|
가정예배 365-2024년12월16일(월요일) 온 백성에 미칠 기쁨의 좋은 소식. 대림절(待臨節).
입력 : 2024-12-16. 03:09
찬송 : ‘기쁘다 구주 오셨네’ 새 115장(통 115장)
1.기 쁘:다 구: 주 오 셨 네 만 백: 성 맞: 아 라: 온 교 회
여: 다 일어 나 다: 다 찬양하 여 라: 다 찬양하여
라: 다 찬 양찬: 양하여 라
2.구 세:주 탄: 생 했 으 니 다 찬: 양 하: 여 라: 이 세 상
의: 만 물 들 아: 다: 화답하 여 라: 다 화답하여
라: 다화 답화: 답하여 라
3.온 세:상 죄: 를 사 하 려 주 예: 수 오: 셨: 네 죄 와 슬
픔: 몰 아 내 고: 다: 구원하 시 네: 다 구원하시
네: 다 구 원구: 원하시 네
4.은 혜:와 진: 리 되 신 주 다 주: 관 하: 시 니: 만 국 백
성: 구 주 앞 에: 다: 경배하 여 라: 다 경배하여
라: 다 경 배경: 배하여 라 아 멘
신앙고백 : 주기도문(마6:9~13절)
하늘에 계신 우리가정 공동체 아버지여,
이름이 거룩히 여김을 받으시오며,
나라가 임하시오며,
뜻이 하늘에 이루어진 것 같이
땅에서도 이루어지이다.
오늘날 우리가정 공동체에게
일용할 양식을 주옵시고,
우리가정 공동체가
우리가정 공동체에게
죄 지은 사람을 사하여 준 것 같이
우리가정 공동체 죄를 사하여 주시옵고,
우리가정 공동체를
시험에 들게 하지 마옵시고,
다만 악에서 구하옵소서.
나라와 권세와 영광이
아버지께 영원히 있사옵나이다. 아멘.
본문 : 누가복음2장1~11절
1그 때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니 2이 호적은 구레뇨가 수리아 총독이 되었을 때에 처음 한 것이라. 3모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매 4요셉도 다윗의 집 족속이므로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로 5그 약혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태하였더라. 6거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서 7첫아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 여관에 있을 곳이 없음이러라. 8그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니 9주님의 사자가 곁에 서고 주님의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라. 10천사가 이르되 “무서워하지 말라. 보라. 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라. 11오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주님이시니라.” 아멘.
말씀 : 오늘부터 누가복음(1:1~24:53)의 성탄 기사를 묵상하려 합니다. 누가복음(1:1~24:53)과 사도행전(1:1~28:31)을 기록한 누가는 원래 직업이 의사입니다. 그는 원어민 수준의 수려한 헬라어를 구사하고 역사적 사실을 정확히 기술하는 학식이 엿보이는 인물입니다. 바울 선교팀의 일원으로 누린 생생한 선교현장 경험을 사도행전에 기록한 저자이기도 합니다. 누가복음(1:1~24:53)은 당시 그리스인을 대상으로 기록된 것으로 알려지는데 마가복음(1:1~16:20)의 대상인 로마인보다 더 폭넓은 보편적 대상, 즉 ‘온 백성’(10천사가 이르되 “무서워하지 말라. 보라. 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라.)을 겨냥한 복음서입니다.
수신자를 데오빌로 각하(1:3모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매)로 명시했지만 데오빌로의 이름 뜻이 ‘하나님을(또는 하나님이) 사랑하는 자’(Theophilos)라는 점을 미뤄볼 때 보편적 대상을 겨냥한 문학적 기법으로 보입니다. 이어지는 사도행전의 수신자도 데오빌로입니다. 누가는 그리스도의 탄생이 곧 복음이라고 선언합니다. “온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식”(10천사가 이르되 “무서워하지 말라. 보라. 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라.)이 곧 그리스도의 탄생(11절)이라는 것인데 ‘예수님 그리스도 복음의 시작’(막1:1하나님의 아들 예수님 그리스도의 복음의 시작이라.)이라는 마가의 관점과 일치하는 복음의 정의인 셈입니다.
