부활신앙(復活信仰) 소유확실(所有確實)?
2024.1.27
(눅24:13-35)
13 Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem. 14 They were talking with each other about everything that had happened. 15 As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them; 16 but they were kept from recognizing him. 17 He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast. 18 One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?" 19 "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. 20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him; 21 but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place. 22 In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning 23 but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive. 24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see." 25 He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken! 26 Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?" 27 And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself. 28 As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther. 29 But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them. 30 When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. 31 Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight. 32 They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?" 33 They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together 34 and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon." 35 Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
막달라마리아 요안나 살로매
그리고 누군지 모르는 여인 몇
그들의 예수님 부활소식을 접해 듣고도
글레오바 그리고 익명의 제자 둘은 엠마오를 향해서 걸어가고 있었다
엠마오는 예루살렘으로부터 약 11Km 떨어졌다 하니...
약 40리 조금 모자라는 거리...
그곳이 아마 그들의 고향이 아닐까... 싶은데...
그곳을 향하여 가는 그 둘은 아마 장차에 대한 대화를 나누고 있었을 것
그렇게 추앙(推仰)하던 대상이
제사장 장로들 율법사들의 모함과 선동 압박을 가함으로
결국 예수님을 십자가에 못 박아 죽게 하였으니...
희망이 사라진 그들은 아마도 낙심한 가운데 앞으로 어떻게 무엇을 하며 살 걱정적 대화를 하였을 것이라 사료된다
그런 그들에게 홀연히
예수님께서 나타나신다
그런데... 그들이 예수님을 알아보지 못했다
늘 예수님을 시청각(視聽覺)했었을 터인데...
이러한 고발(告發)은
그들이 얼마나 ‘사람이 죽으면 끝’이라는 믿음을 가지고 있었으며
죽은 자의 부활(復活)을 얼마나 얼토당토않은 불가(不可)로 여겼는가를 알게 되며
예수님의 제자였다고 하지만 아직도 온전한 제자가 되지 못한 인본주의자(人本主義者)들 이었는가를 확인하게 해 준다
이러한 그들을
예수님은 부활하여 40일 동안
설익은 제자들을 돌아 보셨으며
예수님의 부활을 알리고 다시금 희망소망(希望所望)을 재장착(再裝着)하게 하는 사역(使役)을 하셨는지를 알게 된다
약 40리길을 여주동행(旅主同行)했을 때
날은 저물었고
그들은 예수님께 함께 숙소에 머무실 것을 간청
식사 테이블에 마주하며 음식을 나누며 이야기를 지속하는데...
예수께서 빵을 뜯어 그 두 사람에게 나누어 주는 순간
그들의 영안이 열리면서 예수님을 알아보게 되었고...
그 순간 홀연히 사라진 예수님...
그 순간은 바로 그들의 부활불신병(復活不信病)이 치유(治癒)되는 순간(瞬間)...
그런 체험을 한 그들은 왔던 길을 되돌아 급히 예루살렘으로 회귀(回歸)
11제자들을 만났는데...
베드로의 예수부활(耶蘇復活) 사실확인(事實確認)
거기에 자신들의 체험(體驗)을 더하여 예수부활사실(耶蘇復活事實) 더욱 선명명백확신(鮮明明白確信)하게 만드는 역할(役割)을 하는 것을 본다
오늘의 말씀을 통하여
부활신앙확신(復活信仰確信)이 얼마나 중요한가에 대해
성삼위일체신(聖三位一體神)의 강조(强調)를 받는 듯 하며
혹여 엠마오로 실망낙심(失望落心)하여 낙향(落鄕)하는 그 모습이 나의 실상(實狀)이 아닐까...하는 생각을 해 본다
본시 나의 믿음은 합리적증거(合理的證據)에 의함이 아니라
성령에 의한 무조건적 믿어지게 하심에 의존한 것인지라
확인점검불가능(確認點檢不可能)...
하여 현재미래관련(現在未來關聯) 오직 성령(性靈)에 달려 있음이니...
오늘도
내 시선심선(視線心線)
오로지 성삼위일체신(聖三位一體神)을 향(向)하여
자비긍휼은혜(慈悲矜恤恩惠)만을 구(求)할 따름...!!!
********************
♬ 엠마오의 두 제자 848
1. 엠마오 마을로 가는 두 제자
절망과 공포에 잠겨 있을 때
주 예수 우리들에게 나타나시사
참되신 소망을 보여 주셨네
2. 이 세상 사는 길 엠마오의 길
끝 없는 슬픔이 앞길을 막으나
주 예수 우리들에게 나타나시사
새 소망 주심을 믿사옵니다