원리원본 집필
집필 시작 - 1951년 5월 11일
집필 완료 - 1952년 5월 10일
대한민국 부산 범내골 토담집
原理原本執筆完成
1952年5月10日
韓国 釜山 ボンネッコル 土塀の家
Completion of Wolli Wonbon (Original Text of Divine Principle)
May 10, 1952
Beomnaetgol Cardboard Hut in Busan, South Korea
皆さんが「原理」の本を持ち歩くときは、この上なく大切に扱わなければなりません。この本が一冊しかないと考えてみてください。お父様がこの本の原稿を草案するとき、その原稿の管理をどれほど深刻にしたか考えてみなさいというのです。もしそれがなくなり、私が死んでしまったらどうなるでしょうか。世界が左右されるのです。
この「原理」の本一冊で一族の興亡が決まり、一国の興亡が決まり、この世界の興亡が決まり、天地の興亡が決まり、永遠の生命が左右されることを、考えてみたことがあるのかというのです。そのようなことを考えてもみなかった人たちが、心情世界の様々な人たちとつながろうとすれば、どれほど遠いかを考えてみてください。(073-065)
🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀
여러분이 원리책을 갖고 다닐 때에는 지나치리만큼 소중히 하지 않으면 안 됩니다. 만일 이 책이 한 권밖에 없다고 생각해 보십시오. 아버님이 이 책 원고의 초를 잡을 때 그 관리를 얼마나 심각하게 했겠는지 생각해 보라는 것입니다. 만일 그것이 없어지고 내가 죽으면 어떻게 되겠습니까? 세계가 왔다 갔다 합니다. 이 원리책 한 권으로 일족이 흥하고 망하고, 일국이 흥하고 망하고, 이 세계가 흥하고 망하고, 하늘땅이 흥하고 망하고, 영원한 생명들이 왔다 갔다 한다는 것을 생각해 본 적이 있느냐는 것입니다. 그런 것을 생각하지도 못한 사람들이 심정세계의 여러 사람들과 연결되려면 얼마나 멀리 있는가를 생각해 보라는 것입니다. (073-065)
🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀
Whenever you carry the Divine Principle book around with you, you must treat it with great reverence. Imagine if you had the only existing copy. Think about how serious I was to take care of Wolli Wonbon when I was writing the first manuscript. What would have happened if that manuscript had been lost, or I had died? I am telling you that such seriousness can determine the life or death of the world.
Have you ever considered that whether your tribe, your nation, the world and even heaven and earth will prosper or perish depends upon this book and your attitude toward it? Have you ever considered that each individual's eternal life depends upon it? If you have never entertained such thoughts, you should realize how distant you are from the world of heart, and how long it will take for you to connect with those who are dwelling in that world. (073-065)
1952年5月10日午前、釜山ポムネッコル土塀の家、真のお父様が<原理原本>執筆を完了された。1951年5月11日に執筆を始めてから1年になる日だった。
1952년 5월 10일 오전 부산 범내골 토담집, 참아버님께서 <원리원본>집필을 완료하셨다. 1951년 5월 11일 집필을 시작하신지 1년이 되는 날이었다.
In the morning of May 10, 1952, True Father completed the Wolli Wonbon (the original text of the Divine Principle) at Beomnaetgol Cardboard Hut in Busan. It was after a year since True Father started to write them on May 11, 1951.
当時真のお父様は、690ページ余りの原稿を、原理原本<記録第1巻>~<記録第5巻>に分けて書き、各巻ごとに2ヶ所に穴を開けて縛った。
당시 참아버님께서는 690여쪽의 원고를 원리원본을 <기록 제1권>~<기록 제5권>으로 나눠 쓰시고 각 권마다 두 곳에 구멍을 내어 묶으셨다.
They have in total of approximately 690 pages. Each set of manuscript was pierced with two holes to be tied together in place.
