Their cutthroat fight is draining national energy.그들간의 죽기살기의 대립은 국력을 고갈시키고있다.
The reality South Korea faces is that people prolong kill-or-cure fights without having an exact understating of western political thoughts.
남한이 직면하고 있는 현실은 서양정치사상에 대한 이해도 투철하지 못한 상황에서 죽기 살기로 싸우는 것입니다.
I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing."
저는 "(아이고) 신이여, 이제 출발하는구나... 이젠 죽기 살기다." 라고 생각했다.
We were quite literally hanging onfor our lives and doing so on a knife edge.
말 그대로 죽기 살기로 매달렸습니다. 매우 위태로운 상황이었죠.
What this means should be clear toall parties involved: government officials, schools, parents andstudents themselves. The cut-throatcompetition from a very young ageto outperform others hastransformed these children intoextremely self-centered people.Combine this with their below-average trust in public and civilinstitutions such as schools, thegovernment, political parties andmass media and you have a wholenew generation marked by extremeselfishness and negative thinking.
이것이 무슨 뜻인지는 정부 당국자, 학교, 부모 그리고 학생 자신 등 모든 관계 당사자가 분명할 수밖에 없다. 아주 어렸을 때부터 남들보다 잘해야한다는 죽기 살기 식의 경쟁이 이 아이들을 극히자기 중심적인 사람들로 만들었다는 것이다. 여기에다가 학교, 정부, 정당 그리고 언론과 같은 공적내지 시민적 기구들에 대한 평균 이하의 신뢰도와합쳐지면 극도의 이기주의와 부정적 사고가 특징인 하나의 새로운 세대가 생겨난다.