[틈틈이 영어공부] catch (someone) off guard
- 영한 : 의외의 일이 일어나다, 의표를 찌르다
- 영영 : happen when somebody is not prepared
- 예문 :
Its aim is to catch us off guard.
이것의 목적은 우리의 허를 찌르는 것이다.
Be careful. He is always trying to catch you off the guard.
조심해. 항상 너의 방심한 틈을 노리고 있어.
That’s what makes commercials so successful; they catch you off guard.
그게 바로 광고들을 그렇게 성공적으로 만드는거야; 그들이 너의 허를 찌르는거지.
=====================================
(Two co-workers are talking at work…)
(회사 동료 2명이 직장에서 얘기를 나누며…)
Ernie: Did you hear the news?
어니: 소식 들었어?
Harold: No what happened?
해롤드: 아니. 무슨 일인데?
Ernie: The company is cutting back the staff.
어니: 회사가 직원을 감원한대.
Harold: That's not something to joke about.
해롤드: 그런 건 농담할 일이 아니야.
Ernie: No joke. I got the news first thing today from the president's secretary.
어니: 농담 아니야. 오늘 오자마자 사장 비서에게 들은 얘기야.
Harold: You really caught me off guard.
해롤드: 정말 생각지도 못하던 일이야.
Ernie: Yeah. I feel the same way.
어니: 그래. 나도 마찬가지야.
Harold: This is going to be difficult for a lot of people.
해롤드: 많은 사람이 힘들어지겠네.
Ernie: It could be us. They could let us go.
어니: 우리 일이 될 수도 있어. 우리를 해고할 수도 있다고.
Harold: You're right. I'm going to find another job.
해롤드: 맞는 말이야. 다른 직장을 알아봐야겠어.
[기억할만한 표현]
cut back: 줄이다.
“Do you have any ideas on how to cut back on spending?” (어떻게 비용을 절감할 지 무슨 아이디어 있나요?)
*first thing: ~하자마자 맨 처음.
“I want the report on my desk the first thing tomorrow.”
(내일 출근하자마자 볼 수 있게 보고서를 내 책상 위에 갖다 놓으세요.)
*let (someone) go: 해고하다.
“That company has been letting people go since the beginning of the year.” (그 회사는 연초부터 계속 직원을 해고하고 있어요.)
※출처/참조 : 중앙일보 오늘의 생활영어