부처님 지혜의 말씀 365
6월 21일 - 류트 줄을 너무 당기거나 너무 조이면 …
소나 존자가 숲속의 한적한 곳에 홀로 머물고 있는데 이런 생각이 그에게 일어 났습니다. “나는 가장 열심히 정진하는 세존의 제자들 중 한 사람인데, 아직도 집착을 버리지 못해서, 내 마음은 번뇌로부터의 해탈을 성취하지 못하였다. 지금 [세속의] 내 집은 부유하고, 나는 재산을 즐기며 공덕을 지을 수도 있다. 그러니 수행을 포기하고 [재가자의] 저열한 경지로 돌아가서 재산을 즐기고 공덕을 짓도 록 하자.” While the Venerable Sona dwelt in the forest alone and secluded, this thought occurred to him: "I am one of the most energetic disciples of the Blessed one, yet my mind has not attained liberation from the taints by non-clinging. Now my family is wealthy, and I can enjoy my wealth and do meritorious deeds. Let me then give up the training, return to the lower state (of a layman), enjoy my wealth and do meritorious deeds."
<단어 설명> * dwell (dwelt or dwelled) vi. 살다, 거주하다; (어떤 상태로) 살아가다 * alone adv. (文) 홀로, 단독으로 * secluded adj. <장소가> 외딴, (사회, 남의 이목 등에서) 격리[차단된] * thought n. 생각, 관념; 생각하는 힘, 사고력; 사색, 사고, 숙고 * occur to A : <생각 등이> <A(사람)의> 마음[머리]에 떠오르다, 문득 생각나다 ex) Didn't it occur to you to write to him? 그에게 편지 쓴다는 생각은 하지 못했니? An idea occurred to me. 한 가지 생각이 머리에 떠올랐다. It occurs to me that I may have misunderstood you. 아마 당신을 오해하고 있었던 것 같군요. * energetic adj. 정력[활동]적인, 원기(왕성)한 * yet conj. 그렇지만, 그럼에도 불구하고 (nevertheless), ...이지만, 그래도 (but, though) * attain vt. <목표, 희망 등을> (노력 끝에) 달성하다; <명성, 성공 등을> 얻다 * liberation n. 방면(放免), 석방, 해방; 이 문장에서는 ‘해탈’이라고 번역했네요.. * taint n. 오염, 부패, 해악, 타락; 여기서는 ‘번뇌’라고 번역되었네요... * cling vi. 달라붙다, 밀착하다 (to...); (생각, 습관, 희망, 추억 등을) 버리지 못하다, (...에) 집착하다; clinging은 cling의 동명사로서 ‘집착하기’ non-clinging n. 집착하지 않음 * wealth n. 부(의 소유), 재화; 부유한 상태, 번영 wealthy adj. 부유한, 부자의, 부의; (...을) 풍부히 가진, 풍족[풍부]한, 많은(in...) * meritorious adj. 가치 있는, 칭찬할 만한 * deed n. 행위, 행동 * layman n. 남성 평신도, 청신사
그때 세존께서 당신 마음으로 소나 존자의 [마음에 일어난 이런] 생각을 아시곤 당신 처소를 떠나, 힘센 사람이 구부렸던 팔을 펼치거나 펼쳤던 팔을 구부리는 것처럼 재빠르게 소나 존자 앞에 나타나셨습니다. 그곳에서 준비된 자리에 앉으셨습니다. 소나 존자가 세존께 예를 올리고 나서 한쪽에 [떨어져] 앉자 세존께서 그에게 말씀 하셨습니다. “소나여, 그대가 방금 수행을 포기하고 재가자의 삶으로 돌아가려는 생각을 하고 있었나요?” “세존이시여, 그렇사옵니다.” Then the Blessed one, perceiving in his own mind the Venerable Sona's thoughts, left his dwelling and, as speedily as a strong man might stretch his bent arm or bend his stretched arm, he appeared before the Venerable Sona. There he sat down on a seat prepared for him. The Venerable Sona, having paid homage to the Blessed one, sat down to one side, and the Blessed one said to him: "Sona, weren't you just now thinking of giving up the training and returning to lay life?" "Yes, venerable sir."
