1
Matrix Virtual Theatre
Wachowski Brothers Transcript
Nov. 6, 1999
2
Welcome to the first live Virtual Theatre presentation in the world! Tonight you'll be able to watch The Matrix with special guests Andy and Larry Wachowski, the creators of the film.
3
WachowskiBros: Hi!
4
ILoveNatPortman says: Can you give any information on the sequels, or even confirm their existence? 속편에 대하여 알려줄 수 있습니까? 속편은 존재합니까?
WachowskiBros: Yes, we are working on them right now. Well, we would be working on them right now except we have to be here in the chat room right now, LOL 지금 속편을 만들고 있습니다. 이 순간에도 여기에 나오지 않았다면 속편 작업을 하고 있었을 겁니다. (웃음)
5
blindrocket says: Do you practice Martial Arts? 무술을 하십니까?
WachowskiBros: No, we do not, but we watch a lot of Kung Fu movies. 아니요. 그러나 쿵후 영화는 많이 봅니다.
6
AgentMartin says: Why didn't you both do the commentary on the DVD, time restraints? DVD에 감독 코멘터리를 넣지 않은 이유는 무엇입니까?
WachowskiBros: That's a two-part answer. Part one is that we believe that film is a collaborative media, that's why we never take a film credit. We think the other artists who help create a film are important and interesting, and for people who want to understand the process of filmmaking. And the second part is, that we were too tired. 두가지입니다. 첫째로, 영화는 많은 사람들의 공동 작업이라고 생각하기 때문에 우리만 공로를 차지하는 것을 원하지 않습니다. 제작에 참여한 다른 아티스트들도 역시 중요하고 관심을 둘만 합니다. 영화를 제작하는 과정을 이해하고 싶어하는 사람들을 위해서도 그렇습니다. 둘째로, 너무나 피곤했기 때문입니다.
7
Hiryu says: Which Anime inspired you the most and why? 가장 많은 영감을 준 일본 애니메이션은 무엇이며 어떤 점에서 그렇습니까?
WachowskiBros: We liked Ghost in the Shell and the Ninja Scroll and Akira in anime. One thing that they do that we tried to bring to our film was a juxtaposition of time and space in action beats. '공각기동대', '무사 쥬베이', '아키라'를 좋아합니다. 영화에서도 표현하려고 했던 애니메이션의 특징은 액션 장면에서 시간과 공간의 'juxtaposition'입니다.
8
AgentMartin says: Is there anything in The Matrix which you weren't too happy with; wished you could have done differently? 만족스럽지 않은 점이나 혹은 다르게 만들고 싶었던 점이 있습니까?
WachowskiBros: That would require the rest of the chat to answer! But, we'll answer that in general we're fairly happy with the way it turned out. 일일이 답을 하자면 이 시간을 다 써도 모자랄 것입니다. 그러나 전체적으로 말한다면 우리는 완성된 작품에 정말로 만족합니다.
9
blindrocket says: Would you consider yourselves computer nerds? 자신이 Nerd라고 생각합니까? (성당과 시장 한국어 번역에서: 널드nerd란 MIT의 해커 문화에서 유래된 말로 사회적인 접촉을 멀리하고 오직 하나의 일, 특히 컴퓨터와 기술 분야의 일을 위해서 자신의 모든 역량을 집중하는 사람을 말한다.)
WachowskiBros: You got the second part right, just nerds! LOL 괴짜이긴 하지만 컴퓨터 Nerd는 아닙니다.
10
AgentMartin says: Were you excited about DVD as a medium for your movies to go to the homes of the masses? 가정의 일반 대중에 배포되는 매체로서 DVD를 어떻게 생각합니까?
WachowskiBros: As a technology, DVD is an exciting medium. But like many technologies, it still needs to be developed by the users of the technology. 기술적으로 DVD는 흥미로운 매체입니다. 하지만 모든 기술이 그렇듯이 이것도 역시 계속하여 개발될 여지가 있습니다.
11
Enigma says: What is the role or faith in the movie? Faith in oneself first and foremost - or in something else? 영화에서 소명이나 신앙은 어떤 것입니까? 자신에 대한 믿음이 가장 우선합니까, 아니면 다른 것에 대한 신념입니까?
WachowskiBros: Hmmmm...that is a tough question! Faith in one's self, how's that for an answer? 어려운 질문입니다. 자신에 대한 믿음, 그것을 어찌 말로 설명하겠습니까?
12
Peter says: Will there be a directors' cut of The Matrix with any deleted scenes or out-takes? 삭제된 장면 등을 담은 디렉터스컷을 만들 것입니까?
WachowskiBros: Nope, nope! Because we were pretty happy with the way it turned out. 아니요. 그렇지 않습니다. 왜냐하면 우리는 작품에 아주 만족하기 때문입니다.
13
AgentMartin says: The two of you seemed to have a great relationship together for the making of this movie. Have you always been very close? 제작 기간 동안 두 사람은 아주 돈독한 관계를 보여 주었던 것 같습니다. 평소에도 그렇게 친하게 지냅니까?
WachowskiBros: We just met actually. Tonight! 사실은 방금 만났습니다!
14
Sentinel says: What comic books inspired the look of the Matrix? 매트릭스의 영상에 어떤 만화책이 영감을 주었습니까?
WachowskiBros: The largest influence from the comic book world on the actual design would be the art of Geof Darrow. 가장 큰 영향을 미친 것은 재프 대로우의 작품입니다.
15
Playing on the DVD Now: Scene of Fed Express delivery man giving package to Neo in the office cubicle: 배달원이 네오에게 전화기를 건네 주는 장면:
This is the very first scene we shot in the movie, on our first day, this scene that's playing right now, the scene with the FedEx guy. 18 set-ups in one day. 가장 첫날 맨처음 촬영한 장면입니다.
16
Hiryu says: If you get the chance to make a Matrix spin-off TV series will you? 매트릭스의 속편을 TV 시리즈로 만들 기회가 주어진다면 하겠습니까?
WachowskiBros: Maybe. Especially if it could be in anime. 아마도 그럴 겁니다. 특히 가능하다면 애니메이션으로 말입니다.
17
blindrocket says: Which one of you is the older brother? 두 사람 중에 누가 형입니까?
WachowskiBros: I am. 저요.
18
Revenge says: What did the humans do to scorch the sky? 왜 인간은 하늘을 불태웠습니까?
WachowskiBros: We'll answer that question later. 그 답은 나중에 하겠습니다.
19
larrikin says: How long did it take to film in Sydney? Was the entire movie shot in Sydney? 시드니에서 촬영한 기간은 얼마나 됩니까? 모든 촬영을 시드니에서 했습니까?
WachowskiBros: 118 days, and yes. 118일 걸렸고 모두 시드니에서 촬영했습니다.
20
Playing on the DVD Now: Scene of Neo on the ledge of the office building, trying to escape from the agents: 네오가 사무실에서 도망치는 장면:
Actually, this is Keanu Reeves actually getting out onto an actual ledge, without a stunt man. He does this entire scene without a stunt man, and it's 34 floors up. 키아누 리브스가 실제 건물에서 스턴트맨 없이 34층에서 촬영한 것입니다.
21
hokeyboy says: Were the filmmakers influenced by Alex Proyas's similarly-themed "Dark City"? Alex Proyas의 '다크 시티'가 비슷한 작품인데 이것의 영향을 받았습니까?
