ジャスミンの花 香れば
熱い胸が 甦るの
長い旅なのに
さよならさえ 残してくれなかったわ
男は船で 女は港
私 今日まで 面影と生きた
本気で惚れては いけないと
叱られるかしら
それでも あなたに逢いたくて
もう 揺れて揺られて 旅の空
また 愛された日の 夢を見る。
ジャスミンの花 ひとひら
船の上で 散らしてみる
波にもまれても
色褪せない 二人と信じられたの
いとしいあなた 冷たいあなた
いつも 私の願いは ひとつよ
逢えない月日に たわむれた
女もいるでしょう
心は 誰にもあげないで
ふと 風に吹かれて ペンを取る
今 愛という字が 書けません。
もう 揺れて揺られて 旅の空
また 愛された日の 夢を見る。
[내사랑등려군] |
Jasmine의 향기 풍겨나면
뜨거운 가슴이 다시 살아나네요
기나긴 여행이기에
작별 인사조차도 남기지 못했네요
남자는 배 여자는 항구
나는 오늘까지 지난 옛 모습과 같이 살았어요
정말로 반해 버리면 안 된다고
혼날지도 모르겠어요
그래도 그대를 만나고 싶어서
이젠 흔들리고 흔들려서 먼 타향의 하늘을
또 사랑받았던 날의 꿈을 꾸는…
재스민꽃 한 장의 이파리가
배 위로 떨어지는 것을 보네요
물결에 시달리더라도
빛바래지 않은 두 사람이라고 믿어 주었네요
사랑스러운 그대 차디찬 그대
언제나 나의 바람은 하나뿐이지요
만나지 못하는 세월 동안 바람피우며 놀던
여자도 있을 거예요
마음은 누구에게도 주지 않고서
문득 바람이 불어오니 Pen을 들고서
지금 사랑이란 글자를 쓰지는 않아요
이젠 흔들리고 흔들려서 먼 타향의 하늘을
또 사랑받았던 날의 꿈을 꾸는…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 ジャスミンの花 香ればjasmin의 향기 풍겨나면 热い胸が 苏るの뜨거운 가슴이 다시 살아 나네요 长い旅なのに기나 긴 여행이기에 さよならさえ 残してくれなかったわ작별 인사 조차도 남기지 못했네요 男は船で 女は港남자는 배 여자는 항구 私 今日まで 面影と生きた나는 오늘 까지 지난 옛 모습과 같이 살았어요 本気で惚れてはいけないと정말로 반해 버리면 안된다고 叱られるかしら혼날 지도 모르겠어요 それでも あなたに逢いたくて그래도 그대를 만나고 싶어서 ※もう 揺れて揺られて旅の空이젠 흔들리고 흔들려서 먼 타향의 하늘을 また 爱された日の梦を见る또 사랑받었던 날의 꿈을 꾸는
ジャスミンの花 ひとひらjasmin 꽃 한장의 이파리가 船の上で 散らしてみる배 위로 떨어지는 것을 보네요 波にもまれても물결에 시달리더라도 色褪せない 二人と信じられたの빛 바래지 않은 두 사람이라고 믿어주었네요 いとしいあなた 冷たいあなた사랑스런 그대 차디 찬 그대 いつも 私の愿いはひとつよ언제나 나의 바램은 하나 뿐이지요 逢えない月日にたわむれた만나 못하는 세월동안 바람피우며 놀던 女もいるでしょう여자도 있을 거예요 心は 谁にもあげないで마음은 누구에게도 주지 않고서 ふと 风に吹かれてペンを取る 문득 바람이 불어 오니 pen을 들고서今 爱という字が书けません 지금 사랑이란 글짜를 쓰지는 않아요
번역문 올렸습니다.
진캉시엔님 일본어 배우는데 많은 도움이되겠네요. 감사합니다 꾸벅!~
2연 6행 '나의 바램은' 에서 '나의 바람은' 으로 수정을 하는 것이 맞을 텐데, 그 아래에 '바람' 이라는 단어가 또 중복되어 나오므로 '내가 바라는 것은' 으로 수정을 하는 것이 좋겠습니다. / '나의 바람은' 또는 '내가 바라는 것은' / 이러한 문장 표현에 대해 검토해주세요..
수정이 마땅한 부분이죠, 감사합니다..!