|
If there is such a thing as literary theory, then it would seem obvious that there is something called literature which it is the theory of.
만약 문학이론이라는 것이 있다면, 그렇다면 거기엔 그것이 이론으로 다뤄지는 문학이라는 것이 있음이 분명하다.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
문학 이론이 있다는 것은 문학이라는 것이 존재한다는 뜻이겠지요. 이해가 갑니다.
We can begin, then, by raising the question: what is literature?
그래서 우리는, 문학이란 무엇인가 라는 질문을 제기함으로써 시작할 수 있다.
There have been various attempts to define literature.
지금까지 문학을 정의하려(define)는 다양한 시도(various attempts)가 있어왔다.
You can define it, for example, as ‘imaginative’ writing in the sense of fiction writing which is not really true.
예를 들어, 당신은 정의한 수 있다. 문학을 허구의 글이라는 의미에서(in the sense of fiction writing) ‘상상적’ 글쓰기라고. 그런데 그것은 정말로 진실은 아니다.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
문학이 상상적 글쓰기라면, 사실을 표현한 역사서와 과학 논문 등은 문학이 아닐까요? 생각해 보아야겠죠.
But even the briefest reflection on what people commonly include under the heading of literature suggests that this will not do.
그러나 심지어 이런 가장 간단한(briefest) 생각(reflection: 사람들이 문학이라는 이름 아래 공통적으로 포함하는)조차도 이 정의(this)가 충분하지(do) 않다고 암시한(suggest)다.
<그러나 심지어 사람들이 문학이라는 제목 아래(under the heading of)에 공통적으로 포함하는 가장 간단한(briefest) 생각(reflection)조차도 이 정의(this)가 충분하지(do) 않다고 암시한(suggest)다.>
--------------------------------------------------------------------------------------------------
간단히 생각해 볼까요, 문학을 의미할 때 싸구려 만화책이나, 소녀들이 읽는 연애소설도 문학이라고 보나요?
그렇다면 문학이 모든 상상력을 동원한 글을 의미하는 것도 아니겠지요.
Seventeenth century English literature includes Shakespeare, Webster, Marvell and Milton;
17세기 영국 문학은 셰익스피어, 웹스터, 마벨과 밀턴 등을 포함한다;
But it also stretches to the essays of Francis Bacon, the sermons of John Donne, Bunyan’s spiritual autobiography and whatever it was that Sir Thomas Browne wrote.
그러나 17세기 영문학(it)은 또한 프란시스 베이컨의 에세이, 존 단의 설교(sermon), 번얀의 영적인 자서전 그리고 토마스 브라운 경이 쓴 모든 것들에도 뻗어나간다.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
여기서 제 질문입니다. 17세기 영국 문학에 창의적인 글쓰기와 시들,
예를 들면 셰익스피어의 4대 비극과 소네트등 들이 있겠지요.
하지만 또한 문학은, 프란시스 베이컨의 에세이(사실을 다룸)도 포함하지요.
1번 질문 여기서 제 질문입니다.
존 단의 설교와 번얀의 영적 자서전, 토마스 브라운이 쓴 것들 또한 영문학에 포함된다고 언급한 그 이유는 무엇인가요?
무엇이 문학이 아니면서도 문학인 이유가 있을 것 아닙니까? 그것이 궁금합니다.
그리고 웹스터와 마벨은 전통적인 창의적인 문학을 의미하는 것인가요?
-------------------------------------------------------------------------------------------------
It might even at a pinch be taken to encompass Hobbes’s Leviathan or Clarendon’s History of the Rebellion.
만약의 경우(at a pinch) 심지어 그 문학들은 Hobbes’s의 Leviathan 이나 Clarendon의 반란의 역사까지도 포함될(encompass) 수 있다.
2번 질문 여기서도 질문입니다. Hobbes's의 Leviathan 이나 Clarendon 의 반란의 역사까지도 '심지어' 포함된다고 했는데
왜 '심지어'라고 한 것이죠? 그렇다면 그것들은 일반적으로 문학이라고 하지 않는 이유는 무엇입니까?
----------------------------------------------------------------------------------------------
French seventeenth century literature contains, along with Corneille and Racine, La Rochefoucauld’s maxims, Bossuet’s funeral speech, Boileau’s treatise on poetry, Madame de Sevignes letters to her daughter and the philosophy of Descartes and Pascal.