WachowskiBros: No, but we thought it was very strange that Australia came to have three films associated with it that were all about the nature of reality -- Dark City, The Truman Show and The Matrix. 아니요. 하지만 진실의 본질이라는 주제에 관한 세 영화, 다크 시티, 트루먼쇼, 매트릭스가 모두 호주와 연관이 되어 있다는 점은 놀라웠습니다.
22
Enjoythesilence says: How would you say Bound and the Matrix are similar? 바운드와 매트릭스는 어떤 점이 비슷합니까?
WachowskiBros: Both films examine the idea of an individual searching for their true self while attempting to escape the box that we often make of our lives. 두 영화는 모두 한 개인이 일상이라는 틀을 탈출하려는 과정에서 진정한 자아를 찾는다는 주제를 고찰합니다.
23
calla says: What do the time 9:18 and the date 9/18 signify? Is this a personal reference? 9시 18분과 9월 18일은 어떤 의미가 있습니까? 개인적인 것입니까?
WachowskiBros: That's my wife's birthday (said Andy). (앤디) 아내의 생일입니다.
24
Inge says: How long did the lobby scene take to shoot? 로비 장면을 촬영하는데 얼마나 오래 걸렸습니까?
WachowskiBros: It took 12 days to shoot the lobby scene. 12일 걸렸습니다.
25
Inge says: Which scene are you guys most happy with? Favorite? For me it was when NEO was on his way to Morpheus the first time. 가장 마음에 드는 장면은 어느 것입니까? 저는 네오가 처음 모피어스에게 가는 장면이 가장 좋습니다.
WachowskiBros: If you're talking about the pill scene, that's our favorite too. 알약 장면도 역시 가장 좋아하는 장면 중 하나입니다.
26
Playing on the DVD Now: Scene where the bug was being put into Neo's stomach by the Agents. 요원들이 네오에게 버그를 넣는 장면.
That was a prosthetic stomach, by the way.
27
Hiryu says: Did the movie Johnny Mnemonic play a role in casting Keanu Reeves for the role of Neo? 영화 '코드명 제이'가 키아누 리브스를 캐스팅하는 데에 작용했습니까?
WachowskiBros: No. 아니요.
28
Sealouse says: Why was it filmed in Australia? 호주에서 촬영한 이유는 무엇입니까?
WachowskiBros: Cost. 비용 때문입니다.
29
calla says: There are quite a few hidden messages in the movie that I notice the more I watch it. Can you tell me about how many there are? 영화를 볼때마다 숨겨진 메시지들이 발견됩니다. 얼마나 많은 것들이 숨어 있습니까?
WachowskiBros: There are more than you'll ever know. 아무리 찾아도 다 찾지 못할 만큼 많습니다.
30
Inge says: Did you guys take a nice holiday after the film opened? You deserve it! 개봉 후에 편안히 휴식을 가졌습니까? 훌륭한 영화였습니다.
WachowskiBros: Thank you very much! And we did. 감사합니다. 편안히 쉬었습니다.
31
Sentinel says: What do you think of the fans of the Matrix? 팬들을 어떻게 생각합니까?
WachowskiBros: We love them. 사랑해요.
32
ToiletCommando says: Are you prepared to become legends? 전설적 인물이 되고 있는 것을 압니까?
WachowskiBros: Legends of what? 무슨 전설 말입니까?
33
MadMatt says: You guys BIG Jackie Chan fans? 성룡 영화를 좋아하십니까?
WachowskiBros: Yes, we love a lot of Hong Kong cinema. Jackie Chan in Drunken Master II is fantastic. 네. 홍콩 영화를 아주 좋아합니다. 성룡의 '취권2'는 특히 좋아합니다.
34
TheTrinityACMXCL says: What about the animals in the Matrix? Are they real animals or just computer-generated images? 영화에 나온 동물은 진짜 동물입니까, 아니면 컴퓨터로 합성한 영상입니까?
WachowskiBros: Sadly, they are all computer-generated images. 유감스럽게도 모두 컴퓨터 합성한 이미지입니다.
35
ToiletCommando says: Is it true that you got some of your ideas from the Vertigo comic The Invisibles? Vertigo 만화 시리즈의 '투명인간들'에서 아이디어를 차용했다는 것이 사실입니까?
WachowskiBros: We do enjoy that comic, but no. 그 만화를 즐겨 보지만, 차용하지는 않았습니다.
36
ThedrickFel says: What exactly was the mirror made of? Was it the same stuff they injected into Morpheus? Why silver? 거울은 무엇으로 만들어진 것입니까? 모피어스에게 주사된 것과 같은 물질입니까? 왜 은색입니까?
WachowskiBros: The mirror is actually a mirror. When Neo sees it it's a hallucination, but it's the direct result of the pill Morpheus had given Neo. Reflections in general are a significant theme in the film. The ideas of worlds within worlds. The idea of the reflection, the two Neo's in Morpheus glasses represents the two lives that Neo is leading. In the left lens, we see the blue pill and Thomas Anderson, and in the right lens, we see the red pill and Neo. 거울은 실제 거울입니다. 네오가 환각을 보는 것은 모피어스가 준 알약의 효과입니다. 반사된 이미지는 영화에서 중요한 테마입니다. 하나의 세상 속에 또다른 세상을 의미합니다. 모피어스의 선글라스에 반사된 두 개의 네오의 모습은 네오가 살고 있는 두 개의 인생을 뜻합니다. 왼쪽을 선택하면 파란 알약과 토마스 앤더슨이 있고, 오른쪽을 선택하면 빨간 알약과 네오가 있는 것입니다.
37
Playing on the DVD Now: Scene where Neo is breaking out of the pod 네오가 고치에서 깨어나는 장면
WachowskiBros: We're pretty happy with the way this scene turned out. Keanu did some amazing work in this scene which included six hours every morning of prosthetic makeup. And he had to sit in a freezing cold vat of goo for another six hours. 이 장면이 잘 만들어졌습니다. 키아누는 매일 아침마다 여섯 시간을 들여 분장을 하고 또다시 여섯 시간동안 차가운 아교 속에 들어가야 했습니다.
38
AgentMartin says: Are you surprised by the amount of Internet life that The Matrix has spawned, fan sites etc? 매트릭스가 불러 일으킨 인터넷 팬사이트 등의 붐에 놀라지 않았습니까?
WachowskiBros: Surprised? Yes, very, surprised. We are very, completely stupefied by the fan response to the film. 네. 아주 많이 놀랐습니다. 팬들의 반응에 할 말을 잃을 정도입니다.
39
Jose says What kind of drug does the red pill contain? 빨간 알약에는 무엇이 들어 있습니까?
WachowskiBros: It's like a computer virus that's meant to disrupt Neo's life signal so that they can pinpoint where Neo's body is in the power plant. 컴퓨터 바이러스와 비슷한 것이 네오의 생체 신호를 교란하여 발전소 어디에 네오가 있는지를 알 수 있게 해주는 것입니다.
40
Playing on the DVD Now:Scene where all the acupuncture needles were in Neo and they were rebuilding his muscles. 네오의 위축된 근육을 치료하는 장면.
I was very happy with the Don Davis score in this scene, that included his use of a boy soprano, which I thought was very eerie. Don had a great idea, to use a human voices choir in scenes like the power plant and scenes on the Neb to sort of suggest the plight of humanity. 이 부분을 위해 돈 데이비스가 작곡한 음악이 마음에 듭니다. 보이 소프라노를 사용했는데 좀 으스스하게 들리더군요. 그의 아이디어는 발전소나 네브와 같은 장면에서 합창단을 사용하여 인간의 열악한 처지를 표현하는 것이였는데 아주 좋았습니다.
