Actes 4 | La Bible en ligne | Traduction du monde nouveau (jw.org)
18 Ils les appelèrent donc et leur ordonnèrent de ne plus du tout parler ni enseigner au nom de Jésus.
19 Mais Pierre et Jean leur répondirent : « À vous de juger si, aux yeux de Dieu, il est juste de vous écouter, vous, plutôt que Dieu.
20 Mais nous, nous ne pouvons pas cesser de parler des choses que nous avons vues et entendues+. »
21 Après les avoir menacés de nouveau, ils les relâchèrent puisqu’ils n’avaient trouvé aucune raison de les punir, et aussi à cause du peuple+, car tout le monde glorifiait Dieu de ce qui s’était passé.
22 En effet, l’homme qui avait bénéficié de cette guérison miraculeuse* avait plus de 40 ans.
18 With that they called them and ordered them not to say anything at all or to teach on the basis of the name of Jesus.
19 But in reply Peter and John said to them: “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves.
20 But as for us, we cannot stop speaking about the things we have seen and heard.”+
21 So after they had threatened them further, they released them, since they did not find any grounds for punishing them and on account of the people,+ because they were all glorifying God over what had happened.
22 For the man on whom this miracle* of healing had been done was more than 40 years old.
18 그래서 그들은 두 사도를 불러 절대로 예수의 이름을 근거로 말하거나 가르치지 말라고 명령했다.
19 그러자 베드로와 요한이 말했다. “하느님의 말씀보다 여러분의 말을 듣는 것이 하느님 보시기에 옳은 일인지 스스로 판단해 보십시오.
20 우리로서는 보고 들은 것에 대해 말하는 일을 중단할 수 없습니다.”+
21 그들은 두 사도를 처벌할 아무 근거도 찾지 못했을 뿐 아니라 백성이 두려워서+ 다시 위협만 하고 놓아주었다. 일어난 일에 대해 백성이 모두 하느님께 영광을 돌리고 있었기 때문이다.
22 이 기적*으로 병이 나은 사람은 40세가 넘은 사람이었다.