Summer Wine- Nancy Sinatra & Lee Hazlewood
<1절>
Strawberries cherries and an ***angel's kiss in spring
딸기와 버찌, 그리고 봄날 천사의 키스(칵테일)
My summer wine is really made from all these things
내 여름 와인은 정말 이 모든 것을 섞어서 만들었어요
I walked in(1) town on silver spurs (2)that jingled to
A song that I had only sang to just a few
몇몇 사람에게만 불러줬던 노래에 맞춰서 짤랑거리는
은 박차를 달고 마을로 들어섰어요
She saw my silver spurs and said lets pass some time (3)
그 여인이 내 은 박차를 보고 함께 시간을 보내자고 말했죠
And I will give to you summer wine (4)
여름 와인을 주겠다며
Ohh-oh-oh summer wine
오 여름날의 와인
<후렴>
Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
딸기와 버찌, 그리고 봄날 천사의 키스(칵테일)
My summer wine is really made from all these things
내 여름 와인은 정말 이 모든 것을 섞어서 만들었어요
Take off your silver spurs and help me pass the time
은 박차를 벗고 함께 시간을 보내요
And I will give to you summer wine
여름 와인을 드릴 테니
Ohhh-oh summer wine
오 여름날의 와인
<2절>
My eyes grew heavy and my lips they could not speak
눈꺼풀이 무거워지고 말을 할 수가 없었죠
I tried to get up but I could not find my feet (5)
일어서려고 했지만, 다리가 말을 듣지 않았어요
She reassured me with an unfamiliar line (6)
그 여인은 익숙지 않은 말로 나를 안심시켰고
And then she gave to me more summer wine
여름 와인을 더 많이 줬어요
Ohh-oh-oh summer wine
오 여름날의 와인
<3절>
When I woke up the sun was shining in my eyes
깨어나 보니 태양이 눈부시게 비치고 있었어요
My silver spurs were gone my head felt twice its size
은 박차는 없어졌고 머리가 무겁게 느껴졌어요
she took my silver spurs, a dollar and a dime (7)
누가 은 박차와 돈을 가져갔을까요
And left me cravin’ for more summer wine
여름 와인을 더 갈망하게 만들어 놓고
Ohh-oh-oh summer wine
오 여름날의 와인
첫댓글
*****
영상자막 해석이 좀 어색하네요~
******
(1)walk in
1<안으로 들어가다>
여기서는 <예고 없이 찾아온다>는 뜻
2.<걸어 들어갈 수 있는> 형용사
명사로 약속 없이 오는 사람
<Walk-Ins Welcome> 진료실이나 미용실의 문구
<예약 없이 그냥 오는 손님도 환영>의 뜻
(2)spur
<박차>승마용 장화에 달린 금속으로 된 물건
뒤에 톱니바퀴 같은 게 달려서, 이걸로 말의 배를 차서 빨리 달리게 함
(3)pass time
<시간을 보내다> 보통 <spend time>을 씀
4)wine
보통 <포도주> 넓은 의미에서 <발효된 과일즙으로 만든 술>
summer wine은 여름철에 마시는 과일주, 과실주
(5) find one’s feet
<아기가 걷게 되다>
<새로운 상황이나 경험에 익숙해지다>란 뜻으로 많이 쓴다
(6) line : <말>이란 뜻
(7) a dollar and a dime
직역하면 ‘1달러 10센트’
<그냥 돈을 의미> dime은10센트,10전짜리 미국 동전
미국 가수이자 작곡가인 리 헤이즐우드가 작사, 작곡
처음에 다른 여자 가수와 불렀는데
1967년에 낸시 시나트라와 함께 부른 노래로 유명
낸시 시나트라는 가수이자 배우로 유명한 프랭크 시나트라의 딸.
처음에 유럽과 일본에서는 꽤 인기.
정작 미국에서는 빛을 보지 못하다가
‘Summer Wine’을 비롯, 리 헤이즐우드와 이중창으로 부른 노래들이
인기를 끌면서 미국에서도 성공한 가수로 발돋움.
리 헤이즐우드는 지난 2007년에 암으로 사망
한국전쟁 당시 참전해서 미 육군의 DJ,
라디오 음악 방송 진행자로 활약.
은 박차가 달린 장화를 신고 마을에 들어갔다가,
한 여인을 만나, 그 여인이 주는 여름 와인을 마시고
취해 있다 깨어나 보니, 여인이 은 박차와 돈을 훔쳐갔다는 내용
여름날의 유혹과 나른함을 표현.
1970년대 혼성 2인조 악단 ‘뚜와 에 무와(불어, 너와 나’)가 번안곡으로 부름
*****
Angel's Kiss [칵테일(Cocktail)]
일본에서 엔젤스 키스라고 부르는 칵테일은
실은 외국에서는 엔젤 팁이라는 음료. 겨우 2겹이지만 푸스 카페 스타일의 음료
외국의 정식 엔젤스 키스는 푸스 카페계로,
카카오, 프루넬 브랜디, 바이올렛, 생크림 등 4종의 재료를 겹치게 따름
" 썸머 와인 "
언제 들어도 아름다운 곡이고 귀에 익은 곡입니다. 오랜만에 들으니 좋으네요 영상에 포도밭도 멋있네요
잘 듣고 갑니다
감사합니다
감사~
포도의 계절이 다가 왔군요~
와인을 만들어 제공하는 여자와 우연히 만나. 와인을 얻어먹는 카우보이 남자의 얘기.
음악은 활기차고 멋진데 노래 내용은 좀...ㅎㅎ
재하님!
많이 듣고 좋은 곡
감사 합니다.
아이스 와인을 마셨으면 잠들지 않았을것 같네요~