나의 반석이신 여호와는 찬양받으시기를. 그분은 전투를 위해 내 손을 ··· 훈련시키시는 분. A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight: —시 144:1. Barnes' Notes on the Bible Blessed be the Lord my strength - Margin, as in Hebrew, "my rock." See the notes at Psalm 18:46, where the same expression occurs in the Hebrew. Which teacheth my hands to war - Hebrew, "To the war." See the notes at Psalm 18:34. The Hebrew is not precisely alike, but the sense is the same. And my fingers to fight - Hebrew, my fingers to the fight. That is, he teaches my fingers so that I can skillfully use them in battle. Probably the immediate reference here is to the use of the bow - placing the arrow, and drawing the string. 반스의 성경 노트 나의 힘이신 주님이 복되시길 - Margin, 히브리어로 '나의 바위'와 같다. 시편 18:46의 주석을 참고하라. 히브리어에서도 같은 표현이 나타난다. 전쟁에서 내 손을 가르치는 분 - 히브리어로, "전쟁에게." 시편 18:34의 주석을 참고하세요. 히브리어는 정확히 같지는 않지만 의미는 같습니다. 그리고 싸울 손가락 - 히브리어, 싸움에 내 손가락을. 즉, 그는 내가 전투에서 능숙하게 사용할 수 있도록 손가락을 가르치신다. 아마도 여기서 즉각적인 참조는 활의 사용, 즉 화살을 놓고 시위를 당기는 것입니다. |