41
Renxo says: Which is your favorite flick? 가장 좋아하는 영화는 무엇입니까?
WachowskiBros: Too many to answer. 너무 많습니다.
42
unholyTrinity says: When did you think about making this movie for the very first time? Was there a kind of special inspiration given by any event, occasion or something like that? 이 영화를 만들겠다는 생각을 처음 한 때는 언제입니까? 특별한 계시나 사건 같은 것이 있었습니까?
WachowskiBros: It all happened very rapidly. We were working on another comic book, and a friend asked us if we had any ideas for a new series. And we said no, and then we just started talking about a couple of ideas that we had been working on in connection to cyberpunk fiction. And, a whole idea sort of exploded, over a period of about three days. 모든 것은 급속히 진행되었습니다. 당시 우리는 다른 만화책 작업을 하고 있었는데 친구가 와서는 새로운 만화를 만들 아이디어가 있는지 물었는데 우리는 없다고 대답했습니다. 그리고서 우리는 만들었던 사이퍼펑크 픽션의 몇 가지 아이디어를 가지고 논의를 시작했습니다. 그래서 모든 아이디어를 사흘 만에 폭발시켜 냈습니다.
43
Renxo says: Where were you born? 어디서 태어났습니까?
WachowskiBros: Chicago. 시카고입니다.
44
Doc says: So, WAS the Japanese animation Megazone 23 an inspiration for the Matrix? The stories seem very similar. 일본 애니메이션 Megazone 23이 매트릭스에 영감을 주었습니까? 줄거리가 아주 비슷해 보입니다.
WachowskiBros: I've never seen it. But send us a copy, it sounds good. 본 적이 없습니다. 한 권 보내 주십시오. 재미있을 것 같군요.
45
theman says: How did you guys come up with the idea for The Matrix? Playing video games? Shock therapy? 매트릭스의 아이디어는 어떻게 나온 것입니까? 비디오 게임을 하다가 생각났습니까? 충격 요법이라도 받았나요?
WachowskiBros: No, designer drugs. 아니요. 의사 마약입니다.
46
Starr22 says: Are all the religious symbolism and doctrine throughout this movie intentional, or not? 영화에 담긴 종교적인 상징과 교리는 모두 의도적인 것입니까, 아닙니까?
WachowskiBros: Most of it is intentional. One of the things we tried to do with the Neb for when we were shooting "in the real world" was use long lenses to separate the humans from the backgrounds, as opposed to when we shot the Matrix we used short lenses to place the humans in specific deep spaces. We also tinted all of the lights blue in the "real world" and green in the Matrix. 거의 대부분이 의도적인 것입니다. 한가지, 현실 세상에서 네브를 촬영할 때에 신경 쓴 것은 망원렌즈를 사용하여 인물을 배경과 구분되게 한 것입니다. 반대로 매트릭스를 촬영할 때에는 광각렌즈를 사용하여 인물을 배경과 일치시켰습니다. 또한 현실 세계에서는 파란 색조의 조명을 사용하였고 매트릭스에서는 녹색 색조의 조명을 사용하였습니다.
47
Playing on the DVD Now: Scene where Morpheus and Neo are discussing the scorched earth in the Matrix 모피어스가 네오에게 하늘을 불태운 일을 설명하는 장면
WachowskiBros: There have been many questions about the history that Morpheus suggests in this scene, and we have written the history in a fair amount of detail, and we often have hoped that if we did an anime series, we would tell the story of this history and the story of the first One. Somebody asked us about the liquification of humans. That's what they feed the people in the pods, the dead people are liquefied and fed to the living people in the pods. Always recycle! It's a statement on recycling. 모피어스가 설명하는 이 장면에 대해 질문이 많았습니다. 그래서 우리는 아주 상세한 역사를 썼습니다. 나중에 애니메이션을 만들 기회가 오면 그 이야기와 최초의 '그'에 대해 설명하려고 합니다. 인간을 액화하는 것에 대해서도 질문이 있었는데, 죽은 사람을 액화하여 산 사람에게 먹이는 것입니다. 계속 재활용되는 것이지요. 재활용에 대한 설명입니다.
48
Renxo says: Do you reflect your personality on Neo's character? Were you/are you...hackers? 네오의 캐릭터에 자신의 개성이 들어가 있습니까? 당신은 해커입니까?
WachowskiBros: We're probably not good enough to call ourselves hackers, like NEO. 우리는 네오와 같은 해커는 아닙니다.
49
White_Beezatch says: Will there ever be a Matrix video game? 매트릭스 비디오 게임도 나옵니까?
WachowskiBros: Hopefully yes. If things work out the way we want them to, the video game will be released when the next movie comes out, and it will actually have something to do with the movie. 그렇습니다. 일이 원하는대로 된다면 비디오 게임은 다음 영화가 나올 때에 나오게 될 것입니다. 그리고 그 영화와 연관을 가지게 될 것입니다.
50
DrBasher says: Who came up with the wardrobe, because Trinity's outfits rocked? So did Morpheus' and Neo's. Was it part of the original script? 누가 의상을 제안했습니까? 트리니티의 의상은 아주 멋집니다. 모피어스, 네오도. 처음부터 시나리오의 일부였습니까?
WachowskiBros: We described her as a woman in black leather in the script. But, mainly the costumes were designed by Kym Barrett. 시나리오에선 검은 가죽 옷을 입었다고만 적었습니다. 의상은 대부분 Kym Barrett이 디자인한 것입니다.
51
Chandler says: Since you have worked with the same composer and cinematographer (the great Bill Pope) did you find that it was easier to think ahead about a visual or musical style for the film? '바운드'를 함께 만들었던 작곡가와 촬영 감독과 작업했기 때문에 영화의 영상과 음악을 미리 잘 구상할 수 있었습니까?
WachowskiBros: Did Bill Pope ask this question? No, but it's easier to execute them. You develop a shorthand language with people you've worked with before. You tell Bill "We need a 'B' move", and he knows what to do. 질문하는 사람이 혹시 빌 포프 아닙니까? 그렇지는 않지만, 그들과 일하는 것이 편리합니다. 같이 일했던 사람과 잘 통하는 간단한 전달법이 있기 때문입니다. 빌에게 그냥 'B move'가 필요하다고 말하면 그는 무슨 말인지 금방 알아듣습니다.
52
pomru says: My friends and I are wondering what anime you showed the producers to get this movie green-lighted? 영화를 제작할 수 있도록 하기 위해 제작자에게 어떤 애니메이션을 보여주었습니까?
WachowskiBros: If only it had been that easy. We had to draw the entire movie and Keanu Reeves had to agree to do the movie before anybody green-lit it. 그렇게 쉽지만은 않았습니다. 우리는 영화 전체가 어떤 것인지 보여주어야 했고 키아누 리브스가 영화에 출연하겠다고 하기 전에는 아무도 제작에 나서지 않았습니다.
53
DrBasher says: Also, the special effects rocked, was the script conceived knowing the special effects were available, or were the special effects conceived to make the script possible? 특수 효과도 대단합니다. 특수효과가 가능하다는 것을 알고 시나리오를 쓴 것입니까, 아니면 시나리오를 구현하기 위해 특수 효과가 만들어진 것입니까?
WachowskiBros: Some of the special effects had to be invented, mainly Bullet Time. 몇몇 특수 효과는 새로 만들어진 것입니다. 특히 불릿 타임이 그렇습니다.
