오늘부터 마스크착용의무가 해제됩니다.
병원, 양로원, 약국, 장애인복지관, 대중교통은 제외됩니다.
그러나 설문조사에 의하면 60% 이상의 시민들은 대중시설에서 마스크를 쓰겠다고 응답했습니다.
질병관리청은 바이러스 보균자의 7일간 의무격리수칙완화도 검토하고 있습니다.
당국의 발표에도 불구하고 마스크착용은 당분간 지속될 것으로 보입니다.
Korea to lift indoor mask mandate Monday
한국, 월요일부터 실내마스크 착용해제
By Lee Hyo-jin 이효진 기자
Posted : 2023-01-29 16:20 Updated : 2023-01-29 17:57
Korea Times
66% of people choose to stick with masks despite eased rule: survey
조사: 66%는 규칙완화에도 불구하고 마스크를 쓸 것
An indoor mask mandate imposed nationwide comes to an end, Monday, with few exemptions such as hospitals and public transit. But it remains to be seen whether Koreans will immediately stop wearing masks, a practice they have gotten used to for the last three years.
전국적으로 부과된 실내 마스크 의무화가 병원과 대중교통 등 일부 예외를 제외하고 월요일부터 종료된다. 그러나 한국인들이 지난 3년 동안 익숙해져 온 마스크 착용을 즉각 중단할지는 두고 봐야 한다.
Following an announcement by the Korea Disease Control and Prevention Agency (KDCA), people are no longer legally obliged to wear a mask indoors beginning at midnight, except at hospitals, nursing homes, pharmacies, welfare centers for people with disabilities, and public transportation.
질병관리청에 의하면 병원, 양로원, 약국, 장애인 복지관, 대중교통을 제외하고는 자정부터 실내에서 마스크를 착용할 법적 의무가 없어진다.
The decision to relax the mask-wearing policy was based on four metrics ― the number of new cases, hospitalization, medical capacity, and vaccination rate among the elderly, the KDCA said.
질병관리청(KDCA)은 이번 마스크 착용정책 완화 결정은 신규 환자 수, 입원자수, 의료역량, 노인 예방접종률 등 4가지 지표를 기준으로 결정했다고 밝혔다.
People will still be required to wear masks on subway trains, buses, taxis, ferries and planes. However, the health authorities noted that masks are optional in subway platforms, train stations, bus terminals and airports.
국민들은 지하철, 버스, 택시, 선박, 항공기에는 여전히 마스크를 써야한다. 그러나 보건당국은 지하철역, 기차역, 버스터미널, 공항 등은 선택사항이라는 점을 지적했다.
Although the mask rule has been lifted in schools, private cram schools and kindergartens, it is still mandatory in school buses, as they are classified as public transport. The mask mandate is scrapped in shopping malls and retailers, but people should still wear masks when visiting pharmacies located inside such facilities.
학교와 학원, 유치원 등에서는 마스크 수칙이 풀렸지만 대중교통으로 분류되는 통학버스에서는 여전히 의무화돼 있다. 쇼핑몰과 소매점에서는 마스크 의무화가 폐지되지만, 사람들은 그러한 시설 안에 위치한 약국을 방문할 때 여전히 마스크를 착용해야 한다.
Health authorities noted that the easing of the mandate does not mean that masks are no longer effective in preventing the spread of the virus and stressed that the vulnerable population, and those experiencing COVID-19 symptoms, are "strongly recommended" to mask up.
보건당국은 이번 완화조치가 마스크가 더 이상 바이러스 확산을 막는 데 효과가 없다는 의미는 아니라고 언급했고 취약계층과 코로나19 증상을 겪는 사람들은 마스크를 착용하는 것이 '강력히 권장된다'고 강조했다.
The scrapping of the mask mandate, which comes three years after the country confirmed its first case of the virus, represents a major milestone in the government's shift in pandemic response.
한국이 첫 번째 바이러스 사례를 확인한 지 3년 만에 나온 마스크 의무화 폐지는 정부의 대유행 대응 전환의 중요한 이정표를 의미한다.
Nevertheless, not many Koreans seem to be ready to bid farewell to the masks.
그러나 많은 한국인들은 마스크와 안녕을 할 준비가 되어있지 낳은 것으로 보인다.
Lotte Members surveyed 2,200 adults on Jan. 11 and 12 and found that 66 percent of the respondents said they would still cover their faces indoors, even if they are not legally obliged to do so. By facility, when allowed to choose multiple answers, 68 percent replied they would wear masks on public transportation, 52 percent in department stores and retailers, 52 percent in theaters and concert halls, followed by 47 percent in wedding halls and funerals.
롯데멤버스가 지난 1월 11일과 12일 성인 2200명을 대상으로 설문조사를 실시한 결과, 법적 의무가 없더라도 실내에서는 여전히 얼굴을 가리겠다는 응답이 66%에 달했다. 시설별로는 복수응답이 허용되어 대중교통에서 마스크를 착용하겠다는 응답이 68%로 가장 많았고, 백화점/소매점 52%, 극장/콘서트홀 52% 순이었다
Nearly 60 percent of the respondents said they were uncomfortable about ditching the mask due to lingering risks of infections.
응답자의 거의 60%는 감염의 위험이 남아 있어 마스크를 버리는 것이 불편하다고 말했다.
A trainer surnamed Choi, 33, who works at a gym in Yangcheon District, Seoul, said she would keep wearing a mask for the time being.
양천구의 체육관에서 일하는 33세의 여성 트레이너 최씨는 당분간은 마스크를 쓸 것이라고 말했다.
"I feel awkward about showing the bottom half of my face to other people, and I think the mask has been very helpful in preventing me from catching other diseases like the flu," she said. "Plus, some of my clients may feel uncomfortable about not wearing masks during training sessions, so I'll have to see what they think."
“얼굴 아랫부분을 다른 사람에게 보여주는 것이 어색하고, 마스크가 독감 같은 다른 질병에 걸리지 않게 하는 데 많은 도움이 된 것 같다,”고 그녀는 말했다. “더불어 일부고객들은 트레이닝을 하는 동안 마스크를 쓰지 않으면 불편할 것이어서 그들이 어떻게 생각할지를 고려할 것이다.
Meanwhile, the KDCA said it will actively review relaxing the seven-day mandatory self-isolation rule on virus carriers ― the last remaining COVID-19 curb here ― once the World Health Organization (WHO) decides to end the state of Public Health Emergency of International Concern (PHEIC) over the coronavirus.
한편, 질병관리청은 세계보건기구(WHO)가 코로나바이러스에 대한 국제공중보건 비상사태(PHEIC)를 종식시키기로 결정하면, 마지막 남은 코로나19 억제책인 바이러스 보균자에 대한 7일간의 의무적 자가격리 수칙을 완화하는 것을 적극 검토하겠다고 밝혔다.
The WHO held its 14th emergency meeting on Jan. 27, based on which Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus will announce the organization's final decision as early as Jan. 30.
세계보건기구(WHO)는 27일 제14차 긴급회의를 열어 테드로스 아드하놈 게브레예수스 사무총장이 이르면 30일 기구의 최종 결정을 발표할 것이라고 밝혔다.
#마스크착용의무해제 #공중교통기관내에서는착용 #WHO #의무격리폐지검토