별로 식감을 살려가며 조리해내기 쉽지 않은 요리입니다.
또 다른 #중식요리 #팔보채 (八寶菜)를 유산슬과 헷갈려 하는 이가 많습니다. 재료나 소스가 유산슬과 비슷하죠. 하지만 재료를 채 썰지 않고 큼직하게 썬다는 점이 다릅니다.
유산슬은 중식 요리지만 정작 중국에서는 찾기 어렵습니다. 윈난성(雲南省)과 구이저우성(貴州省)에서 먹는 감자·고구마·호박 등을 가늘게 썰어 기름에 볶아 소금·설탕·식초로 맛을 낸 #추류산스 (醋溜三絲)가 그나마 비슷하지만, 소박하고 평범한 밥 반찬이지 국내 중식당의 유산슬과는 매우 다릅니다. 유산슬은 #짜장면 이나 #짬뽕 처럼 한국의 중식 요리사들이 한국인 입에 맞게 재해석한 요리입니다.
여경래 회장은 " #한국의중식 은 #쓰촨요리 , #광둥요리 처럼 하나의 독립된 중식의 갈래로 봐야 한다"며 "'한중차이(韓中菜)'라고 부르자"고 제안했습니다. #채 (菜)란 #한자 는 #채소 나 #나물 따위를 뜻하지만, 중국에서는 뜻이 확장돼 ' #음식 ' 을 총칭하는 뜻으로도 쓰여요. 중국 요리를 ' #쭝궈차이 (中国菜)'라고 부르니 짜장면·짬뽕·유산슬 같은 #한국식중국요리 는 ' #한중차이 ' 라는 겁니다.
출처: 프리미엄조선|[김성윤]음식전문기자
|
첫댓글 그렇군요.....ㅎ
오늘도 많이 배우고 갑니다......감사합니다....