17세기 프랑스 문학은 포함한다, 꼬르네유, 라신과 더불어, 라로슈푸코의 격언(maxim)들, 보쉬에의 장례식 연설, 부알로의 시론(treatise on poetry), 셰비네 부인의 딸에게 보내는 편지, 데카르트와 파스칼의 철학을 포함한다.
Nineteenth century English literature usually includes Lamb(though not Bentham), Macaulay(but not Marx), Mill(but not Darwin or Herbert Spencer).
19세기 영국문학은 보통 찰스 램(벤담은 아닐지라도), 매콜리(마르크스는 아닐지라도), 밀(다윈이나 허버트 스펜서는 아닐지라도).
3번 질문입니다. 19세기 영국문학에 찰스 램과 매콜리, 밀이 주로 포함된다고 하는데 주로 포함되는 이유는?
그리고, 벤담과 마르크스, 다윈이나 허버트 스펜서는 포함되지 않는 이유는?
----------------------------------------------------------------------------------------------
A distinction between ‘fact’ and fiction,’ then, seems unlikely to get us very far, not least because the distinction itself is often a questionable one.
그래서 사실과 허구를 구분(distinction)짓는 것은, 우리를 꽤 멀리 데려가는 것 같지는 않는 것 같다(우리의 논의에 도움이 되지 않는다), 왜냐하면 구분 그 자체가 자주 논쟁거리인(questionable) 것도 적지 않은(not least) 이유이다.
사실과 허구를 구분 짓는 것은 어찌보면 의미없는 일이겠지요. 예를 들어 성경이 사실이냐 거짓이냐,
그리고 건국신화가 사실을 바탕으로 한 허구이고, 역사책은 사실을 바탕으로 했지만 역사가의 주관이 들어가겠지요.
It has been argued, for instance, that our own opposition between ‘historical’ and artistic’ truth does not apply at all to the early Icelandic sagas.
그것은 논쟁이 되어왔다, 예를 들면, 역사적 사실과 예술적 사실 간에 우리 자신의 반대가 초기 아이슬란드 무용담(Icelandic sagas)에는 전혀 적용이 되지 않는다고.
4번 질문입니다. 역사적 사실과 예술적 사실간의 우리 자신의 반대가 아이슬란드 사가에 적용되지 않는다?
이게 무슨말입니까? 번역이 이상한 건지 의미를 좀 잘 알려주세요
---------------------------------------------------------------------------------------------------
In the English late sixteenth and early seventeenth centuries, the word ‘novel’ seems to have been used about both true and fictional events,
16세기 말과 17세기 초의 영국 문학에서, ‘소설’이라는 말은 현실 사건과 허구적 사건들 양자 모두에게 사용된 듯 하다.
and even new reports were hardly to be considered factual.
그리고 심지어 뉴스 보도조차도 완전히 사실적(factual)이라고는 고려되지 않는다.
5번 질문입니다. 뉴스 보도는 정치적 색깔을 입을 수 있으므로 완전히 사실이 아니라는 것은 이해가 됩니다.
그런데 16세기 말과 17세기 초 영국 문학에서 소설은 현실과 허구 모두에 쓰였다고 했는데, 그러한 이유는 어떻게 되지요?
Novels and new reports were neither clearly factual nor clearly fictional:
소설과 뉴스 보도들은 완전히 사실인 것도, 완전히 허구인 것도 아니다:
Our own sharp discriminations between these categories simply did not apply.
우리의 이런 사실이거나 허구라는 날카로운 구분(discrimination)들은 쉽게 말해 적용될 수 없다.
결론적으로 사실과 허구는 날카롭게 구분될 수 없죠.
Gibbon no doubt thought that he was writing the historical truth, and so perhaps did the authors of Genesis, but they are now read as ‘fact’ by some and ‘fiction’ by others;
에드워드 기번은 그 자신이 쓰고 있는 것이 역사적 사실이라는 것을 의심하지 않았고, 그리고 아마도 창세기 저자들도 그랬을 것이다, 그러나 오늘날에는 어떤이에게는 사실로, 어떤이들에게는 허구로 읽힌다.
Newman certainly thought his theological meditations were true but they are now for many readers ‘literature.’
존 헨리 뉴먼도 분명히 그의 신학적 명상이 진실이라고 생각했을 것이다, 그러나 그것들은 오늘날 많은 이들에게 ‘문학’으로 여겨진다.
