(이 아침에 읽는 시)
거울
임영봉
내 몸 밖은 온통 거울이네
풀도 나무도 돌도 사람도
나를 보는 거울이네
거울이 맑아질 때까지
거울이 밝아질 때까지
나를 돕고 또 도우며 사느니
*** 시 해설
임영봉의 시 "거울"은 인간 존재와 자아 인식을 탐구하는 깊은 철학적 성찰을 담고 있습니다. 시의 형식은 간결하면서도 리드미컬한 구조로, 반복되는 구문 "거울이"를 통해 시의 주제를 강조하고 있습니다. 이러한 반복은 독자에게 강한 인상을 남기며, 거울의 기능이 단순한 반사에 그치지 않고, 자기 성찰과 다른 존재에 대한 인식을 촉진한다는 것을 암시합니다.
내용적으로, 시는 "거울"을 통해 인간과 자연, 그리고 타인과의 관계를 표현합니다. "내 몸 밖은 온통 거울이다"라는 첫 구절은 우리가 세상을 어떻게 인식하는지를 보여줍니다. 자연과 사람들은 모두 우리의 내면을 비추는 거울이며, 이는 우리가 서로 연결되어 있다는 메시지를 전달합니다. 시인은 세상이 단순한 외부의 존재가 아니라, 우리 존재의 일부로서 상호작용하고 있음을 강조합니다.
주제는 자기 인식과 상호 관계의 중요성입니다. 우리는 타인을 보며 자신을 돌아보고, 그 과정을 통해 더 나은 존재로 성장할 수 있습니다. "거울이 맑아질 때까지"와 "거울이 밝아질 때까지"라는 구절은 자아 성찰의 여정을 나타내며, 이 과정에서 타인을 돕는 것이 우리의 삶의 목적이 될 수 있음을 암시합니다. 이러한 도움의 행위는 개인의 성장뿐만 아니라, 사회 전체의 발전에도 기여할 수 있습니다.
임영봉 시인이 이 시를 쓴 의도는 아마도 독자에게 성찰과 관계의 중요성을 일깨우기 위함일 것입니다. 우리는 각자의 거울을 통해 서로를 이해하고, 더 나아가 더 나은 사회를 만들어 갈 수 있다는 메시지를 전하고 있습니다. 이 시는 단순한 언어 이상의 깊이를 지니며, 인간 존재의 본질과 우리 삶의 의미를 탐구하는 철학적 명제로서의 가치가 있습니다.
*** 영어 번역
The Mirror
Lim Young-bong
The world outside my body is a mirror,
Graces me with leaves, trees, stones, and people,
All seeing me, a reflection of my being.
Until the mirror is clear,
Until the mirror is bright,
It aids me, aids me, and aids me still.
This poem, "The Mirror," uses the metaphor of a mirror to explore the relationship between self, nature, and society. The poem begins with "The world outside my body is a mirror," establishing the theme of reflection and self-awareness. The use of 'graces' in the second line emphasizes the idea that the reflection is not merely a mirror, but a source of beauty and meaning.
The poem continues with "leaves, trees, stones, and people, / All seeing me, a reflection of my being," highlighting the interconnectedness of all things in the world. The repetition of 'all' reinforces this idea, suggesting that every element in the world is a mirror that reflects our existence.
The central theme of the poem is the process of self-discovery and self-improvement. The line "Until the mirror is clear, / Until the mirror is bright" emphasizes the importance of clarity and brightness in the journey of self-awareness. The idea that the mirror aids the self is further emphasized by the repetition of 'aids' in the final line. This repetition suggests that the process of self-discovery is ongoing, and that we must continually strive to improve ourselves and our understanding of the world.
The poem's conclusion leaves the reader with a sense of hope and optimism, suggesting that the journey of self-improvement is a rewarding one. Overall, "The Mirror" is a powerful exploration of the relationship between self, nature, and society, and is a testament to the power of reflection and self-awareness. The poem is written in iambic tetrameter, with each line containing eight syllables. The rhyme scheme is AABB, which adds to the poem's musicality and rhythm. The use of metaphor and repetition is particularly effective, creating a sense of depth and richness in the poem's language and imagery. Overall, this translation captures the essence of the original Korean poem, while also being a beautiful and engaging work of English poetry in its own right.
첫댓글 거울에 비친 내모습을 있는 그대로 인정할수 있는 경지
아직은 ᆢ
둥굴게 둥굴게
빙글빙글 돌아가며 춤을,