영국 스코틀랜드의 시인 로버트 번스의 가곡.
1788년에 작곡되었다. 곡명은 ‘그리운 옛날’이라는 뜻이며,
이 노래는 전세계적으로 이별할 때 불리고 있으나 내용은 다시 만났을 때의 기쁨을 노래하고 있다.
“어릴 때 함께 자란 친구를 잊어서는 안 돼. 어린시절에는 함께
애국가 한 국 석별(작별), 등 스코틀랜드와 아일랜드에서 가장 많이 불리는 이별가일 뿐아니라
이 곡은 일제시대 때 우리나라의 애국가로도 사용되었으며, 세계적으로도 유명한곡입니다.
1948년에 안익태가 작곡한 한국환상곡이 애국가의 멜로디1953년에, 영화 '애수'가 상영되면서
이 노래가 다시 소개되었고, 시인 강소천이 한국어 번역 졸업식에서 불리고 있다
I Understand - G Clefs (난 이해해요- 지 클랩스)(Auld Lang Syne 올드 랭 사인)
I Understand - G Clefs
I understand just how you feel
난 당신이 어떻게 느끼는지 알고 있어요.
아이 언더스텐스 자스ㅌ하우 유필
You know for me, why not be mine
왜 내가 그런 느낌을 받았는지 당신은 알지요
유 노우 포 미 와이 낫 비 민
It`s over now but it was grand
이제 끝났지만 멋졌어요.
잇스오버 나우 밧 잇ㅌ 워스그랜드
I understand, I understand
난 이해해요. 난이해해요
아이 언더스텐스, 아이 언더스텐스
If you ever change your mind Come back to me
만약 당신 마음이 바뀌면 내게로
다시 돌아오세요.
이프유 에버 체인지 유어 마인ㄷ 컴 백 투 미
and you will find me waiting there, at your command
그러면 당신의 말대로 나는
기다리고 있을 거예요.
앤드유 웰 파인ㄷ 미 웨이젱 데어 애트 유어 커멘드
I understand, I understand
난 이해해요. 난이해해요
아이 언더스텐스, 아이 언더스텐스
I miss you so, please believe me when I tell you
나는 당신을 그리워요, 내가 이렇게
말하는 나를 제발 믿어주세요
아이 미스유 소우, 프리이스 빌리브 미 웬 아이 텔 유
I just can`t stand to see you go You know
당신이 떠나가는 것을 지켜보고만 있을 수는
없어요. 당신도 알잖아요.
아이 자스 켄스 스텐 투씨유 고 유 노우
If you ever change your mind Come back to me
만약 당신 마음이 바뀌면 내게로
다시 돌아오세요.
이프유 에버 체인지 유어 마인ㄷ 컴 백 투 미
and you will find me waiting there, at your command
그러면 당신의 말대로 나는
기다리고 있을 거예요.
앤드유 웰 파인ㄷ 미 웨이젱 데어 애트 유어 커멘드
I understand, I understand 난 이해해요. 난이해해요
아이 언더스텐스, 아이 언더스텐스
I understand just how you feel 난 알아요
(이해해요) 당신이 어떤 느낌인지
아이 언더스텐스 자스 하우 유 필
Let bygones be bygones
지난 일은 지난 일이죠
렛 바이건ㅅ 비 바이건스
But always remember I love you,
하지만 늘 기억해 주세요.
내가 당신을 사랑 한다는 걸
밧 오올웨이스 리멤버 아이 러브 유
I love you, I love you
사랑해요 당신을 사랑해요
아이 러브 유 아이 러브 유
We`ll sip a cup of wine, my dear, for Auld Lang Syne
한잔의 포도주를 들자구요
친구여 우리 옛정을 위해
윌 셉 어 캅 오프 와인 마이 디어 포어 어ㄷ 랭 샤인
I understand 난 알아요
(이해해요)
아이 언더스텐스