마가처럼 누가도 그리스도의 혈통적 족보는 생략하지만 그분의 초림을 예비한 침례 요한의 출생과 역할에 대해서는 1:1~80 1우리 중에 이루어진 사실에 대하여 2처음부터 목격자와 말씀의 일꾼 된 사람들이 전하여 준 그대로 내력을 저술하려고 붓을 든 사람이 많은지라. 3그 모든 일을 근원부터 자세히 미루어 살핀 나도 데오빌로 각하에게 차례대로 써 보내는 것이 좋은 줄 알았노니 4이는 각하가 알고 있는 바를 더 확실하게 하려 함이로라. 5유대 왕 헤롯 때에 아비야 반열에 제사장 한 사람이 있었으니 이름은 사가랴요 그의 아내는 아론의 자손이니 이름은 엘리사벳이라. 6이 두 사람이 하나님 앞에 의인이니 주님의 모든 계명과 규례대로 흠이 없이 행하더라. 7엘리사벳이 잉태를 못하므로 그들에게 자식이 없고 두 사람의 나이가 많더라. 8마침 사가랴가 그 반열의 차례대로 하나님 앞에서 제사장의 직무를 행할새 9제사장의 전례를 따라 제비를 뽑아 주님의 성전에 들어가 분향하고 10모든 백성은 그 분향하는 시간에 밖에서 기도하더니 11주님의 사자가 그에게 나타나 향단 우편에 선지라. 12사가랴가 보고 놀라며 무서워하니 13천사가 그에게 이르되 “사가랴여, 무서워하지 말라. 너의 간구함이 들린지라. 네 아내 엘리사벳이 네게 아들을 낳아 주리니 그 이름을 요한이라 하라. 14너도 기뻐하고 즐거워할 것이요 많은 사람도 그의 태어남을 기뻐하리니 15이는 그가 주님 앞에 큰 사람이 되며 포도주나 독한 술을 마시지 아니하며 모태로부터 성령님의 충만함을 받아 16이스라엘 자손을 주님 곧 그들의 하나님께로 많이 돌아오게 하겠음이라. 17그가 또 엘리야의 심령과 능력으로 주님 앞에 먼저 와서 아버지의 마음을 자식에게, 거스르는 사람을 의인의 슬기에 돌아오게 하고 주님을 위하여 세운 백성을 준비하리라.” 18사가랴가 천사에게 이르되 “내가 이것을 어떻게 알리요 내가 늙고 아내도 나이가 많으니이다.” 19천사가 대답하여 이르되 “나는 하나님 앞에 서 있는 가브리엘이라. 이 좋은 소식을 전하여 네게 말하라고 보내심을 받았노라. 20보라. 이 일이 되는 날까지 네가 말 못하는 사람이 되어 능히 말을 못하리니 이는 네가 내 말을 믿지 아니함이거니와 때가 이르면 내 말이 이루어지리라 하더라.” 21백성들이 사가랴를 기다리며 그가 성전 안에서 지체함을 이상히 여기더라. 22그가 나와서 그들에게 말을 못하니 백성들이 그가 성전 안에서 환상을 본 줄 알았더라. 그가 몸짓으로 뜻을 표시하며 그냥 말 못하는 대로 있더니 23그 직무의 날이 다 되매 집으로 돌아가니라. 24이 후에 그의 아내 엘리사벳이 잉태하고 다섯 달 동안 숨어 있으며 이르되 25“주님께서 나를 돌보시는 날에 사람들 앞에서 내 부끄러움을 없게 하시려고 이렇게 행하심이라 하더라.” 26여섯째 달에 천사 가브리엘이 하나님의 보내심을 받아 갈릴리 나사렛이란 동네에 가서 27다윗의 자손 요셉이라 하는 사람과 약혼한 처녀에게 이르니 그 처녀의 이름은 마리아라. 28그에게 들어가 이르되 “은혜를 받은 사람이여, 평안할지어다. 주님께서 너와 함께 하시도다.” 하니 29처녀가 그 말을 듣고 놀라 ‘이런 인사가 어찌함인가.’ 생각하매 30천사가 이르되 “마리아여, 무서워하지 말라. 네가 하나님께 은혜를 입었느니라. 31보라. 네가 잉태하여 아들을 낳으리니 그 이름을 예수라 하라. 32그분이 큰 사람이 되고 지극히 높으신 분의 아들이라 일컬어질 것이요 주님 하나님께서 그분 조상 다윗의 왕위를 그분에게 주시리니 33영원히 야곱의 집을 왕으로 다스리실 것이며 그 나라가 무궁하리라.” 34마리아가 천사에게 말하되 “나는 남자를 알지 못하니 어찌 이 일이 있으리이까.” 35천사가 대답하여 이르되 “성령님이 네게 임하시고 지극히 높으신 분의 능력이 너를 덮으시리니 이러므로 나실 바 거룩한 분은 하나님의 아들이라 일컬어지리라. 36보라. 네 친족 엘리사벳도 늙어서 아들을 배었느니라. 본래 임신하지 못한다고 알려진 그녀가 이미 여섯 달이 되었나니 37대저 하나님의 모든 말씀은 능하지 못하심이 없느니라.” 38마리아가 이르되 “주님의 여종이오니 말씀대로 내게 이루어지이다.” 하매 천사가 떠나가니라. 39이 때에 마리아가 일어나 빨리 산골로 가서 유대 한 동네에 이르러 40사가랴의 집에 들어가 엘리사벳에게 문안하니 41엘리사벳이 마리아가 문안함을 들으매 아이가 복중에서 뛰노는지라. 엘리사벳이 성령님의 충만함을 받아 42큰 소리로 불러 이르되 “여자 중에 네가 복이 있으며 네 태중의 아이도 복이 있도다. 43내 주님의 어머니가 내게 나아오니 이 어찌 된 일인가. 44보라. 네 문안하는 소리가 내 귀에 들릴 때에 아이가 내 복중에서 기쁨으로 뛰놀았도다. 45주님께서 하신 말씀이 반드시 이루어지리라고 믿은 그 여자에게 복이 있도다”. 46마리아가 이르되 “내 영혼이 주님을 찬양하며 47내 마음이 하나님 내 구주를 기뻐하였음은 48그의 여종의 비천함을 돌보셨음이라. 보라. 이제 후로는 만세에 나를 복이 있다 일컬으리로다. 49능하신 분이 큰 일을 내게 행하셨으니 그분 이름이 거룩하시며 50긍휼하심이 두려워하는 사람에게 대대로 이르는도다. 