54
yellerdog says: What are the odds of the Wachowskis directing a "straight up" live action adaptation of an anime? 애니메이션에서 차용한 "진짜 액션"을 만들어 낸 장본인은 당신들입니까?
WachowskiBros: I thought we did. 그렇습니다.
55
DrBasher says: How long did it take to come up with the script, because it's great? 시나리오를 완성하기에는 얼마나 시간이 걸렸습니까?
WachowskiBros: We wrote the script before we had even directed Bound. And had been working on it up until the time of production. 바운드를 만들기 전에 시나리오는 이미 썼습니다. 그러고서 제작에 들어가기 전까지 계속 작업했습니다.
56
TGee says: When did you first think you would have such a huge hit on your hands? 이런 대성공이 기대된다고 언제 처음 생각해 보았습니까?
WachowskiBros: It kind of was like a giant art house hit, in that it just kept going and going and people kept talking about it, and there was never a moment where people were like "it's huge." People liked it, and it just kept going. 예술 극장의 히트처럼, 계속해서 하다 보면 사람들의 입에 오르게 되는 것이어서 특별히 어느 때에 성공이 보인다는 시점은 없습니다. 관객들이 좋아하면 계속 나아갈 것입니다.
57
ToiletCommando says: Are you going to do any projects besides the Matrix? 매트릭스 외에 생각하고 있는 다른 프로젝트가 있습니까?
WachowskiBros: Maybe. If we're still alive. 살아 있는 한, 그럴 겁니다.
58
Playing on the DVD Now: Kung-fu training with Morpheus 도장 장면
This is all Keanu (the scene being shown live during the chat), this is Keanu running up the pillar and doing the full airborne 360. 키아누가 기둥을 타고 360도 회전하는 장면입니다.
59
ToiletCommando says: Is it hard to work as brothers? Don't you disagree on everything? 형제가 함께 일하는 것에 어려움이 있습니까? 매사에 의견이 일치합니까?
WachowskiBros: Mom flies down to the set every day to settle every one of our arguments. 다툴 때마다 어머니가 날마다 와서 해결해 주십니다.
60
BigMac says: Rumor has it that Cypher is not dead. Is this true? 사이퍼가 죽지 않았다는 소문이 있습니다. 사실입니까?
WachowskiBros: If you ask Joey Pants, it is. Joey Pants started that rumor. 조 판톨리아노는 그렇게 말할 겁니다. 그가 소문을 퍼뜨렸습니다.
61
Playing on the DVD Now: The jump scene where Morpheus jumps from one building to another 점프 프로그램에서 모피어스가 점프하는 장면
WachowskiBros: That shot, where Morpheus jumps up out of frame, we called "The Worst Camera Operator Shot in the World." 모피어스가 카메라를 넘어가 버립니다. 그래서 '최악의 카메라 촬영'이라고 불렀습니다.
62
garrett says: Isn't it rather ironic that Morpheus and his crew are completely dependent upon technology and computers, the very evils against which they are fighting? 모피어스와 대원들이 싸워야 하는 악당인 기술과 컴퓨터에 자신들도 의존하고 있는 것은 아이러니 아닙니까?
WachowskiBros: Yes! 그렇습니다!
63
ooo says: What is The Matrix? 매트릭스는 무엇입니까?
WachowskiBros: About two hours and fifteen minutes long. 2 시간 15 분 짜리 영화입니다.
64
Playing on the DVD Now: Scene entering the building where they ambushed by agents 요원이 매복한 건물로 들어오는 장면
WachowskiBros: Those doors are actually made out of wood. 문들은 사실 나무로 만든 것입니다.
65
spark says: What made you decide on the green tint for being in the Matrix? 매트릭스 안의 세계에 녹색 색조를 넣은 이유는 무엇입니까?
WachowskiBros: It was a whole motif inspired by the phosphorous green of old PCs. 그것은 옛날 구형 PC에서 영감을 얻은 전반적인 테마입니다.
66
Playing on the DVD Now: Agent training where woman in red dress appears 빨간 옷을 입은 여자가 지나가는 장면
WachowskiBros: People don't realize how important this scene is. Because we are all staring at the woman in the red dress! There's actually twins and triplets that we hired in that scene. And all of the clothes are based on black and white costumes, like nuns, chefs, brides, sailors. We had the idea that Mouse just doubled people instead of making originals. But we couldn't afford to do it digitally, so we ended up hiring as many doubles, or as many twins, as we could find in Sydney. It was kind of like a bad dream on the set. 이 장면의 중요성을 잘 모르는 사람이 많습니다. 모두의 시선이 빨간 옷을 입은 여자에게 집중되고 있지 않습니까. 이 장면을 위해서 많은 쌍둥이와 세 쌍둥이를 고용했습니다. 수녀, 요리사, 선원처럼 의상도 모두 검은색과 흰색으로 되어 있습니다. 이것은 마우스가 거기 등장하는 사람들을 복제한 것입니다. 그런데 이것을 디지털로 처리하려면 비용이 너무 많이 들기 때문에, 시드니에서 최대한 많이 닮은 사람과 쌍둥이를 고용했습니다.
67
grey says: How did you get the money for "The Matrix"? 제작 비용은 어떻게 마련했습니까?
WachowskiBros: Begged. And the big-hearted Warner Brothers came through. 구걸했지요. 그런데 너그러운 워너 브러더스가 찾아 온 것입니다.
68
Stone says: Would you like to direct Jackie Chan? 성룡과 영화를 만들 생각이 있습니까?
WachowskiBros: Sure! 물론입니다!
69
Lyn says: Have you guys been approached to direct Batman? 배트맨을 감독해 달라는 제의가 있었습니까?
WachowskiBros: Yes, but we thought we'd be busy doing the sequels. 네. 하지만 속편을 제작하느라 바빠질 것을 생각했습니다.
70
Playing on the DVD Now: Sentinels looking for the Neb and then Cypher with Agent Smith in restaurant 파수꾼이 네브를 추적하고 이어서 사이퍼가 스미스 요원과 식사하는 장면
WachowskiBros: We're pretty happy with the way the sentinels turned out. The digital artist that John Gaeta found did some amazing work. Cypher, at the beginning of this scene, is setting up an automated system to allow him to go meet with Agent Smith. By the way, this steak was one of the best steaks we had in Sydney. We got to eat all of the ones that Cypher didn't finish. Several of the cast members actually got sick eating this stuff during this scene. 파수꾼의 모습이 마음에 듭니다. 존 게이타가 찾아 낸 디지털 전문가가 멋지게 그려 냈습니다. 이 장면에서 사이퍼는 매트릭스에서 스미스 요원과 만나는 자동화 시스템을 만들고 있습니다. 한가지. 여기 나오는 스테이크는 시드니에서 최고급 스테이크입니다. 촬영하면서 사이퍼가 먹다가 남긴 것은 우리가 다 먹었습니다. 스태프 몇 명은 나중에 탈이 나버렸습니다.
71
EZGuest316 says: Could you say a little about the sound design which was terrific such as the slo-mo bullet ripple effects, Foley effects. 음향 효과에 대해서 얘기해 주시겠습니까? 예를 들어, '슬로우 -모'에서 총알의 물결이 내는 효과 등 말입니다.
