한국에서 가스렌지에 해당하는 스토브 있잖아요, 이게 대개 전기라 '가스레인지'라고 할 수도 없고,
'화덕'이라고 하자니 너무 구닥다리 냄새가 나고 어떻게들 번역하세요?
배경은 80년대쯤이에요. 화덕이라기엔 너무 안 어울리죠.
그냥 스토브로 쓴 책도 많던데 좀 무책임한 듯해서..
그리고 Every Nook and Cranny, 구석구석이라는 뜻은 알겠는데 이게 소제목이거든요,
비슷한 뜻의 순우리말은 없을까요? 우리말 편지에 물어볼까나.. ^^;
첫댓글 우리도 '전기스토브'라는 말을 많이 쓰니까 스토브라고 해도 괜찮을 것 같습니다. / '구석구석 샅샅이' 뭐 이런 말 말고는 딱히 떠오르는 말이 없네요 ^^; 내용을 알면 뭔가 기발한 게 떠오르려나? 답변이 다 별 도움이 안 되는 것 같아 송구스럽습니다요.
한국에선 스토브가 난방용으로 생각되지 않나요?
이글을 보고 사전을 찾아보니 "고비샅샅"이라는 말이 눈에 띄는군요. 뜻은 " 구석구석마다 샅샅이"랍니다. 저도 처음 알았습니다.
아 좋은 단어네요. 어떻게 찾으셨어요? 유의어 사전인가요?
아~ 그냥 네이버 온라인 사전입니다.
첫댓글 우리도 '전기스토브'라는 말을 많이 쓰니까 스토브라고 해도 괜찮을 것 같습니다. / '구석구석 샅샅이' 뭐 이런 말 말고는 딱히 떠오르는 말이 없네요 ^^; 내용을 알면 뭔가 기발한 게 떠오르려나? 답변이 다 별 도움이 안 되는 것 같아 송구스럽습니다요.
한국에선 스토브가 난방용으로 생각되지 않나요?
이글을 보고 사전을 찾아보니 "고비샅샅"이라는 말이 눈에 띄는군요. 뜻은 " 구석구석마다 샅샅이"랍니다. 저도 처음 알았습니다.
아 좋은 단어네요. 어떻게 찾으셨어요? 유의어 사전인가요?
아~ 그냥 네이버 온라인 사전입니다.