51그분의 팔로 힘을 보이사 마음의 생각이 교만한 사람들을 흩으셨고 52권세 있는 사람을 그 위에서 내리치셨으며 비천한 사람을 높이셨고 53주리는 사람을 좋은 것으로 배불리셨으며 부자는 빈 손으로 보내셨도다. 54그분 종 이스라엘을 도우사 긍휼히 여기시고 기억하시되 55우리 조상에게 말씀하신 것과 같이 아브라함과 그 자손에게 영원히 하시리로다 하니라.” 56마리아가 석 달쯤 함께 있다가 집으로 돌아가니라. 57엘리사벳이 해산할 기한이 차서 아들을 낳으니 58이웃과 친족이 주님께서 그를 크게 긍휼히 여기심을 듣고 함께 즐거워하더라. 59팔 일이 되매 아이를 할례하러 와서 그 아버지의 이름을 따라 사가랴라 하고자 하더니 60그 어머니가 대답하여 이르되 “아니라. 요한이라 할 것이라.” 하매 61그들이 이르되 “네 친족 중에 이 이름으로 이름한 사람이 없다.” 하고 62그녀의 아버지께 몸짓하여 무엇으로 이름을 지으려 하는가 물으니 63그녀가 서판을 달라 하여 그 이름을 ‘요한’이라 쓰매 다 놀랍게 여기더라. 64이에 그 입이 곧 열리고 혀가 풀리며 말을 하여 하나님을 찬송하니 65그 근처에 사는 사람이 다 두려워하고 이 모든 말이 온 유대 산골에 두루 퍼지매 66듣는 사람이 다 이 말을 마음에 두며 이르되 “이 아이가 장차 어찌 될까” 하니 이는 주님의 손이 그와 함께 하심이러라. 67그 부친 사가랴가 성령님의 충만함을 받아 예언하여 이르되 68“찬송하리로다. 주님 이스라엘의 하나님이여, 그분 백성을 돌보사 속량하시며 69우리를 위하여 구원의 뿔을 그 종 다윗의 집에 일으키셨으니 70이것은 주님께서 예로부터 거룩한 선지자의 입으로 말씀하신 바와 같이 71우리 원수에게서와 우리를 미워하는 모든 사람의 손에서 구원하시는 일이라. 72우리 조상을 긍휼히 여기시며 그 거룩한 언약을 기억하셨으니 73곧 우리 조상 아브라함에게 하신 맹세라. 74우리가 원수의 손에서 건지심을 받고 75종신토록 주님의 앞에서 성결과 의로 두려움이 없이 섬기게 하리라 하셨도다. 76이 아이여, 네가 지극히 높으신 분의 선지자라 일컬음을 받고 주님 앞에 앞서 가서 그분 길을 준비하여 77주님의 백성에게 그 죄 사함으로 말미암는 구원을 알게 하리니 78이는 우리 하나님의 긍휼로 인함이라. 이로써 돋는 해가 위로부터 우리에게 임하여 79어둠과 죽음의 그늘에 앉은 자에게 비치고 우리 발을 평강의 길로 인도하시리로다 하니라.” 80아이가 자라며 심령이 강하여지며 이스라엘에게 나타나는 날까지 빈 들에 있으니라.라고 자세히 기록합니다. 침례 요한과 메시아에 관한 구약성경(창1:1~말4:6)의 예언은 다양하고 풍부한데 특히 이사야서가 그렇습니다. “율법이 우리를 그리스도께로 인도하는 초등교사”(갈3:24이같이 율법이 우리를 그리스도께로 인도하는 초등교사가 되어 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 의롭다 함을 얻게 하려 함이라.)이므로 구약성경(창1:1~말4:6)도 복음인 셈입니다. 그래서 매크래이라는 신학자는 ‘이사야 복음서’(1977)라는 책을 쓰기도 했습니다. 메시아에 관한 예언이 가득한 이사야서(1:1~66:24)를 구약 복음서로 부르는 게 어색하지 않은 이유입니다.
이사야서40:1~31 1너희의 하나님이 이르시되 “너희는 위로하라. 내 백성을 위로하라. 2너희는 예루살렘의 마음에 닿도록 말하며 그것에게 외치라. 그 노역의 때가 끝났고 그 죄악이 사함을 받았느니라. 그의 모든 죄로 말미암아 여호와의 손에서 벌을 배나 받았느니라 할지니라.” 하시니라. 3외치는 사람의 소리여, 이르되 “너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라. 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라. 4골짜기마다 돋우어지며 산마다, 언덕마다 낮아지며 고르지 아니한 곳이 평탄하게 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요 5여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라.” 이는 여호와의 입이 말씀하셨느니라. 6말하는 사람의 소리여, 이르되 “외치라.” 대답하되 “내가 무엇이라 외치리이까.” 하니 이르되 “모든 육체는 풀이요 그분의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니 7풀은 마르고 꽃이 시듦은 여호와의 기운이 그 위에 붊이라. 이 백성은 실로 풀이로다. 8풀은 마르고 꽃은 시드나 우리 하나님의 말씀은 영원히 서리라.” 하라. 9아름다운 소식을 시온에 전하는 사람이여, 너는 높은 산에 오르라. 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 사람이여, 너는 힘써 소리를 높이라. 두려워하지 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에게 이르기를 “너희의 하나님을 보라.” 하라. 10보라. 주님 여호와께서 장차 강한 사람으로 임하실 것이요 친히 그분의 팔로 다스리실 것이라. 보라. 