WachowskiBros: Dane Davis is a genius. He built all of these sound effects from all kinds of original sounds. He'd put bullets on strings and whirled them around his studio, he digitized raindrops against windowpanes to create the sound of the Matrix code. 데인 데이비스가 아주 잘 해주었습니다. 각종 다양한 소리를 가지고 모든 음향 효과를 만들어 내었습니다. 총알을 줄에 매달아 돌리기도 하고, 창틀에 떨어지는 빗소리를 디지털 처리하여 매트릭스 코드의 소리를 만들었습니다.
72
JediKnight says: Have you been approached with any sci-fi scripts and do you have plans to do any? 다른 공상과학 영화를 만들려는 제안이나 계획이 있습니까?
WachowskiBros: Right now, we're focusing just on Matrix 2 and 3. 현재로선 2, 3편에 집중하고 있습니다.
73
Freethinker says: Just out of curiosity, do you guys hold to any religious beliefs? 종교가 있습니까?
WachowskiBros: Non-denominational. 비종파적입니다.
74
Astral_Traveler says: How did you choose the music? 음악은 어떻게 골랐습니까?
WachowskiBros: For the most part, we chose the music ourselves. But we hired a consultant D.J. in LA named Jason Bentley, a musical whiz kid, who had a lot of swell ideas. 대부분은 직접 음악을 골랐습니다. 그러다 LA에서 제이슨 벤틀리라는 DJ를 고용했습니다. 그는 음악의 명수이고 멋진 아이디어를 가지고 있었습니다.
75
JimmyEO971 says: Will Joe Pantoliano be the DeNiro to your Scorsese, the Divine to your John Waters?
WachowskiBros: There is a court order against Joe Pantoliano for coming within 100 feet of us. 조 판톨리아노에게는 우리 주위로 100 피트 이내로 접근하지 말라는 법원의 명령이 있습니다.
76
biggysmalls says: How many bluescreen/greenscreen shots are in this movie? 블루스크린/그린스크린 기법이 사용된 장면은 얼마나 됩니까?
WachowskiBros: That's a good question. There are 450 digital effect shots, but green screen? Probably about 125. 좋은 질문입니다. 디지털 효과가 사용된 곳은 450 군데인데, 그린스크린이 사용된 곳은 아마 125 군데 정도일 겁니다.
77
wrygrass says: Did ideas from Buddhism influence you in making the film? 불교의 사상이 영화를 만드는 데에 영향을 끼쳤습니까?
WachowskiBros: Yes. There's something uniquely interesting about Buddhism and mathematics, particularly about quantum physics, and where they meet. That has fascinated us for a long time. 그렇습니다. 불교와 수학, 특히 양자물리학에는 독특한 매력이 있고 그 둘이 접합하는 지점은 더욱 그렇습니다. 우리 둘 다 오래 전부터 불교에 매혹되었습니다.
78
gdreams says: Will you use Yeun Woo Ping again? 원화평을 다시 기용합니까?
WachowskiBros: Hell yes! 물론입니다.
79
gtbpitt says: Do you think The Matrix will develop a cult following in the decades to come? 매트릭스가 이후에 만들어지는 영화에게 숭배의 대상이 되리라고 생각합니까?
WachowskiBros: We hope it's as big as the Night of the Lepus. 'Night of the Lepus' 만큼만 되기를 바랄 뿐입니다.
80
Playing on the DVD Now: Scene where Neo and Morpheus enter Oracle's apartment 모피어스와 네오가 오라클의 아파트로 들어가는 장면
WachowskiBros: This is my wife (Andy) about to be on the screen here. She comes in right there! Awesome actress! 여기가 제(앤디) 아내가 나오는 곳입니다. 저기 나옵니다! 정말 멋진 배우로군요!
81
letmein says: The phrase "paying taxes" comes up a few times. Why? '세금'이란 구절이 여러 번 나옵니다. 왜 그렇습니까?
WachowskiBros: Because we usually couldn't afford to pay ours. It is an examination of what is and is not certain. 왜냐하면 세금이 너무 많으니까요. (두번째 문장은 뜻을 잘 모르겠음)
82
Tank says: I am a computer artist and I am very interested in knowing what type of computers and software you used to create the 3D effects? 컴퓨터 아티스트인데 3차원 효과를 만드는 데에 어떤 컴퓨터와 소프트웨어를 사용했는지 궁금합니다.
WachowskiBros: A lot of the guys at Mannex wrote their programs with Softimage. We think. Mannex에서 그들이 보유한 것을 사용했겠지요.
83
Wesbran says: Is the title "The Matrix" related to the mitochondrial matrix located in cells; the site of cell respiration, the creation of energy in humans? 매트릭스라는 제목은 세포의 호흡과 에너지 생산을 하는 미토콘드리아 세포간질과 관련이 있습니까?
WachowskiBros: Like the movie itself, there is a lot of word play, a lot of hidden other meanings, a lot of multiple meanings. Besides that, we also like the definition, the mathematical definition of the use of matrix, or the use of it in terms of a woman's womb. 영화 전체는 물론이고, 그 안에는 많은 말장난이 있습니다. 숨겨진 다른 의미와 여러 가지 복수의 뜻이 있습니다. 그리고 우리가 좋아하는 매트릭스의 의미는 수학적인 정의와 여성의 자궁을 뜻하는 것입니다.
84
DVDReporter383 says: Do you surf fan sites? Do you have the time? 팬사이트를 봅니까?
WachowskiBros: We've looked at a few. There are some cool ones out there. 몇 군데를 보았습니다. 어떤 곳은 아주 훌륭했습니다.
85
virtualMatrix says: What is the significance of Neo eating the Oracle's cookie? 오라클이 네오에게 준 쿠키의 의미는 무엇입니까?
WachowskiBros: There was a piece cut out of the movie that explained the significance more. It's hard to explain. 그 의미를 설명하는 장면이 있는데 삭제되었습니다. 말로 설명하기는 곤란합니다.
86
agunn3 says: Have you ever been told that the Matrix has Gnostic overtones? 매트릭스가 영지주의적이라는 말을 들어보았습니까?
WachowskiBros: Do you consider that to be a good thing? 그게 좋은 지적이라고 생각합니까?(영지주의는 부적절한 평가라는 뜻인 듯)
87
RockyMtnBri says: Any chance of novels being written above and beyond the movie, like Star Wars? 스타워즈가 그랬듯이, 영화를 (능가하는) 소설이 쓰여질 가능성도 있습니까?
WachowskiBros: Maybe. 아마도요.
88
Freethinker says: The Matrix was very-well received by critics, as well. Did that surprise you? How much stock do you hold in critics? 평론가의 반응은 좋습니다. 놀랍지 않습니까? 평단에 투자라도 했나요?
WachowskiBros: There were some critics that really didn't like it. Did it surprise us that some liked it? You don't really hold much stock in critics, you tend to make movies for first, yourselves, and second, your audience. And the greatest thing about critics is that sometimes they can help find your audience. 어떤 평론가들은 아주 낮게 평가합니다. 몇몇 평론가들이 좋게 평가했다고해서 놀라울 일은 아니지 않습니까? 평단에 투자할 이유는 없습니다. 영화를 만드는 것은 우선은 자신을 위해서이고 다음으로는 관객을 위해서입니다. 평론가의 가장 좋은 점은 관객이 영화를 찾도록 돕는 역할도 한다는 것입니다.
89
AgentMarr says: What was the thinking behind the use of numbers that can be read both ways like 303 on the hotel door where Neo meets his destiny? 네오의 운명이 결정나는 호텔 방번호인 303 처럼 앞으로도 뒤로도 똑같이 읽히는 숫자를 이용한 것에는 무슨 의도가 있습니까?
