|
2. I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
3. Which we have heard and known, and our fathers have told us.
4. We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praise of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
5. For he established a testimony in Jacod, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
6. That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
7. That they might set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments:
8. And might not be as their fathers, s stubborn and rebellous generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
9. The children of Ephraim, being armed, and carryin gbows, turned back in the day of the battle.
10. They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
11. And forget his works, and his wonders that he had shewed them.
12. Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
13. He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.
14. In the day time also he led them with a cloud, and allt he night with light of fire.
15. He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
16. He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17. And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
18 and they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
19. Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
20. Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
21. Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
22. Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
23. Though he had commanded the clouds from above, and opened the door s of heaven,
24. And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
* give가 4형식동사인 줄 알았는데, of 가 왜 쓰이는지 모르겠습니다.
of the corn of heaven
하늘 옥수수(양식으)로
- 작은 하나의 틀을 깨셔야 할 듯 합니다
의미전달을 더 먼저 생각하시는것에 초점을 두신다면
이렇게도 또 이렇게도 쓰일수 있구나를
발견하여 알아 가는 것
이 중요하다고 생각합니다.
1. 주어와 동사를 찾고
(문장이 길어지고 주어 동사를 제대로 찾지못하면
심지어 교수님도 헤멜수 있습니다)
-그 만큼 중요하다는 얘기입니다
2. 그래서 동사의 대상에 초점을 맞추어 전체적인 납득되는 의미로
찾아가는 것입니다
- 상황과 분위기가 문법보다 우선입니다.
-그리고 나서, 문법을 찾아 확인해도 늦지 않습니다
절대 자신의 훌륭한 이해력을 문법이라는 제한된 배움의 틀안에
넣어 이해를 뒷전으로 보내면 안됩니다.
3. 이때 잘 이해가 안되면 사전을 찾는 수고를 반드시 해야합니다
love에는 자동사의미도 있습니다
따라서 아는 단어라고 경히 여기면
그게 동사일때는 특히 문장의 전체적 의미를 놓치기 쉽습니다
작년에는 morning이라는 단어를 찾지 않았다가
기본적 문법내용에 어긋난다고 생각하여
고심을 한 경우가 있었는데 바로 다음의 요한계시록 22장 16절 말씀절이었습니다.
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
여기서 the bright and morning star에서 시점은 star에서 종결됩니다
그런데 morning이 "아침"이라고 우리가 흔히 알고 있는걸로 대일할 경우,
"그 밝은 그리고 아침 별"이라고 하면 and가 없어도 될 것같은데 왜 and가 있을까 하고
생각했었고 쉽게 납득이 가지 않았었으나
작년에 용원이와 종로에서, 용원이가 사주는 빵과 커피를 먹고 마시다가
그제서야 morning이 여기서 형용사로 쓰였음을
사전을 통해서 마침내 온전히 이해할 수 있었습니다
보다 쉽게 접근하셨으면 좋겠습니다
하나님께서 야곱을 부를실때 가장 먼저 하시는 것이 이름부터
부르시는것 같습니다
"야곱아 야곱아" -호격에 해당합니다 그러나 나중에 문법으로 호격이라 하였지
호격이 먼저고 야곱아 야곱아는 아닐거라 생각합니다
즉! 들어서 봐서 이해할 수 있는 가능성으로
예를 들면, 누군가 나를 부르는 거 같으면, 아 지금은 나를 부르는구나, 뭘 달라고 하네
뭘 해줘야 하지? 상황과 문맥속에서 그 내용에 더 초점을 맞추시면
지금도 훌륭하시지만 더 훌륭한 상태로 나아가시게 되리라 확신됩니다
처음에 모든 것을 다 할려고 하시지 마시고,
하나라도 천천히 그리고 조금일지라도 꾸준히만 해 나가신다면-현재 잘 하고 계십니다
놀라울 정도로요
올해는 사전찾기에 익숙해지도록
마음을 정해 보시면 어떨까 합니다-물론 성경의 어휘를 이해하기 위해서라고
마음을 정하시고 찾으시면 좋겠군요
저의 경우,
오죽했으면 찾는게 귀찮아서-어쩔때는 딴거 안하고 사전만 찾습니다
이제는 주로 다 읽고나서 모아놓고 찾습니다 -.-
도서관에서는 꼭 알고 싶은 어휘만 찾고
집에가서는 새벽에 누워서
이리저리 어휘찾다 보면 시간이 금방 갑니다
잠은 안오는데 자야겠다는 생각으로 마무리를 합니다
'이것만 찾고 오늘은 그만하자...그러면 또 몇개를 더 찾게 됩니다...