상급이 그에게 있고 보응이 그의 앞에 있으며 11그는 목자 같이 양 떼를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다. 12누가 손바닥으로 바닷물을 헤아렸으며 뼘으로 하늘을 쟀으며 땅의 티끌을 되에 담아 보았으며 접시 저울로 산들을, 막대 저울로 언덕들을 달아 보았으랴. 13누가 여호와의 영을 지도하였으며 그분의 모사가 되어 그분을 가르쳤으랴. 14그분이 누구와 더불어 의논하셨으며 누가 그분을 교훈하였으며 그분에게 정의의 길로 가르쳤으며 지식을 가르쳤으며 통달의 도를 보여 주었느냐? 15보라. 그분에게는 열방이 통의 한 방울 물과 같고 저울의 작은 티끌 같으며 섬들은 떠오르는 먼지 같으리니 16레바논은 땔감에도 부족하겠고 그 짐승들은 번제에도 부족할 것이라. 17그분의 앞에는 모든 열방이 아무것도 아니라. 그분은 그들을 없는 것 같이, 빈 것 같이 여기시느니라. 18그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 형상을 그분에게 비기겠느냐? 19우상은 장인이 부어 만들었고 장색이 금으로 입혔고 또 은 사슬을 만든 것이니라. 20궁핍한 사람은 거제를 드릴 때에 썩지 아니하는 나무를 택하고 지혜로운 장인을 구하여 우상을 만들어 흔들리지 아니하도록 세우느니라. 21너희가 알지 못하였느냐? 너희가 듣지 못하였느냐? 태초부터 너희에게 전하지 아니하였느냐? 땅의 기초가 창조될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐? 22그분은 땅 위 궁창에 앉으시나니 땅에 사는 사람들은 메뚜기 같으니라. 그가 하늘을 차일 같이 펴셨으며 거주할 천막 같이 치셨고 23귀인들을 폐하시며 세상의 사사들을 헛되게 하시나니 24그들은 겨우 심기고 겨우 뿌려졌으며 그 줄기가 겨우 땅에 뿌리를 박자 곧 하나님이 입김을 부시니 그들은 말라 회오리바람에 불려 가는 초개 같도다. 25거룩하신 분이 이르시되 “그런즉 너희가 나를 누구에게 비교하여 나를 그분과 동등하게 하겠느냐?” 하시니라. 26너희는 눈을 높이 들어 누가 이 모든 것을 창조하였나 보라. 주님께서는 수효대로 만상을 이끌어 내시고 그들의 모든 이름을 부르시나니 그분의 권세가 크고 그의 능력이 강하므로 하나도 빠짐이 없느니라. 27야곱아, 어찌하여 네가 말하며 이스라엘아, 네가 이르기를 내 길은 여호와께 숨겨졌으며 내 송사는 내 하나님에게서 벗어난다 하느냐? 28너는 알지 못하였느냐? 듣지 못하였느냐? 영원하신 하나님 여호와, 땅 끝까지 창조하신 분은 피곤하지 않으시며 곤비하지 않으시며 명철이 한이 없으시며 29피곤한 사람에게는 능력을 주시며 무능한 사람에게는 힘을 더하시나니 30소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 쓰러지되 31오직 여호와를 앙망하는 사람은 새 힘을 얻으리니 독수리가 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비하지 아니하겠고 걸어가도 피곤하지 아니하리로다.”은 여호와의 길, 곧 메시아의 오심을 예비하기 위해 광야에서 외치는 침례 요한에 대해 예언합니다. 산을 깎아서 골짜기를 메워 평지를 만드는 은유를 통해 장차 메시아가 구현하실 ‘사랑과 공의의 복음’을 극적으로 묘사합니다. 그리스도의 십자가는 하나님 사랑의 절정이자 공의의 완성입니다. 즉 십자가 사건은 독생자를 내어주실 만큼 세상을 사랑하시는 하나님을 드러낼 뿐 아니라 독생자가 죽으셔야 할 만큼 의로우신 하나님을 보여줍니다. 하나님이 사랑이 아니라면 아예 독생자를 보내시지 않았을 것이고 공의의 하나님이 아니라면 굳이 그리스도가 돌아가실 필요 없이 우리 죄를 그냥 눈감아 주시면 됐을 것입니다.
그 외에도 이사야서는 앞에서 다룬 임마누엘(7:1~25 1웃시야의 손자요 요담의 아들인 유다의 아하스 왕 때에 아람의 르신 왕과 르말리야의 아들 이스라엘의 베가 왕이 올라와서 예루살렘을 쳤으나 능히 이기지 못하니라. 2어떤 사람이 다윗의 집에 알려 이르되 아람이 에브라임과 동맹하였다 하였으므로 왕의 마음과 그의 백성의 마음이 숲이 바람에 흔들림 같이 흔들렸더라. 3그 때에 여호와께서 이사야에게 이르시되 “너와 네 아들 스알야숩은 윗못 수도 끝 세탁자의 밭 큰 길에 나가서 아하스를 만나 4그에게 이르기를 너는 삼가며 조용하라. 르신과 아람과 르말리야의 아들이 심히 노할지라도 이들은 연기 나는 두 부지깽이 그루터기에 불과하니 두려워하지 말며 낙심하지 말라.” 5아람과 에브라임과 르말리야의 아들이 악한 꾀로 너를 대적하여 이르기를 6“우리가 올라가 유다를 쳐서 그것을 쓰러뜨리고 우리를 위하여 그것을 무너뜨리고 다브엘의 아들을 그 중에 세워 왕으로 삼자 하였으나 7주님 여호와의 말씀이 그 일은 서지 못하며 이루어지지 못하리라. 8대저 아람의 머리는 다메섹이요 다메섹의 머리는 르신이며 육십오년 내에 에브라임이 패망하여 다시는 나라를 이루지 못할 것이며 9에브라임의 머리는 사마리아요 사마리아의 머리는 르말리야의 아들이니라. 만일 너희가 굳게 믿지 아니하면 너희는 굳게 서지 못하리라.” 하시니라. 10여호와께서 또 아하스에게 말씀하여 이르시되 11“너는 네 하나님 여호와께 한 징조를 구하되 깊은 데에서든지 높은 데에서든지 구하라.” 하시니 12아하스가 이르되 “나는 구하지 아니하겠나이다. 나는 여호와를 시험하지 아니하겠나이다.” 