本文の内容は鉛筆で国漢文混用の横書流しで書き、校正と校閲作業は黒、青、茶色のインクを使用してペンで行った。薄く下線を引くのに赤い鉛筆を使った。
본문 내용은 연필로 국한문 혼용의 횡서 흘림체로 쓰셨고, 교정과 교열작업은 검정, 파랑, 갈색 잉크를 사용해 펜으로 하셨다. 미미하게 밑줄을 치는 데에 빨간 색연필을 사용하셨다.
The text was written with pencils horizontally from left to right in cursive, in both Korean and Chinese characters mixed together. The revision work was done using pens with black, blue, and brown ink. Red-colored pencils were used to lightly underline some texts.
かつて解放された頃、会計帳簿に書かれた「会計本」という原理原稿と興南監獄で弟子が時々受け取った「圓和苑理想」という主題の原理草稿があったというが、全てやむを得ず死蔵された。
일찍이 해방 무렵 회계장부에 쓰신 '회계책'이라는 원리원고와 흥남감옥에서 제자가 틈틈이 받아 적은 '원화원 이상' 이라는 주제의 원리초고가 있었다고 하나 모두 부득이하게 사장됐다.
There were two preliminary drafts of the manuscript, which True Father wrote down on an accounting records book called 'Hwe-ge-chek' ('Accounting Records'), and another draft written by a disciple in Heungnam Prison called 'Won-hwa- won Ee-sang'('God's Ideal Nation for Harmony'). But unfortunately, they disappeared.
そうするうちに釜山避難時代に実筆として現存する最初の原理記録である<原理原本>が完成したのだ。
그러다 부산 피란시절에 친필로서 현존하는 최초의 원리기록인 <원리원본>이 완성된 것이다.
The oldest handwritten manuscript of Divine Principle that exists today-known as 'Wolli Wonbon'―was written during the time when True Father took refuge to Busan.
真のお父様が原理原本を書かれていた1年間の主な日課は原理執筆であった。
참아버님께서 원리원본을 쓰시는 1년 동안 주된 일과는 원리집필이었다.
True Father spent most of his days writing during the one-year period of writing Wolli Wonbon.
横で金元弼氏が鉛筆を削るのに忙しほど速記され、書いている間に泣かれ、賛美し、祈ることを繰り返し、明け方には裏山に登って歌と瞑想を続けられた。
옆에서 김원필씨가 연필을 깎아대기 바쁘게 속기하셨고 쓰시는 동안 우시고 찬송하시고 기도하시기를 반복하셨으며, 새벽에는 뒷산에 올라 노래와 명상을 계속하셨다.
While Dr. Won-pil Kim kept himself busy sharpening the pencils, True Father repeatedly sang hymns and prayed with tears while writing down the Wolli Wonbon frantically. True Father would also climb up to a near-by-mountain at dawn and continue praying and meditating.
このように天の父母様から直接伝授された真理を詩を書くように書いたものなので、<原理原本>は叙述方式が宣布的であり、啓示的である。
이렇게 하늘부모님으로부터 직접 전수받은 진리를 시를 쓰듯 적은 것이기 때문에 <원리원본>은 서술방식이 선포적이고 계시적이다.
Because Wolli Wonbon was written down in a style of poem with direct instruction from Heavenly Parent, many parts of the text sound like a message of proclamation and revelation.
『原理原本』は以後、金元弼、李秀卿、劉孝元氏などが直接筆写して家族に伝承された。
<원리원본>은 이후 김원필, 이수경, 유효원씨 등이 직접 필사하여 식구들에게 전승됐다.
Wolli Wonbon was then distributed to members after it was revised by Won-pil Kim, Su-gyeog Lee, and Hyo-won Eu.
『原理原本』はこれまで歴史編纂委員会が永久保存寄贈文書として管理してきたが、2008年5月に天正宮博物館に移管して保存されている。
<원리원본>은 그간 역사편찬위원회에서 영구보존 기증문서로 관리해오다가 2008년 5월 천정궁 박물관으로 이관해 보존하고 있다.
Wolli Wonbon was kept in Sunhak Institute of History as a donated material for permanent preservation, but was moved to and still preserved in Cheon-Jeong-Gung museum since May of 2008.