[틈틈이 영어공부] keep an eye on(someone or something)
- 영한 : 잘 지켜보다, 주시하다, 감시하다, (손상되거나 해를 입지 않도록) ~을 계속 지켜보다
- 영영 : [Verb] (idiomatic) To watch and pay attention to, in case of misbehaviour or mishap.
- 예문 :
We’ve asked the neighbours to keep an eye on the house for us while we are away.
우리는 이웃에게 우리가 없는 동안 집을 좀 지켜봐 달라고 부탁했다.
Will you keep an eye on my suitcases?
제 여행 가방을 봐 주시겠습니까?
Keep an eye on my suitcase while I buy a ticket.
표 끊을 동안 내 가방 좀 봐 주세요.
=================================================
(Hope is cooking in the kitchen when her husband Laurence walks in…)
(호프가 부엌에서 음식을 하는데 남편 로렌스가 들어온다…)
Laurence: Hmmm what smells good?
로렌스: 음 무슨 냄새가 이렇게 좋아?
Hope: I'm making a stew. Oh would you do me a favor?
호프: 스튜 만들고 있어. 아 부탁 좀 하나 들어줘?
Laurence: Sure. What do you need?
로렌스: 그럼. 뭘 해야 되는데?
Hope: Keep an eye on the rice please?
호프: 밥 잘 되나 좀 봐주세요.
Laurence: Okay. This is a lot of stew you're making.
로렌스: 알았어. 스튜 엄청나게 많이 만드네.
Hope: Well Lloyd and Barbara are coming over for dinner tonight.
호프: 그게 로이드하고 바버러가 오늘 저녁 먹으러 오잖아.
Laurence: They are?
로렌스: 그래?
Hope: Yes. I told you yesterday.
호프: 응. 어제 내가 얘기했잖아.
Laurence: It must have slipped my mind.
로렌스: 내가 깜박 했나 보다.
Hope: Honey sometimes with you everything goes in one ear and out the other.
호프: 여보 어떤 때 보면 당신은 뭐든 한 귀로 흘리더라.
[기억할만한 표현]
*Would you do me a favor?: 부탁 하나 해도 될까요?
“Would you do me a favor and open the door for me?” (부탁이 하나 있는데 문 좀 열어주실 수 있어요?)
*it (must have) slipped (one‘s) mind: 깜박 잊다.
“I forgot the party is next week. It slipped my mind.”
(다음 주에 파티 있는 걸 잊어버렸네. 깜박했다.)
*Everything goes in one ear and out the other: 뭐든 한 귀로 듣고 한 귀로 흘리다.
“My children never listen to me. Everything goes in one ear and out the other.”
(우리 애들은 내 말을 듣는 법이 없어요. 뭐든 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려요.)
※출처/참조 : 중앙일보 오늘의 생활영어