한지라. 13이사야가 이르되 “다윗의 집이여, 원하건대 들을지어다. 너희가 사람을 괴롭히고서 그것을 작은 일로 여겨 또 나의 하나님을 괴롭히려 하느냐? 14그러므로 주님께서 친히 징조를 너희에게 주실 것이라. 보라. 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그분의 이름을 임마누엘이라 하리라. 15그분이 악을 버리며 선을 택할 줄 알 때가 되면 엉긴 젖과 꿀을 먹을 것이라. 16대저 이 아이가 악을 버리며 선을 택할 줄 알기 전에 네가 미워하는 두 왕의 땅이 황폐하게 되리라. 17여호와께서 에브라임이 유다를 떠날 때부터 당하여 보지 못한 날을 너와 네 백성과 네 아버지 집에 임하게 하시리니 곧 앗수르 왕이 오는 날이니라. 18그 날에는 여호와께서 애굽 하수에서 먼 곳의 파리와 앗수르 땅의 벌을 부르시리니 19다 와서 거친 골짜기와 바위 틈과 가시나무 울타리와 모든 초장에 앉으리라. 20그 날에는 주님께서 하수 저쪽에서 세내어 온 삭도 곧 앗수르 왕으로 네 백성의 머리 털과 발 털을 미실 것이요 수염도 깎으시리라. 21그 날에는 사람이 한 어린 암소와 두 양을 기르리니 22그것들이 내는 젖이 많으므로 엉긴 젖을 먹을 것이라. 그 땅 가운데에 남아 있는 사람은 엉긴 젖과 꿀을 먹으리라. 23그 날에는 천 그루에 은 천 개의 가치가 있는 포도나무가 있던 곳마다 찔레와 가시가 날 것이라. 24온 땅에 찔레와 가시가 있으므로 화살과 활을 가지고 그리로 갈 것이요 25보습으로 갈던 모든 산에도 찔레와 가시 때문에 두려워서 그리로 가지 못할 것이요 그 땅은 소를 풀어 놓으며 양이 밟는 곳이 되리라.”), 다윗의 계보(11:1~16 1이새의 줄기에서 한 싹이 나며 그 뿌리에서 한 가지가 나서 결실할 것이요 2그분의 위에 여호와의 영 곧 지혜와 총명의 영이요 모략과 재능의 영이요 지식과 여호와를 경외하는 영이 강림하시리니 3그분이 여호와를 경외함으로 즐거움을 삼을 것이며 그분의 눈에 보이는 대로 심판하지 아니하며 그분의 귀에 들리는 대로 판단하지 아니하며 4공의로 가난한 사람을 심판하며 정직으로 세상의 겸손한 사람을 판단할 것이며 그분의 입의 막대기로 세상을 치며 그분의 입술의 기운으로 악인을 죽일 것이며 5공의로 그분의 허리띠를 삼으며 성실로 그분의 몸의 띠를 삼으리라. 6그 때에 이리가 어린 양과 함께 살며 표범이 어린 염소와 함께 누우며 송아지와 어린 사자와 살진 짐승이 함께 있어 어린 아이에게 끌리며 7암소와 곰이 함께 먹으며 그것들의 새끼가 함께 엎드리며 사자가 소처럼 풀을 먹을 것이며 8젖 먹는 아이가 독사의 구멍에서 장난하며 젖 뗀 어린 아이가 독사의 굴에 손을 넣을 것이라. 9내 거룩한 산 모든 곳에서 해 됨도 없고 상함도 없을 것이니 이는 물이 바다를 덮음 같이 여호와를 아는 지식이 세상에 충만할 것임이니라. 10그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민의 기치로 설 것이요 열방이 그분에게로 돌아오리니 그분이 거한 곳이 영화로우리라. 11그 날에 주님께서 다시 그분의 손을 펴사 그분의 남은 백성을 앗수르와 애굽과 바드로스와 구스와 엘람과 시날과 하맛과 바다 섬들에서 돌아오게 하실 것이라. 12여호와께서 열방을 향하여 기치를 세우시고 이스라엘의 쫓긴 사람들을 모으시며 땅 사방에서 유다의 흩어진 자들을 모으시리니 13에브라임의 질투는 없어지고 유다를 괴롭게 하던 사람들은 끊어지며 에브라임은 유다를 질투하지 아니하며 유다는 에브라임을 괴롭게 하지 아니할 것이요 14그들이 서쪽으로 블레셋 사람들의 어깨에 날아 앉고 함께 동방 백성을 노략하며 에돔과 모압에 손을 대며 암몬 자손을 자기에게 복종시키리라. 15여호와께서 애굽 해만을 말리시고 그분의 손을 유브라데 하수 위에 흔들어 뜨거운 바람을 일으켜 그 하수를 쳐 일곱 갈래로 나누어 신을 신고 건너가게 하실 것이라. 16그분의 남아 있는 백성 곧 앗수르에서 남은 사람들을 위하여 큰 길이 있게 하시되 이스라엘이 애굽 땅에서 나오던 날과 같게 하시리라.), 고난받는 메시아(53:1~12 1우리가 전한 것을 누가 믿었느냐? 여호와의 팔이 누구에게 나타났느냐? 2그분은 주님 앞에서 자라나기를 연한 순 같고 마른 땅에서 나온 뿌리 같아서 고운 모양도 없고 풍채도 없은즉 우리가 보기에 흠모할 만한 아름다운 것이 없도다. 3그분은 멸시를 받아 사람들에게 버림 받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 사람이라. 마치 사람들이 그에게서 얼굴을 가리는 것 같이 멸시를 당하였고 우리도 그분을 귀히 여기지 아니하였도다. 4그분은 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘 우리는 생각하기를 그분은 징벌을 받아 하나님께 맞으며 고난을 당한다 하였노라. 5그분이 찔림은 우리의 허물 때문이요 그분이 상함은 우리의 죄악 때문이라. 그분이 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그분이 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다. 6우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 모두의 죄악을 그분에게 담당시키셨도다. 