[to preach Christianity] meant [primarily to preach the Resurrection] 부활은 전도의 핵심이다
In the earliest days of Christianity
[an ‘apostle’] was first and foremost a man /who claimed to be an eyewitness of the Resurrection.
Only a few days after the Crucifixion /when two candidates were nominated
/for the vacancy /created by the treachery of Judas,
their qualification was that they had known Jesus /personally /both before and after His death
and could offer first-hand evidence of the Resurrection /in addressing the outer world (Acts 1:22).
* 부사구 first and foremost
* 형역 과분사구 /created by the treachery of Judas, 선행명사 vacancy 수식
* 형용사로 쓰인 first-hand ; '직접 경험한', '현장에서 얻은
* 전목인 동명사구 addressing the outer world
* address ; to think about and begin to deal with (an issue or problem).
A few days later [St Peter], preaching the first Christian sermon, makes the same claim
—‘God raised Jesus, of which we all (we Christians) are witnesses’ (Acts 2:32).
In the first Letter to the Corinthians, St Paul bases his claim to apostleship on the same ground
—‘Am I not an apostle? Have I not seen the Lord Jesus?’ (1:9).
As this qualification suggests, [to preach Christianity] meant [primarily to preach the Resurrection. . . ]
The Resurrection is the central theme /in every Christian sermon /reported in the Acts.
* 삽입구인 형역 현분사구 preaching the first Christian sermon, 설명추가 역할
* 형역 과분사구 /created by the treachery of Judas, 선행명사 sermon 수식
[The Resurrection, and its consequences], were the ‘gospel’ or good news //which the Christians brought:
[what we call the ‘gospels’], the narratives of Our Lord’s life and death, were composed /later
/for the benefit of those //who had already accepted the gospel.
They were in no sense the basis of Christianity: they were written for those already converted.
* 주어인 의문사절 what we call the ‘gospels’,
* 삽입구인 동격 명사구 (형역) the narratives of Our Lord’s life and death = what we call the ‘gospels’
* 부역 전구 in no sense ; in no way : definitely not.
* 형역 과분사구 already converted. (선행 대명사 those 수식)
[The miracle of the Resurrection, and the theology of that miracle,] comes first:
the biography comes /later /as a comment on it. . .
[The first fact in the history of Christendom] is a number of people //who say () they have seen the Resurrection.
If they had died /without making anyone else believe this ‘gospel’
no gospels would ever have been written.
해석
In the earliest days of Christianity
기독교의 가장 초창기 때에 있어서
[an ‘apostle’] was first and foremost a man /who claimed to be an eyewitness of the Resurrection.
한 사도는 최우선적으로 부활을 목격한 것을 선언한 남성이었다
Only a few days after the Crucifixion /when two candidates were nominated
/for the vacancy /created by the treachery of Judas,
십자가 처형 후 단지 며칠만에 유다의 배반으로 생긴 빈자리를 위해 두 후보자가 지명되었을 때
their qualification was that they had known Jesus /personally /both before and after His death
그들의 지격은 그들이 예수님의 죽음 이전과 이후 두 기간 다 개인적으로 예수님을 알았었다는 것이었고
and could offer first-hand evidence of the Resurrection /in addressing the outer world (Acts 1:22).
바깥 세상을 대응하는데 있어서 부활에 대한 직접적인 증거를 제시할 수 있어야 한다는 것이었다
A few days later [St Peter], preaching the first Christian sermon, makes the same claim
며칠 후 성 베드로는,최초의 기독인 설교를 하면서, 똑같은 주장을 만들었다/했다
—‘God raised Jesus, of which we all (we Christians) are witnesses’ (Acts 2:32).
하나님께서 예수님을 살리셨는데, 그것에 관하여 우리 모두 (우리 기독인들) 목격자들이다
In the first Letter to the Corinthians, St Paul bases his claim to apostleship on the same ground
고린도인에게 보내는 첫째 편지에서, 성 바울은 똑같은 기반에서 그의 사도직을 근거하였다
—‘Am I not an apostle? Have I not seen the Lord Jesus?’ (1:9).
내가 사도가 아니냐? 내가 주 예수님을 뵙지 않았었냐?
As this qualification suggests, [to preach Christianity] meant [primarily to preach the Resurrection. . . ]
이 자격이 제안하듯, 기독교를 설파하는 것은 주로 부활을 설파하는 것을 의미한다
The Resurrection is the central theme /in every Christian sermon /reported in the Acts.
부활은 사도행전에 보고된 기독인의 모든 설교에서 중심 되는 주제이다
[The Resurrection, and its consequences], were the ‘gospel’ or good news //which the Christians brought:
부활은, 그리고 그것의 결과는, 기독인이 가져왔던 복음 또는 좋은 소식이었다
[what we call the ‘gospels’, the narratives of Our Lord’s life and death], were composed /later
/for the benefit of those //who had already accepted the gospel.
우리가 복음이라고 부르는 그것은, 예수님의 삶과 죽음에 대한 서술인데,
복음을 이미 영접한 그들에 대한 유익을 위하여 나중에 쓰였다
They were in no sense the basis of Christianity:
그것들은 절대적으로 기독교의 근거는 아니었다
they were written for those already converted.
그것들은 이미 개종된 그 사람들을 위해 쓰였다
[The miracle of the Resurrection, and the theology of that miracle,] comes first:
부활의 기적, 그리고 그 기적의 신학이 먼저 나온다
the biography comes /later as a comment on it. . .
전기/일대기는 부활에 대한 논평으로서 나중에 나온다
[The first fact in the history of Christendom] is a number of people //who say () they have seen the Resurrection.
기독세계의 역사 안에서 첫 번째 객관적 사실은 부활을 보았었다고 말하는 사람들의 숫자이다
If they had died /without making anyone else believe this ‘gospel’
만약 그들이 다른 모든 이들이 이 복음을 믿도록 만듦 없이 죽었었다면
no gospels would ever have been written.
어떤 복음도 결코 쓰이지 않았었을 것이다
* 가정법 과거 if+had not, 주절+would+pp 과거 사실의 반대를 추측함
* 기독교에서 부활이 가장 중요한 것은 예수님께서 진정으로 하나님의 아들이신 것을 증명하신 때문이고
죄인들에게는 예수님께서 죄인의 대속을 위해 대신 죽으신 것을 부활로 확실히 증명하는 것이기도 하지만
부활로 다시 사는 것이 없다면 삶이나 죽음 둘 다 의미가 없는 것이고 부활 이후에 성령께서 보내지셨기에
예수님을 현장에서 직접 안 보고도 믿을 수 있고 중생으로 새 피조물로 거듭나기에 부활이 중요한 것이다
From Miracles
Compiled in A Year with C.S. Lewis