<단어 설명> * perceive vt. <사물을> 이해하다, <진상 등을> 알아채다 * as speedily as ~ : ~ 만큼 빨리; ‘as +원급 +as’는 동등비교 * speedily adv. 빨리, 급히, 곧, 신속히 * stretch vi. 길게 눕다 (out), 손발[몸]을 뻗다, 기지개를 켜다; (...을 잡으려고) 손을 내밀다 (for...) ex) stretch after a nap 낮잠 자고 나서 기지개를 켜다 * bend (bent, bent) vt. 구부리다; <무릎을> 꿇다 (stoop) * appear vi. 나타나다, 보이게 되다 ex) A stranger suddenly appeared in the doorway. 낯선 사람이 갑자기 문간에 나타났다. * prepare vi. (...을 위해) 준비[대비]하다 (for, against...) * homage n. 존경, 경의 ex) pay/do homage to ~ : ~에게 경의를 표하다
“소나여, 말해 보시오. 그대가 [세속에서] 집에 살던 아주 젊은 시절에 류트 연주에 능숙하지 않았었나요?” - “세존이시여, 능숙했었습니다.” “그러면 소나여, 그대의 류트 줄이 너무 팽팽할 때, 류트가 조율이 잘 되어 연주하기 에 쉽던가요?” - “세존이시여, 그렇지 않았사옵니다.” “그러면, 류트 줄이 너무 느슨할 때, 류트가 조율이 잘 되어 연주하기에 쉽던가요?” - “세존이시여, 그렇지 않았사옵니다.” "Tell me, Sona, when in earliest days you lived at home, were you not skilled in playing the lute?" - "Yes, venerable sir." "And, Sona, when the strings of your lute were too taut, was your lute well tuned and easy to play?" - "No, venerable sir." "And when the strings of your lute were too loose, was your lute well tuned and easy to play?" - "No, venerable sir."
<단어 설명> * skilled adj. (...에) 숙련된, 능숙한 (in...) <--> unskilled * lute n. 류트; 기타 비슷한 현악기 * string n. (악기의) 현(絃) ex) touch the strings 현악기를 연주하다 touch a string in a person’s heart 《비유》 …의 심금을 울리다, …을 감동시키다 * taut adj. <밧줄·돛이> 팽팽하게 친, 켕긴 * tune vt. <악기를> 조율하다 (up) * loose adj. 헐거운, 느슨한, 느즈러진(slack)
“소나여, 그러나 류트 줄이 너무 팽팽하지도 않고 너무 느슨하지도 않고 고저가 고르게 맞추어졌을 때, 그때에는 그대의 류트가 잘 조율되어 연주하기에 쉽던가요?” - “세존이시여, 그랬사옵니다.” “소나여, 그와 비슷하게, 너무 강하게 정진하면 들뜨게 될 것이고, 만약 너무 느슨 하게 정진하면 나른해지게 할 것이오. 소나여, 그러므로 정진을 균형 있게 지켜나가고, 감각 기관들의 균형을 꿰뚫고 거기에서 목표를 꽉 잡도록 하시오.” "But, Sona, when the strings of your lute were neither too taut nor too loose, but adjusted to an even pitch, was your lute then well tuned and easy to play?" - "Yes, venerable sir." "Similarly, Sona, if energy is applied too forcefully it will lead to restlessness, and if energy is too lax it will lead to lassitude. Therefore, Sona, keep your energy in balance, penetrate to a balance of the spiritual faculties, and there seize your object."
<단어 설명> * neither A nor B : A도 B도 아니다, A도 아니고 B도 아니다 (A, B는 명사, 대명사) * adjusted adj. 조절[조정]된; 보정(補正)된 * even adj. <행동, 성격, 품질 등이> 균등한, 고른 * pitch n. 소리[음성]의 높이, 가락; 음높이 * similarly adv. 유사[비슷]하게 * apply vt. <마음, 정신, 힘 등을> ...에 향하게 하다. 집중시키다, 쏟다; ((재귀용법)) 전념하다 * forceful adj. 힘 있는, 힘찬, 강력한 forcefully adv. 힘 있게, 힘차게, 강력하게 * restlessness n. 침착하지 못함, 불안함 * lax adj. 느슨한, 흘게 늦은(loose), 완만한 * lassitude n. 나른함, 권태, 피로; 마음이 안 내킴 * balance n. (중량, 세력, 정신 상태 등의) 균형, 평형, 조화 * penetrate vt. (口) <사람의 마음·진의·허상·허위·가장 등을> 꿰뚫어 보다, 간파하다, 통찰하다 ex) penetrate a person’s mind …의 마음을 꿰뚫어 보다 * spiritual adj. 정신(상)의, 정신적인 ex) one’s spiritual presence 정신적 존재 our spiritual fatherland 우리의 정신적 조국 * faculty n. (종종 -ies) (정신, 신체의) 기능, 능력 * seize[si:z] vt. ...을 (갑자기 또는 세게) 잡다, 쥐다 ex) seize her by the wrist 그녀의 손목을 꼭 잡다 * object n. 목적, 목표
* Hare, Anguttara III, 쪽; Nyanaponika &Bodhi, Anguttara Anthology, 168쪽; 대림 역, 『앙굿따라니까야』4, 203~205쪽 참조
|
출처: 호암산방 원문보기 글쓴이: 관문
첫댓글 ㅡ()()()ㅡ
고맙습니다.