Moreover, if ‘literature’ includes much ‘factual’ writing, it also excludes quite a lot of fiction.
더욱이, 만약 ‘문학’이 많은 ‘사실적’ 글쓰기를 포함한다면, 그것은 또한 꽤 많은 허구를 배제한다.
6번 질문 이거 무슨말이죠? 문학이 사실적 글쓰기를 포함하는 것은 이해가 됩니다. 근데 그것이 왜 허구를 배제한다는 겁니까?
Superman comic and Mills and Boon novels are fictional but not generally regarded as literature, and certainly not as Literature.
슈퍼맨 만화책과 밀 앤 분의 낭만소설들도 허구이지만, 그러나 일반적으로 문학으로 간주되지 않고, 확실히 이른바 ‘문학’으로 고려되지 않는다.
If literature is ‘creative’ or ‘imaginative’ writing, does this imply that history, philosophy and natural science are uncreative and unimaginative?
만약 문학이 ‘창의적인’ 혹은 ‘상상적인’ 글쓰기라면, 이것은 역사, 철학, 자연과학이 비창의적이고 비허구적인 글임을 의미하는가?
아마도 문학은 그것이 허구적이냐 상상적이냐에 따라서가 아니라, 언어를 특별한 방식으로 사용하였느냐에 따라 정의될 수 있을지도 모르겠다. Roman Jakbson에 따르면 문학은 일상 언어에 가해진 체계적인 폭력을 의미한다. 문학은 일상 언어를 변형하고 강렬하게 하고 일상적인 언어로부터 체계적으로 일탈하는 것이다.
7번 질문 문학이 일상 언어에 가해진 체계적인 폭력이라는데, 그것의 의미를 예를 들어 알려주세요
Perhaps one needs a different kind of approach altogether.
아마도 우리는 두 가지를 함께 다룰 다른 종류의 접근이 필요할 것이다.
Perhaps literature is definable not according to whether it is fictional or ‘imaginative’, but because it uses language in peculiar ways.
아마도 문학은 허구냐 혹은 상상적이냐에 따라 정의되는 것이 아니고, 그러나 언어를 특정한 방법들로 사용하느냐에 의해 정의될 것이다.
On this theory, literature is a kind of writing which, in the words of the Russian critic Roman Jakobson, represents an ‘organized violence committed on ordinary speech.’
이 이론에 의하면, 러시아 비평가 로만 야콥슨의 말에 따르면, 문학은 ‘일상의(ordinary) 언어에 가해진(committed) 체계적인 폭력’을 의미하는 글쓰기의 일종이다.
Literature transforms and intensifies ordinary language, deviates systematically from everyday speech.
문학은 보통의(ordinary) 언어를 변형하고 강화시키(intensifies)며, 일상의 언어로부터 조직적으로(systematically) 벗어나게(deviates) 한다.
8번 질문 문학이 언어를 강화한다는 것은 어떤 특정한 단어의 의미를 강조하기도 하고, 확고한 신념을 응축하기도 합니다.
언어를 조직적으로 벗어나게 한다는 것은 시의 운율을 맞추기 위해 일부러 단어의 배열을 바꾸는 경우를 의미하는 걸까요?
If you approach me at a bus stop and murmur ‘Thou still unravished bridge of quietness,’ then I am instantly aware that I am in the presence of the literature.
만약 당신이 버스 정류장에 있는 내게 다가와 ‘그대 아직 순결한 고요의 신부여’라고 중얼거리면, 그때 나는 즉시 내가 문학의 존재에 직면하고 있다는 것을 알게 될 것이다.
I know this because the texture, rhythm, and resonance of your words are in excess of their abstractable meaning –
나는 이것을 안다 왜냐하면 그 말의 조화와, 리듬, 그리고 공명이 추측할 수 있는 의미(abstractable meaning)을 넘어서(excess)고 있기 때문이거나 –
Or, as the linguists might more technically put it, there is a disproportion between the signifiers and the signifieds.
혹은, 언어학자들이 아마 더 전문적으로 표현하듯(put it)이, 기표(signifiers)와 기의(signifieds) 사이에는 불균형(disproportion)이 존재하기 때문이다.
9번 질문 문학의 존재에 직면하고 있다는 것은 무슨 의미일까요?