WachowskiBros: Like the wordplay, there's a lot of numbers play in the movie as well. 말장난은 물론 영화에는 숫자 장난도 많이 있습니다.
90
Mike says: What were your fondest moments while filming The Matrix? 촬영 기간 중에서 가장 기분 좋았던 때는 언제입니까?
WachowskiBros: Finishing! 촬영을 끝냈을 때!
91
Playing on the DVD Now: Where they are trying to escape the agents inside the wall of the building 건물 하수관으로 탈출하는 장면
WachowskiBros: This scene, this set right here, the wet wall, is something like forty-eight feet high, and they are actually really worming their way down with wires. This was a hard stunt. 이 세트에서 하수관은 48 피트 높이이고 배우들은 와이어에 배달려서 실제로 기어내려오고 있었습니다. 힘든 스턴트였습니다.
92
DVDReporter383 says: Do you surf the net? If so, where do you go? 인터넷을 자주 봅니까? 주로 어디를 갑니까?
WachowskiBros: We're everywhere. 아무데나 갑니다.
93
linusa says: Do you believe that our world is in some way similar to "The Matrix," that there is a larger world outside of this existence? 우리가 사는 세상도 매트릭스처럼 더 큰 세상의 일부일까요?
WachowskiBros: That is a larger question than you actually might think. We think the most important sort of fiction attempts to answer some of the big questions. One of the things that we had talked about when we first had the idea of The Matrix was an idea that I believe philosophy and religion and mathematics all try to answer. Which is, a reconciling between a natural world and another world that is perceived by our intellect. 너무나 방대한 질문입니다. 픽션을 통해 답하려는 가장 중요한 것은 커다란 질문의 일부일 뿐이라고 생각합니다. 처음 매트릭스의 아이디어를 가졌을 때에 말하려고 했던 것은 철학과 종교와 수학 모두가 답하려고 노력했던 것입니다. 그것은 자연적인 세계와 지성을 능가하는 또다른 세계와의 일치입니다.
94
godbox says: Confronted with Neo's choice, which would you chose? 네오와 같은 물음을 받는다면 어느 쪽을 선택하겠습니까?
WachowskiBros: Blue pill. 파란 알약이요.
95
Fuchikoma says: What response did you get from established filmmakers upon the Matrix's release? Any unexpected phone calls etc.? 개봉할 때에 기존 영화사로부터는 어떤 반응이 있었습니까? 예상치 못한 전화라든가?
WachowskiBros: We had a lot of wonderful comments. 좋은 코멘트를 많이 받았습니다.
96
Lincoln says: What comment do you have to those who say that the Matrix will probably be recognized as the first 21st Century film? 매트릭스가 21세기 최초의 기념비적 영화가 될 것이라는 사람들에게 뭐라고 말하십니까?
WachowskiBros: Well, first we'd be grateful for the comment. Then we'd have to point out the clerical error that it's in the 20th Century, and not the 21st until 2001. 우선은 고맙겠지요. 그런데 한가지 분명히 할 것은 아직은 2001년이 되지 않았으니까 20세기라는 것입니다.
97
wrygrass says: Did you do camcorder films or other film practice that helped you direct? 감독하는데 도움이 될만한 비디오나 다른 영화를 만든 적이 있습니까?
WachowskiBros: No, nothing on video, but we did fiddle around with 16 mm film. 아니요. 비디오 영화는 만든 적이 없습니다. 그러나 16 밀리 영화를 가지고 장난한 적은 있습니다.
98
Revenge says: What is the symbolism of all the analog rotary phones? 구식 유선 전화기가 상징하는 것은 무엇입니까?
WachowskiBros: There's a couple of meanings. We liked the analog nature of older technology. We liked the suggestion of old original phone hackers. It sort of suggested the big Rube Goldberg device that's in the mirror scene. 여러 가지 의미가 있습니다. 구식 기계의 아나로그적인 면을 좋아하고, 옛날 전화선을 이용한 해커의 이미지를 좋아합니다. 그렇게 해서 거울 장면에서 덩치 큰 골드버그 장치를 연상하게 되었습니다.
99
Scene Playing on the DVD Now:
WachowskiBros: That's the largest translight ever constructed (interesting fact). That is actual mercury in the hypodermic needle, by the way. It was considered one of our most dangerous sets, because we had mercury, it had to be poured into the hypodermic needle. 배경 그림 중에서는 아마 사상 최대일 겁니다. 그리고 주사기에 있는 것은 실제 수은입니다. 그렇기 때문에 가장 위험한 부분이었지요.
100
Inge says: What was it like seeing the movie with an audience for the first time? 처음으로 관객과 함께 자신의 영화를 보는 기분이 어떻습니까?
WachowskiBros: Terrifying. 무시무시합니다.
101
Stone says: Was the Alice in Wonderland theme just a whim, or do you guys have a big love of it? 이상한 나라의 앨리스는 단편적으로 삽입한 것입니까, 아니면 그 책을 아주 좋아하나요?
WachowskiBros: Big fan! It is a brilliant book. Many of the themes we tried to echo in The Matrix. 대단히 좋아합니다. 정말 놀라운 책입니다. 테마의 많은 것들을 매트릭스에서 반영하려고 노력했습니다.
102
Orange_Crush says: I noticed that The Matrix is currently #30 in the IMDB top 250. That's quite an achievement. How do you feel about being classified with other legendary films and filmmakers? IMDB 상위 250 영화 중에서 현재 매트릭스는 30 위입니다. 대단한 성적입니다. 걸작과 대가들과 같은 반열에 오른 기분이 어떻습니까?
WachowskiBros: Lucky. 운이 좋았을 뿐입니다.
103
Wesbran says: What happens to all the gadgets in this movie after it is done filming? 촬영이 끝난 후에 기계 장치는 어떻게 하였습니까?
WachowskiBros: Most of them are so fragile they break as soon as you're done filming. And Joel Silver collects the rest. 대부분은 아주 약한 것이어서 촬영이 끝나자 곧 망가져 버렸고, 조엘 실버가 나머지를 거두고 있습니다.
104
Sinclair says: Why were they only able to jack in through hard lines, but still able to communicate over cell? 휴대전화로는 통화만 가능하고 유선전화로만 들어가는 이유는 무엇입니까?
WachowskiBros: Good question! Mostly we felt that the amount of information that was being sent into the Matrix required a significant portal. Those portals, we felt, were better described with the hard lines rather than cell lines. We also felt that the rebels tried to be invisible when they hacked, that's why all the entrances and exits were sort of through decrepit and low traffic areas of the Matrix. 좋은 질문입니다. 무엇보다 매트릭스 안으로 전달되는 정보의 양을 생각하면 현저한 출입구가 필요하다고 생각했습니다. 이 출입구는 무선보다는 유선이 되어야 적절한 모습이라고 느꼈습니다. 그리고 반란군이 들어갈 때에는 눈에 띄지 않는 것이 필요하기 때문에 황폐한 곳이나 통행이 적은 곳이 출입구가 되는 것입니다.
105
The12thMonkey says: The guy that played the lead agent was worryingly convincing, did it take a long time to find him? 스미스 요원의 배역은 아주 잘 된 것 같습니다. 배우를 찾는 데에 시간이 오래 걸렸습니까?
WachowskiBros: Yes, actually, and that was one of the fortuitous things about going to Sydney, is that it led us to find Hugo. 네, 그렇습니다. 시드니로 간 것이 행운이 되어 휴고를 찾을 수 있게 되었습니다.
