BABA NAM KEVALAM IS THE MAHAMANTRA
바바 남 께발람은 초자연적인 만트라이다
On May 20, 1971, Baba transferred the Central Office of Ananda Marga from Ranchi to Patna. This year was a period when the anti-social and immoral forces tried their utmost best to suppress Ananda Marga.
1971년 5월 20일, 바바지는 아난다 마르가의 중앙 사무실을 란치에서 파트나로 옮기셨습니다. 이 해는 반사회적이고 비도덕적인 세력이 아난다 마르가를 진압하려고 최고조로 날뛰던 시기였습니다.
A devotee from Bihar was called to Baba's and saw that another Avadhuta and a grhi acarya were there also. Baba was in a cheerful mood, reclining in a rocking chair. He said of the three of them, "Now My Braham, Vishnu and Maheshvara(The Creator, Preserver and Destroyer) are here." They sat around Baba and started to massage His legs. It was 10:00 pm and Baba spoke with such sweetness that everything seemed touched by that sweetness.
비하르 출신의 한 헌신자가 바바지의 부름을 받고 가 보니 다른 아바두타와 패밀리 아차리아도 그곳에 있었습니다. 바바지는 흔들의자에 비스듬히 누우셔서 기분이 좋아보였습니다. 바바께서 세 사람에게 말씀하셨습니다. “자 나의 브라마, 비쉬누 그리고 마헤쉬와라(창조자, 운행자 그리고 파괴자)가 여기 다 계시네.” 그들은 바바 주위에 둘러앉아 바바지의 다리를 마사지하기 시작하였습니다. 그때가 밤 10시였고 바바께서 몹시 다정하게 말씀하셔서 모든 것이 그 다정함에 감동한 것처럼 보였습니다.
He said, "Do you know that Baba Nam Kevalam is mahamantra(universal Mantra)? Do you know that the eight limbs of yoga are for intellectuals, but the common people can achieve liberation just by doing simple Baba Nam Kevalam meditation?"
바바께서 말씀하셨습니다. “바바남 께발람이 마하만트라(우주적 만트라)인 것을 아니? 8 요가(파탄잘리의 아쉬탕가 요가)는 식자들을 위한 것이고, 보통 사람들은 단지 바바남 께발람 명상을 하면 해탈할 수 있다는 것을 알아?”
Baba continued, explaining the natures of Indian and western music. Then He said that Baba Nam Kevalam can be chanted to the accompaniment of any tune.
바바지는 계속해서 인도와 서구 음악의 본질에 대해 설명하셨습니다. 그리고 바바남 께발람은 어떤 곡조의 반주와도 같이 맞춰 부를 수 있다고 하셨습니다.
After this, Baba said that when He was four years old, He liked milk sweets so much that He would always have extra sweets in His pockets. One day as He was eating some, a small boy approached Him and asked for one. Baba refused. Then an older youth came to Him and asked for some, but Baba again refused, saying how could He give sweets when even the small boy's request had been rejected. After that an adult came asking the same question and he was rejected similarly. Finally an old man came asking for sweets and Baba still did not give any to him. Then a strange thing happened. The old man merged into Baba's body, followed by each of the others who asked for sweets.
이후에, 바바는 네 살 때 우유 사탕을 너무 좋아해서 항상 주머니에 여분의 사탕을 넣어 다니곤 했다고 말씀하셨습니다. 어느 날, 사탕을 먹고 있을 때, 한 조그만 애가 와서 하나를 달라고 하였습니다. 바바는 거절하였습니다. 그러자 약간 큰 친구가 와서 좀 달라고 했습니다. 그러나 바바는 심지어 어린 아이의 요구도 거절했는데 사탕을 줄 수 있겠냐며 또 거절하였습니다. 그 뒤 한 어른이 와서 같은 요구를 했고 바바지는 비슷한 말로 거절하였습니다. 끝내는 한 노인이 와서 사탕을 달라고 했지만 여전히 바바지는 주지 않았습니다. 그러자 이상한 일이 벌어졌습니다. 노인이 바바의 몸과 합쳐졌고 연달아 사탕을 달라던 다른 사람들도 뒤를 따랐습니다.
Baba did not explain this mystery. Instead He switched to another of His childhood stories.
바바께서는 이 미스터리를 설명하지 않으셨습니다. 대신에 어린 시절에 있었던 다른 이야기로 화제를 바꾸셨습니다.
His dear father was confused when a man told him one night that Baba was roaming around in the jungle. The father had just seen the son in the bedroom. So the father went searching in the room with a kerosene lamp. Baba was lying in the bed and His father stumbled over Him. The lamp fell on Baba's foot and burnt it. Baba was kind enough to show the small scar to the three.
바바지의 다정스러운 아버지는 어느 날 밤에, 어떤 남자가 아들이 정글을 헤매고 다니고 있다는 말을 하자 무척 혼란스러웠습니다. 방금 침실에 있는 아들을 보았거든요. 그래서 아버지는 석유등을 들고 방으로 아들을 찾아 갔습니다. 바바지는 침대에 누워있었는데 아버지가 다리가 휘청하여 바바지 위로 넘어졌습니다. 석유등이 바바지의 발에 떨어지고 불이 붙었습니다. 친절하게도 바바께서 세 사람에게 그 작은 상처를 보여주셨습니다.
첫댓글 바바께서 저같은 보통 사람을 위해, 단지 바바남께발람이라고 명상하는 것만으로도 해탈할 수 있다 하시니 너~~무 감사합니다. 바바남께발람!!!
바바께서 모든 사람들을 위한 만트라를 내어놓으셨지요, 특히 아난다 마르가에 입문하지 않은 사람들을 위해서요.
영어 원문 다섯째 단락 위에서 여섯째 줄 "and He was rejected similarly"의 He는 소문자 he로 해야되는데 잘못 되었네요. He로 하면 바바지가 거절당한 것으로 뜻이 바뀌기 때문에요.
네. 고쳤습니다.