시가 말의 조화와 리듬, 공명이 말 그대로의 의미 그 이상을 의미하고 있기 때문에 그것을 안다는 것이겠지요.
그런데, 기표와 기의 사이에는 불균형이 존재한다는 것이 어떤 의미일까요?
Your language draws attention to itself, flaunts its material being, as statements like ‘Don’t you know the drivers are on strike?’ do not.
당신이 한 말은 ‘운전자들이 파업중인 것을 모르십니까?’ 같은 진술들과 달리(do not) 언어 자체에 관심을 끌게(draws) 만들고, 언어 자체의 물질적인 존재를 과시한다.
10번 질문은 '운전자들이 파업중인 것을 모르십니까?' 라는 질문은 의미 그대로 받아들이지만
시와 같은 체계적인 폭력이 가해진 언어는 언어 자체에 대해 자세히 생각하게 되므로 관심을 끌게 되겠지요.
물질적인 존재를 과시한다는 것은 시의 모든 단어 하나 하나에 존재감이 있다는 의미일까요?
첫댓글 우선 긴 지문과 질문 쓰고 옮기느라 수고했군요. 내 출석수업 시간이라면 저 질문들에 대한 답을 그대로 들을 수 있을 텐데, 지금 연극 보러들어가기를 기다리며 밥 먹는 시간이라 답을 다 할 수는 없지만, 저 문장을 다 읽어 냈다면 거의 대부분의 질문에 대한 답은 그 안에 다 있다는 것을 알겁니다. 이글턴이 문학이라 정의된 세 가지 가장 일반적인 정의를 소환해서 그 정의가 왜 성립할 수 없는지를 조목조목 밝히는 글이라 이미 글 안에 하신 질문의 답이 대부분 들어 있으니 글을 한 번 더 보시고 답은 내일 올리지요. 다만, 한 가지, 이 정도 긴 질문을 할 때는 그래도 누구인지 정도는 밝혀주는 게 어떨까 그런 생각은 드는군요.^^
영문학과 4학년 이건호라고 하며 교수님 수업을 9월 23~24일 들었던 학생입니다! 감사합니다!
2번 질문 여기서도 질문입니다. Hobbes's의 Leviathan 이나 Clarendon 의 반란의 역사까지도 '심지어' 포함된다고 했는데 왜 '심지어'라고 한 것이죠? 그렇다면 그것들은 일반적으로 문학이라고 하지 않는 이유는 무엇입니까?
=======
토마스 홉스에 대해 찾아보셨겠죠.
저서 Leviathan 리바이어던은 정치철학서입니다.
쉽게 문학서로 분류하지 않을만하죠? 심지어 로는 포함할 수 있지만.
클라렌던
Clarendon, Edward H.(1609-1674)
영국의 정치가·역사가. 장기 의회에서 왕당파가 되어 재무상·추밀원 의원 등을 지냈다. 청교도 혁명이 일어나 왕당파가 불리해지자, 1645년 찰스 황태자(찰스 Ⅱ)를 따라 프랑스에 망명하여,
<영국의 반란과 내란의 역사>를 쓰면서 왕정 복고에 노력하였다. 왕정 복고 후 정치 지도자로서 국교주의를 중심으로 하여 통일법·자치제법·집회법 등 이른바 '클라렌던 법전'을 차례로 개정하였다. 그 후 영국·네덜란드 전쟁에 패한 책임을 지고 프랑스 루앙으로 망명하여 그곳에서 죽었다.
이젠 그 책의 성격을 아시겠죠.
저는 고급영문강독을 듣지 않아서 이 내용에 대해 잘 모르지만, 질문 있길래 2번만 인터넷에서 찾아보았어요.
/
교수님께서는 주말에 중요한 행사가 있어서 정신없이 바쁘세요.
인터네셔널님도 내일 출석수업 시험 있겠네요.
질문하신것을 보니 혼자서 더 공부하시면 답에 스스로 접근하실 것 같습니다^^
시험 잘 보세요.
마지막 부분이 도통 이해가 안됐었는데.... 이제 확실히 감 잡았습니다. 감사합니다~ 토요일에 뵈어요^^
인터네셔널님, 답변, 늦어 많이 서운하실 텐데, 행사에 끝나고는 몸살에 내일부터 일요일 까지는 출석수업에 강의가 빡빡해서 일요일 지나고 자세하게 답변 올려놓겠습니다~