106
wrygrass says: You said in an interview that string theory might show up in the film, did it? 인터뷰에서 '끈 이론'의 내용을 영화에 넣었다고 했는데 정말 그렇습니까?
WachowskiBros: Maybe in the next one, I (Larry) have just now begun to understand string theory. 속편에서 보여질 것입니다. 끈 이론은 이제 이해하기 시작했습니다.
107
XM-whatismyname says: What's your favorite music? 어떤 음악을 좋아합니까?
WachowskiBros: We love all music. 모든 음악을 좋아합니다.
108
ZEUS says: How did you finally chose the names of the characters? 인물의 이름은 어떻게 결정했습니까?
WachowskiBros: They were all chosen carefully, and all of them have multiple meanings. 세심하게 주의를 기울여 선택했고 모두 중첩된 의미를 가지고 있습니다.
109
Renxo says: How many times have you seen the movie yourselves? 자신의 영화를 몇 번이나 보았습니까?
WachowskiBros: More than everyone. 누구보다도 많이 보았지요.
110
Qualopec says: How hard was it to get the kind of budget you wanted for this film? 제작비를 구하는 것이 많이 어려웠습니까?
WachowskiBros: We had to go across the world to secure that budget. 제작비를 구하기 위해 지구를 횡단해야 했습니다.
111
wrygrass says: Do you have any funny stories from filming you would like to share? 촬영 중 재미있는 사건이 있었습니까?
WachowskiBros: That newspaper had to be actually a giant piece of metal with newspaper glued to metal pages. How's that for funny? (영어로 된 농담)
112
Lincoln says: What is your fave line in the movie? 가장 마음에 드는 대사는 무엇입니까?
WachowskiBros: "Dodge this." And, "There is no spoon." We also liked that one. "Dodge this."와 "There is no spoon" 입니다.
113
Mahy says: Do all of the things that happen in the Matrix have some computer-based analogy...or did you just do some of it because it was cool? 매트릭스에서 일어나는 모든 사건은 컴퓨터적인 유비가 있습니까, 아니면 그냥 멋있어서 그렇게 만든 것인가요?
WachowskiBros: Yes. We like to try and pack as much stuff as we can in when we do a movie. So some of the stuff we do relates to the narrative, and some of the stuff we do because we like. 유비가 있습니다. 영화를 만들면서 가능한 많은 것을 모아 내려고 노력했습니다. 어떤 것은 이야기에 연관이 있도록 하였고, 어떤 것은 그냥 좋아하기 때문에 사용하였습니다.
114
biggysmalls says: Do you like Planet Of The Apes? '혹성 탈출'을 좋아합니까?
WachowskiBros: Yes, love it! "Get your damned dirty hands off, you stinkin ape!" 네. 아주 좋아합니다.
115
Enigma says: The character Neo...Is Neo his real self and Thomas Anderson who he is "required" to be? 주인공의 정체성은 네오이고 토마스 앤더슨은 강요받는 정체성입니까?
WachowskiBros: Neo is Thomas Anderson's potential self. 네오는 토마스 앤더슨의 잠재적인 정체입니다.
116
Job says: Do you realize that your new ideas have changed the way people will see movies in the future? 많은 사람들이 영화를 보는 시각을 바꾸어 놓았다는 사실을 알고 있습니까?
WachowskiBros: Really? 정말입니까?
117
Playing on the DVD Now: Describing Bullet Time
WachowskiBros: The idea of Bullet Time came about because we wanted to shoot an event at incredibly high speed which means slow motion, but move the camera at regular speed, which is impossible. The first theory for Bullet Time involved a rocket camera that was abandoned for safety purposes. Then, John Gaeta suggested a digital solution. Which brought it to the screen. 불릿 타임의 개념은 동작을 초고속으로 촬영하여 느리게 보여주기를 원했기 때문에 만들어졌습니다. 하지만 카메라를 통상의 속도로 움직여서는 불가능했습니다. 카메라에 로켓을 매달자는 의견도 있었지만 안전 때문에 채택되지 않았습니다. 그런데 존 게이타가 디지털로 처리하는 방법을 제안했습니다. 그것이 영화에 나온 것입니다.
118
keanucarrie says: Which scene was the hardest to shoot? 촬영하기 가장 힘든 장면은 무엇이었습니까?
WachowskiBros: The subway fight scene. It was incredibly cold and everyone was very sick and it went 10 days over schedule. And was particularly brutal to the two actors. 지하철 격투 장면입니다. 날씨가 아주 추웠고 모두 몸이 안좋았는데다 예정보다 10일이나 더 걸렸습니다. 특히나 두 배우에게는 더욱 힘들었을 것입니다.
119
Dogma says: Have there been any discussions with comic book companies to publish a monthly-type of comic based on the Matrix, not just an adaptation, perhaps with Darrow illustrating it? 매트릭스를 소재로 한 월간 만화책을 만들자는 논의가 있었습니까? 아마 대로우가 그림을 그리는 것으로 말입니다.
WachowskiBros: We're going to release another series of stories on the web site. Geof Darrow is going to illustrate a couple more short stories written by Andy and I. And, we've toyed with the idea of continuing the story in comic book form when the movies are finished. 인터넷에 또다른 시리즈를 연재할 것입니다. 재프 대로우는 우리가 쓴 이야기를 가지고 두 가지 만화를 그릴 것입니다. 영화가 끝난 다음에 만화책으로 이야기를 계속하는 것도 생각해 보았습니다.
120
Trinity303 says: Do you like John Woo's movies and style of shooting scenes of action? 오우삼의 영화를 좋아합니까? 총격 액션의 스타일을 좋아합니까?
WachowskiBros: John Woo is a genius. 오우삼은 대단합니다.
121
tonka says: What do you think about Star Wars? 스타워즈를 어떻게 생각합니가?
WachowskiBros: It was one of the first films that we went berserk over when we were kids. 어렸을 적에 우리를 흥분하게 했던 영화 중의 하나입니다.
122
kr says: How long had you been working on writing the story and was there re-writing going on while filming? 시나리오를 쓰는 데에는 시간이 얼마나 걸렸습니까? 촬영하면서 다시 쓴 부분도 있습니까?
WachowskiBros: There was not much rewriting, a little bit. 다시 쓴 부분은 별로 없습니다.
123
WachowskiBros: Somebody asked us about the street names in the movie and all of them are significant. They are all based on places in Chicago. 영화에 나오는 거리 이름이 어떤 의미가 있는지 묻는 질문이 있었습니다. 모두 시카고의 실제 장소입니다.
124
Santayana says: I love the casting of this film. Specifically, Hugo Weaving. Why him? 배역 중에서도 특히 휴고 위빙이 마음에 듭니다. 그를 선택한 이유는 무엇입니까?
WachowskiBros: We had seen the movie "Proof" and we flew Hugo into L.A. to meet and he did a phenomenal reading. And was willing to undergo the four months of training. He's one of the finest actors we've ever worked with. '위험한 선택'을 보고 휴고를 만나러 LA로 갔는데 대본을 읽어 보고 나자, 4개월간 훈련을 받겠다고 하였습니다. 그는 함께 일한 가장 뛰어난 배우 중 한 사람입니다.
125
Hiryu says: Did you ever consider doing a cameo appearance in the movie? 카메오로 출연할 생각은 없었습니까?
WachowskiBros: We're too ugly! 우린 너무 못생겨서요.
