[聖嚴 法師, «108 自在語»]
<Ⅳ>
④快樂幸福/ 기쁨과 행복
Happiness and Blessings
80
인생의 처세에,
어떤 사람은 빈둥거리며 살아가고,
어떤 사람은 세상에 미련을 가지고 산다.
빈둥거리며 사는 사람은
멍하니 하루하루를 보내거나
심지어 세상의 혼란을 조성하기도 한다.
세상에 미련을 가지고 사는 사람은,
세간에 연연하여 내려놓지 못하고,
자기와 상관된 모든 일에 집착한다.
人生處世, 有人 「混世」,
(인생처세, 유인 「혼세」)
有人 「戀世」.
(유인 「연세」)
混世, 是渾渾噩噩度日,
(혼세, 시혼혼악악도일)
甚至造成世界的混亂;
(심지조성세계적혼란)
戀世, 是對世間依戀不捨,
(연세, 시대세간의연불사)
執著與自己相關的一切.
(집착여자기상관적일체)
[*混世: 세상일에 휩쓸려 되는 대로 사는 것./
carelessness./ 세상을 어지럽히는 것.
*戀世: 세상에 집착하는 것./ attachment.
*渾渾噩噩度日: to aimlessly one's days away]
In Buddhism, to "live in the world" does
not mean to merely "be in the world" or
to "attach to the world." To merely be in
the world can mean to live without any
purpose or to live in confusion, creating
more problems for the world. To attach
to the world can mean to depend on or
be concerned with those things that are
only relevant to you.