7그분이 곤욕을 당하여 괴로울 때에도 그분의 입을 열지 아니하였음이여, 마치 도수장으로 끌려 가는 어린 양과 털 깎는 사람 앞에서 잠잠한 양 같이 그분의 입을 열지 아니하였도다. 8그분은 곤욕과 심문을 당하고 끌려 갔으나 그 세대 중에 누가 생각하기를 그분이 살아 있는 사람들의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물 때문이라 하였으리요 9그분은 강포를 행하지 아니하였고 그분의 입에 거짓이 없었으나 그분의 무덤이 악인들과 함께 있었으며 그분이 죽은 후에 부자와 함께 있었도다. 10여호와께서 그분에게 상함을 받게 하시기를 원하사 질고를 당하게 하셨은즉 그분의 영혼을 속건제물로 드리기에 이르면 그분이 씨를 보게 되며 그분의 날은 길 것이요 또 그분의 손으로 여호와께서 기뻐하시는 뜻을 성취하리로다. 11그분이 자기 영혼의 수고한 것을 보고 만족하게 여길 것이라. 나의 의로운 종이 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 또 그들의 죄악을 친히 담당하리로다. 12그러므로 내가 그분에게 존귀한 사람과 함께 몫을 받게 하며 강한 사람과 함께 탈취한 것을 나누게 하리니 이는 그분이 자기 영혼을 버려 사망에 이르게 하며 범죄자 중 하나로 헤아림을 받았음이니라. 그러나 그분이 많은 사람의 죄를 담당하며 범죄자를 위하여 기도하였느니라.) 등 메시아에 관한 핵심적 메시지를 풍부하게 담아냅니다. 특히 9:1~21 1전에 고통 받던 사람들에게는 흑암이 없으리로다. 옛적에는 여호와께서 스불론 땅과 납달리 땅이 멸시를 당하게 하셨더니 후에는 해변 길과 요단 저쪽 이방의 갈릴리를 영화롭게 하셨느니라. 2흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거주하던 사람에게 빛이 비치도다. 3주님께서 이 나라를 창성하게 하시며 그 즐거움을 더하게 하셨으므로 추수하는 즐거움과 탈취물을 나눌 때의 즐거움 같이 그들이 주 앞에서 즐거워하오니 4이는 그들이 무겁게 멘 멍에와 그들의 어깨의 채찍과 그 압제자의 막대기를 주님께서 꺾으시되 미디안의 날과 같이 하셨음이니이다. 5어지러이 싸우는 군인들의 신과 피 묻은 겉옷이 불에 섶 같이 살라지리니 6이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데 그분의 어깨에는 정사를 메었고 그분의 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라. 7그분 정사와 평강의 더함이 무궁하며 또 다윗의 왕좌와 그분의 나라에 군림하여 그분 나라를 굳게 세우고 지금 이후로 영원히 정의와 공의로 그것을 보존하실 것이라 만군의 여호와의 열심이 이를 이루시리라. 8주님께서 야곱에게 말씀을 보내시며 그것을 이스라엘에게 임하게 하셨은즉 9모든 백성 곧 에브라임과 사마리아 주민이 알 것이어늘 그들이 교만하고 완악한 마음으로 말하기를 10벽돌이 무너졌으나 우리는 다듬은 돌로 쌓고 뽕나무들이 찍혔으나 우리는 백향목으로 그것을 대신하리라 하는도다. 11그러므로 여호와께서 르신의 대적들을 일으켜 그분을 치게 하시며 그분의 원수들을 격동시키시리니 12앞에는 아람 사람이요 뒤에는 블레셋 사람이라. 그들이 모두 입을 벌려 이스라엘을 삼키리라. 그럴지라도 여호와의 진노가 돌아서지 아니하며 그분의 손이 여전히 펴져 있으리라. 13그리하여도 그 백성이 자기들을 치시는 사람에게로 돌아오지 아니하며 만군의 여호와를 찾지 아니하도다. 14그러므로 여호와께서 하루 사이에 이스라엘 중에서 머리와 꼬리와 종려나무 가지와 갈대를 끊으시리니 15그분 머리는 곧 장로와 존귀한 사람이요 그 꼬리는 곧 거짓말을 가르치는 선지자라. 16백성을 인도하는 사람이 그들을 미혹하니 인도를 받는 사람들이 멸망을 당하는도다. 17이 백성이 모두 경건하지 아니하며 악을 행하며 모든 입으로 망령되이 말하니 그러므로 주님께서 그들의 장정들을 기뻐하지 아니하시며 그들의 고아와 과부를 긍휼히 여기지 아니하시리라. 그럴지라도 여호와의 진노가 돌아서지 아니하며 그분의 손이 여전히 펴져 있으리라. 18대저 악행은 불 타오르는 것 같으니 곧 찔레와 가시를 삼키며 빽빽한 수풀을 살라 연기가 위로 올라가게 함과 같은 것이라. 19만군의 여호와의 진노로 말미암아 이 땅이 불타리니 백성은 불에 섶과 같을 것이라. 사람이 자기의 형제를 아끼지 아니하며 20오른쪽으로 움킬지라도 주리고 왼쪽으로 먹을지라도 배부르지 못하여 각각 자기 팔의 고기를 먹을 것이며 21므낫세는 에브라임을, 에브라임은 므낫세를 먹을 것이요 또 그들이 합하여 유다를 치리라. 그럴지라도 여호와의 진노가 돌아서지 아니하며 그분의 손이 여전히 펴져 있으리라.은 누가복음(1:1~24:53) 성탄 기사의 핵심과 직결되는 ‘6평강의 왕’이신 메시아를 예언합니다. “6이는 한 아이가 우리에게 났고 한 아들을 우리가정 공동체에게 주신 바 되었는데 그분의 어깨에는 정사를 매었고 그분의 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라.”
