최근에 전 중국 친구들 만나서 중국어를 배우고 있습니다.
책은 '중국어 무작정 따라하기'(송재복 강사가 지은).
음성 패턴으로 먼저 따라하니까 조금조금씩 감이 오네요.(최소 10번 이상은 듣고 2번 따라하면 감이 옴. 그 후에도 반복하면서 즐기는 느낌으로!)
그리고 4성 중에 저로선 3성이 어렵지만, 4성의 특징을 간략하게 쓰면 이렇죠.
1성-톤을 조금 높게 유지
2성-아래서 위로 올라가는 느낌(예:大姐-큰 누님)
3성-위에서 아래로, 아래서 위로.
4성-비탈길을 빠르게 내리는 느낌으로 발음.(특히 '4', '6' 등)
어젯밤에 역전 재판 중문판을 중국/대만의 야후에서 천신만고 끝에 찾아냈습니다.
대만은 에뮬에 대한 규제가 너무 심하네요.
중국 야후서 40분만에 찾아냈는데, '완전 중문화판'을 골라 해봤습니다.
하지만 여러 대사가 '고급' 수준이더군요.('죄송합니다.'는 알겠지만)
이상한 점은 나루호도가 쇼치쿠 우메요에게 '쇼치쿠 씨(松竹小姐)'라고 하지만, '샤오지에(小姐)'는 최근에는 안 좋은 이미지로 쓰이죠.(옛날에는 중국 왕조 시대 때 좋은 뜻으로 쓰였음. 중국 드라마 '황제의 딸' 1화를 참고바람.) 그 대신 전 '여사(女士)'로 바꿔 쓰고 싶지만...(대체할 말은 없나? 아시는 분은?)
한글화도 있고 중문화도 있는데,
'역전 재판' 한글판과 중문판(음성 기준-베이징어, 광둥어)이 정식 발매됐으면 하네요.
PS2나 3으로 나올 경우 1탄의 6화가 추가되면 좋겠군요.
*삭제 요청시 삭제하도록 하겠습니다.