그러다보면 뭐가 최종단어였는지 기억조차 잘 나지 않습니다..현재 기억안남 -.-
한 때는,
몇 단어정도 인가 궁금해서 살펴보니 50만 단어가 넘더군요
생각은 그렇습니다
'이것만 다 외우면 더 이상!! 안 찾아도 되겠지??'
'그래 이것만 외우면 더 안 찾아도 될거야
그러면 사전 가지고 다닐필요로 없지..아 얼마나 좋을까.
영국의 대 문호라고 하는 셰익스피어도 20만 어휘 정도를
글로 구사했다고 합니다
반면 천로역정의 좐 번연은 훨씬 적은 어휘수로도
훌륭한 작품을 남기기도 하였습니다
성경어휘에만 게을리 하지 않으면
되겠지요...
전 성경어휘만 튼튼하게 외우고 싶습니다
바램이죠-히브리어, 그리스어, 라틴어 포함 -.-
*^^*
25. Man did eat angel's food: he sent them meat to the full.
26. He caused an east wind to blow in the heaven; and by hi spower he brought in the south wind.
27. He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
28. And he let it fall inthe midst of their camp, round about their habitations.
29. So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
30. They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
31. The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
32. For all this they sinned still, and believed not for his wonderous works.
* 보통 믿다로 쓰일 때 believe in 이라 생각했는데, for 가 오니 생소합니다.
설명 좀 부탁드립니다.
for 대상으로 여겨지니, 하나님께 하신 기이한 일들을 믿지 않았다는 의미로
이해됩니다. ~에 대한 믿음
이 없는 걸로 이해되죠
그렇죠^^?
-쉽게 생각하세요 ^^
33. Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
34. When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
35. And they remembered that God was their rock, adn the high God their redeemer.
36. Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied into him with their tougues.
37. For their heart was not right with him, neither were they stedhast in his covenant.
38. But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
39.For he remembered that they were but flesh; a wind that passed away, and cometh not again.
40. How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him inthe desert!
41. Yea, they turned back and tempted God and limited the Holy One of Israel.
42. They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
43. How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
44. And had turned their rivers into blood; and their floods, tha tthey could not drink.
45. He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs which destroyed them.
46. He gave also their increase unto the catepiller, and their labour unto the locust.
47. He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
48. He gave up their cattle also th the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
49. He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
50. He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
첫댓글 부럽네요. 쉽게 생각하는 그 '쉽게'가 제겐 아직 어렵습니다. 사전요, 이리 저리 세심하게 찾다간 성경을 과연 어느정도 쓸 수 있을까 심히 염려스럽습니다. 전 빠른 시일 내에 쓰고 쉽습니다. 기간은 정하지 않았지만 빠르면 빠를수록 좋을거라는 생각을 합니다.
사전은 아직 모르는 부분만 보고 넘어갑니다. 전에는 한번 전치사에 대해 사전에 있는 내용을 다 한번 옮겨볼 작정으로 적었는데, 그러다간 아무것도 할 수 없을 것 같더군요.
morning 이 형용사로도 쓰이네요.
전치사 죽이기는 2번으로 덮었습니다. 아직 전치사는 죽이지 못했고요.
성경어휘만은 찾는다는 심정으로 하시면 좋을듯 합니다.
어렵게 생각하는 것 자체가 어려울 수 있습니다. 분명 알수 있는 내용이다고 생각하시고 쉽게 생각하는 것이 참 좋은 방법이라 생각합니다. 상식(분명 이해가능하다)으로 대하십시요. -This is my gentle suggestion.
I will try to get your suggestion. Thank you.