마침기도 : 오늘은 구세주 예수님 그리스도의 은혜와 성부 하나님의 사랑과 성령 하나님의 교통하심이 사랑이 많으신 하나님 아버지! ‘온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식’으로 우리를 찾아오신 주님을 찬양합니다. 그 기쁨과 평강을 누릴 뿐 아니라, 온 세상에 나누는 삶을 살게 하옵소서. 찬양과 기도와 말씀으로 예수님의 향기가 되는 복된 삶이되시길 자기 죄를 회개하고 성령님 충만함을 받아 변화되어 복음 전도자로 예수님 그리스도가 가정 공동체의 주님과 구세주요 그리스도이시라는 것을 전파하는 교회 공동체가 되게 하소서. 우리가정 공동체를 길과 진리가 되시는 우리가정 공동체 구세주 예수님의 이름으로 기도드립니다. 아멘!!!
축복기도: 지금은 구세주 예수님 그리스도의 은혜와 성부 하나님의 사랑과 성령 하나님의 교통하심이 사랑이 많으신 하나님 아버지! ‘온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식’으로 우리를 찾아오신 주님을 찬양합니다. 그 기쁨과 평강을 누릴 뿐 아니라, 온 세상에 나누는 삶을 살게 하옵소서. 찬양과 기도와 말씀으로 예수님의 향기가 되는 복된 삶이되시길 예수님 그리스도가 가정 공동체의 주님과 구세주요 그리스도이시라는 것을 전파하는 교회 공동체가 되게 하여 주시옵기를 주 예수님 그리스도의 은혜와 성부 하나님의 사랑과 성령 하나님의 교통하심이 가정 공동체와 함께 하시기를 구세주 예수님 그리스도의 이름으로 축원합니다. 아멘!!!
[출처] - ©Copyright@국민일보
[원본링크] - https://news.kmib.co.kr/article/view.asp?arcid=0924315992&code23111511 &cp=du
Home Worship 365-2024 December, 16 (Monday) Good news of joy to get in all people. Advent.
Input : 2024-12-16. 03:09
Glorification : ‘Came savior while is glad’ New 115 (Tong 115)
1.Gippeu: All nine: Came The Lord Buddhist emblem hundreds: St. Mat:
La: All church:
I get up: Praise: Praise:
All Chanyangchan: Do sheep
2.Porous rock-ore: that receive stock: Both as did life cold:
Discharging: Woman: Of the world:
All things: All: Respond: Respond:
All response woe: Answer
3.All three: to forgive table crime The Lord example: Suo: Syeot: your crime and sorrow:
Drive out: All: Relieve: Relieve:
All sphere blastopores: Want
4.Hye: that is come: The Lord both Lord that become lee: Concern: Shinny: All nations people:
In savior front: All: Bow respectfully: Bow respectfully:
About all worship: that do multiples Amen
Confession of faith: The Lord's Prayer (Matthew 6:9~13)
After this manner therefore pray home community:
Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come,
Thy will be done in earth,
as it is in heaven.
Give home community this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
And lead home community not into temptation,
but deliver home community from evil:
For thine is the kingdom,
and the power,
and the glory,
for ever. Amen.
Text: Mark 2:1~11
1And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed. 2(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.) 3And all went to be taxed, every one into his own city. 4And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:) 5To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. 6And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered. 7And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. 8And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. 9And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. 10And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. 11For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. Amen.
Word: From today birth of a saint wonder of Luke(1:1~24:53) meditate try to. Original occupation of Luke that record Luke(1:1~24:53) and Acts(1:1~28:31) is a counselor. He learning that uses graceful greek language of native level and describes correctly historical fact Yeotboi person be. It is a market place that record fresh missionary field experience enjoying to Paul mission team's Irwon in Acts.
Luke(1:1~24:53) is an evangels that is known as that that is recorded to Grecian at that time but aims wider general caravan, that is, ‘All people’(10And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.) than big merchant Roman of Mark(1:1~16:20). Clarified listener by Theophilus lord(1:3It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,), but when name heart of Theophilus puts off point that is ‘God(or, God) beloved person’(Theophilos), I am seen by literary technique that aim general caravan. Listener of Acts that is connected is Theophilus. Luke declares that birth of Christ is gospel soon. ‘I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.’(10And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.) is that of birth(11For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.) of Christ soon is justice of gospel agreeing with viewpoint of Mark of ‘Jesus Christ, the Son of God;’(Mark1:1The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;).