126
WachowskiBros: (referring to the DVD) This shot here, the showdown shot, is an homage to Sergio Leone. 결투 장면은 서부 영화의 대가 세르지오 레오네 감독에 대한 경의입니다.
127
joe says: I am amazed by the physical performance. The actors had great training. What do you think? 액션 장면에 놀랐습니다. 배우들이 정말 대단한 훈련을 받았더군요.
WachowskiBros: We're amazed as well. We think all four of them went beyond our expectations. 우리도 역시 놀랐습니다. 네 사람 모두 우리의 기대를 만족시키고도 남았습니다.
128
Revenge says: Any influence from Blade Runner? 블레이드 러너의 영향도 있습니까?
WachowskiBros: Blade Runner was a benchmark science fiction film, a masterpiece. Of course there's influence. But we were like the only guys who liked that movie when we saw it, everyone else hated it. 블레이드 러너는 공상과학 영화의 이정표이고 걸작입니다. 물론 영향을 받았습니다. 우리는 그 영화를 보고서 곧 좋아하는 사람들 축에 속합니다. 싫어하는 사람도 있더군요.
129
Freethinker says: Did you know right away that it would be a trilogy? 삼부작이 될 것이라고 금방 알았습니까?
WachowskiBros: We knew we had too much material for one movie. 하나의 영화에 담기엔 너무나 많은 재료를 가지고 있습니다.
130
inkman says: Do you two feel that sci-fi is overlooked in the "Awards" arena? 공상과학 영화가 각종 영화상에서는 무시된다고 생각합니까?
WachowskiBros: We don't put much credence in the "awards" arena. 영화상을 크게 신뢰하지 않습니다.
131
WachowskiBros: (referring to the DVD) There are some fantastic stunts in this sequence like THAT one! Both the Australian stunt team and the Hong Kong stunt team worked very well together in this scene.
132
AgentMartin says: Do you appreciate people dissecting your movie? Do you find it a bit of an honor or does it annoy you a little, especially when the person may have it all wrong?
WachowskiBros: There's not necessarily ever an "all wrong." Because it's about what a person gets out of the movie, what an individual gets out of the movie.
133
Vindicator says: The whole idea of electronic stimuli of atrophied muscles is great. Did you guys consult any medical experts for accuracy? 위축된 근육에 자극을 준다는 아이디어가 좋았습니다. 정확한 정보를 위해 의학 전문가에게 자문했습니까?
WachowskiBros: As a matter of fact, one of our best friends is a doctor. He was the first guy to show us our first autopsy. 친한 친구가 의사입니다. 우리에게 해부를 처음 보여주었지요.
134
Playing on the DVD Now: Scene where Neo runs into the outdoor market trying to escape the Agents 네오가 요원을 피해 시장으로 도망가는 장면
WachowskiBros: Watermelons, that was an homage to Gallagher. On the TV, when Neo goes by there's an episode of "The Prisoner." 수박은 갤러허에 대한 경의의 표시입니다. 그리고 네오가 지나치는 곳에 "The Prisoner"가 나옵니다.
135
Action says: Am I really watching the movie right now, or am I in...The Matrix? 나는 지금 현실에 있는 것인가요, 매트릭스 안에 있는 것인가요?
WachowskiBros: Take another blue pill and call me tomorrow. 파란 알약을 먹은 다음 내일 전화해 주세요.
136
rawdogg says: Why did you never show Zion? 시온의 모습은 왜 보여주지 않습니까?
WachowskiBros: We're saving it for Matrix 2. 2편을 위해 남겨 놓았습니다.
137
Nebelis says: What other projects did the cameraman work on and where did you find him? 카메라 감독은 어떤 작품을 했고 그를 어디서 발굴했습니까?
WachowskiBros: If you mean Bill Pope, he did our first movie "Bound" and the masterpiece "Army of Darkness." 빌 포프는 우리의 첫번째 작품인 '바운드'를 만들었고 '이블 데드 3'를 만들었습니다.
139
Pill says: Do you plan to write any books about this? 책을 쓸 생각이 있습니까?
WachowskiBros: There is a "Making Of" book that's coming out later this year. 올해 말에 제작 후기를 출간할 계획입니다.
140
virtualMatrix says: Do you believe one day, intelligent machines with AI will actually rule the world? 인공지능을 가진 기계가 세계를 정복할 날이 올 거라고 믿습니까?
WachowskiBros: Yes. If they don't already! 네. 언젠가는 올 겁니다.
141
AcesAreWild says: Who Invented Bullet Time photography? 불릿 타임의 영상은 누가 창안했습니까?
WachowskiBros: The original concept was ours, but the technical execution was from a company called Mannex. 원래 개념은 우리가 낸 것이지만 기술적으로 실현한 것은 매넥스입니다.
142
AgentMartin says: Many take the Make of the Neb, "Mark 3, V.11" and quote it from the Bible "Mark 3:11". Was this intended or is it just the make and model of the Neb and nothing more subliminal than that? 네브에 적인 Mark 3, V.11을 보고 성서를 많이 인용합니다. 의도한 것입니까, 아니면 아무런 숨은 의미는 없는 것입니까?
WachowskiBros: The Nebuchadnezzar is indeed a Biblical reference, from the book of Daniel. 네브는 정말로 성서적인 의미가 있습니다. 다니엘서를 보십시오.
143
linusa says: Will you ever tell the history of the Matrix in a novel? 매트릭스의 역사를 소설로 쓸 생각이 있습니까?
WachowskiBros: Maybe. 어쩌면요.
144
Renxo says: Are you doing any personal presentations, anywhere? 개인적으로 따로 하는 일이 있습니까?
WachowskiBros: No. 아니요.
145
NIKKI says: Who unplugged Morpheus and told him about The Matrix? 누가 모피어스를 매트릭스에서 깨어나게 했고 진실을 알려 주었습니까?
WachowskiBros: We hope to tell that story in another medium one day. 나중에 다른 편에서 알려 드릴 겁니다.
146
Neotek says: How much of an influence was William Gibson in the production and design of this movie? 영화의 제작과 디자인에서 윌리엄 깁슨의 영향은 어느 정도였습니까?
WachowskiBros: We're big fans of William Gibson's work. 우리는 윌리엄 깁슨 작품의 열렬한 팬입니다.
147
Ronin says: Your movie has many and varied connections to myths and philosophies, Judeo-Christian, Egyptian, Arthurian, and Platonic, just to name those I've noticed. How much of that was intentional? 영화는 신화와 철학에 다양한 연관성을 가지고 있습니다. 유대교-그리스도교, 이집트, 아서왕 전설, 플라톤 등. 그것들 중 얼마나 많은 부분이 의도적인 것입니까?
WachowskiBros: All of it. 모두입니다.
148
WachowskiBros: Sorry we could only get to 1 percent of your questions. We do appreciate all of your support. And we'll see you in three years. 미안하지만 여러분의 질문에 1 퍼센트 밖에는 답하지 못한 것 같습니다. 성원해 주셔서 감사합니다. 3년 후에 다시 뵙겠습니다.
149
WHV: Well that's it. Thanks for participating in The Matrix Virtual Theatre event. We'd also like to thank Larry and Andy Wachowski for spending the evening with us.
150
Check back at this site for more Matrix events! And don't forget to enter the contest to win an IBM Laptop with DVD-ROM and signed copies of The Matrix DVD!
151
Produced by Warner Home Video, Canned Interactive, Interactual and Talk City. All rights reserved,WHV: copyright 1999.
첫댓글 번역이 완성되지 않은 부분: 75, 81, 111, 134.