Like Mark blood enemy genealogy of somebody family livelihood Christ omit, but about brought forth of baptIsm by immersion John and role which prepare for the person's super rim 1:1~80 1Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, 2Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; 3It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus, 4That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed. 5There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. 6And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. 7And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years. 8And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course, 9According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. 10And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense. 11And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. 12And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. 13But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. 14And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. 15For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. 16And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. 17And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. 18And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years. 19And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings. 20And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season. 21And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. 22And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless. 23And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. 24And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying, 25Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. 26And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, 27To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. 28And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. 29And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. 30And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. 31And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. 32He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: 33And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. 34Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? 35And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. 36And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren. 37For with God nothing shall be impossible. 38And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her. 39And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda; 40And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth. 41And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: 42And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 43And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me? 44For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. 45And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. 46And Mary said, My soul doth magnify the Lord, 47And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. 48For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. 49For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name. 50And his mercy is on them that fear him from generation to generation. 51He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. 52He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. 53He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away. 54He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy; 55As he spake to our fathers, tk Abraham, and to his seed for ever. 56And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. 57Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. 58And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. 59And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. 60And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. 61And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. 62And they made signs to his father, how he would have him called. 63And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. 64And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. 65And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. 66And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. 67And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, 68Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, 69And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; 70As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: 71That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; 72To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; 73The oath which he sware to our father Abraham, 74That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear, 75In holiness and righteousness before him, all the days of our life. 76And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; 77To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins, 78Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, 79To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace. 80And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel. gouge and records minutely.
Though prophecy of Altes Testament(Gen1:1~speech4:6) about baptIsm by immersion John and Messiah various and rich, Isaiah is so specially. Altes Testament(Gen1:1~speech4:6) is gospel because is “law was our schoolmaster to bring us unto Christ”(Galatians3:24Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.).
So, theologian called Maekeurae wrote book that is ‘Isaiah evangels’
(1977). That prophecy about Messiah calls full Isaiah(1:1~66:24) the Old Testament evangels is that is not awkward. Isaiah40:1~31 1Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. 2Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD's hand double for all her sins. 3The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. 4Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: 5And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it. 6The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: 7The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass. 8The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. 9O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! 10Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him. 11He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young. 12Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him? 14With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding? 15Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. 16And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. 17All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity. 18To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him? 19The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains. 20He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved. 21Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth? 22It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in: 23That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity. 24Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. 25To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One. 26Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth. 27Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God? 28Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding. 29He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength. 30Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: 31But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. People grasshopper Gateuni.
to prepare for pathnausea of Messiah with excitation in wilderness diplomacy about baptIsm by immersion John predict. Close valley cutting the mountain and forth Messiah describes ‘Gospel of love and justice’ to embody dramatically through metaphor that make shephelah. Cross of Christ is summit of God love and fulfillment of justice. This is, cross event shows rightful God so much so that only begotten son must die as well as show God that love the world so much so that take only begotten son. if God is not love altogether only begotten son send without need that Christ dies strongly if God of high sky is not our crime just overlook. Additional, Isaiah in front handling Emmanuel( 7:1~25 1And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. 2And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. 3Then said the LORD unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field; 4And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah. 5Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying, 6Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal: 7Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass. 8For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. 9And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. 10Moreover the LORD spake again unto Ahaz, saying, 11Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above. 12But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. 13And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also? 14Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. 15Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good. 16For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings. 17The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria. 18And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria. 19And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes. 20In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard. 21And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep; 22And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land. 23And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns. 24With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. 25And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.) table of descent(11:1~16 1And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: 2And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: 4But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth: with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. 5And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. 6The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. 7And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. 8And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den. 9They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea. 10And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. 11And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. 12And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. 13The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. 14But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. 15And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod. 16And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.) Have filled central message about Messiah(53:1~12 1Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? 2For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. 3He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. 4Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. 5But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. 6All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. 7He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. 8He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken. 9And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. 10Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. 11He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. 12Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.) lamp Messiah who receive, suffering richly. Predict point and Messiah who is connected directly ‘6Price of Peaces’ of silver Luke(1:1~24:53) birth of a saint wonder. “6The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.”
Just in time prayer: It is the Father who there are a lot of loves that today does love of Messiah Jesus Christ's grace and God the Father and fellowship of Holy Spirit! Praise Lord that come to see us as
‘Good news of glory to get to all people’. as well as enjoy the joy and peace, at the face of the whole earth to live dividing life Haopso. repents that is been happy life that become odor of Jesus to anthem and prayer and word himself crime and receives Holy Spirit aliveness and church community that demolish that Jesus Christ is Lord and Messiah of hearth and home community and Christ by gospeler because is changed at very Hazo. Our hearth and home community prays by a our hearth and home community Messiah Jesus name that become path and truth-value. Amen!!!
Benediction: Do love of Messiah Jesus Christ's grace and God the Father and fellowship of Holy Spirit now the Father who there are a lot of loves! Praise Lord that come to see us as 'Good news of glory to get to all people'. as well as enjoy the joy and peace, at the face of the whole earth to live dividing life Haopso. To be been happy life that become odor of Jesus to anthem and prayer and word I pray by Messiah Jesus Christ's name that it does that church community that demolish that Jesus Christ is Lord and Messiah of hearth and home community and Christ does very with hearth and home community do love of The Lord Christ's grace and God the Father and fellowship of Holy Spirit. Amen!!!
[origin] - ©Copyrightⓒwww.kmib.co.kr
[original text link] - https://news.kmib.co.kr/article/view.asp?arcid=0924315992&code23111511&cp=du
|