Placido Domingo(플라시도 도밍고) - O Sole Mio(오솔레미오)
1.
Che bella cosa na jurnata ’e sole,
n’aria serena doppo na tempesta!
Pe’ ll’aria fresca pare già na festa...
Che bella cosa na jurnata ’e sole.
What a beautiful thing is a sunny day!
A serene air after the storm!
The air is so fresh that it already feels like a celebration
(또는 For the fresh air already seems like a party)
What a beautiful thing is a sunny day!
맑은 날 (태양이 비치는 날)은 얼마나 아름다운지!
폭풍우가 지나고 공기는 맑게 개었네.
공기가 신선하여 벌써 축제처럼 느껴지니
맑은 날 (태양이 비치는 날)은 얼마나 아름다운지!
2. Refrain
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,1
’o sole mio sta nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio
sta nfronte a te, sta nfronte a te!
But another sun, even more beauteous, oh my sweetheart,1
My own sun, shines from your face!
(또는 My sun stands in front of you 또는 It’s my own sun that’s in your face!)
This sun, my own sun,
Shines from your face; It shines from your face!
하지만 또 다른 더 아름다운 태양, 오 내 사랑,1
나의 태양은 그대의 얼굴에 있다네 (얼굴에서 빛난다네)
나의 태양, 나의 태양은
그대의 얼굴에 있다네 (얼굴에서 빛난다네), 그대의 얼굴에 있다네
(얼굴에서 빛난다네)
3.
Lùceno ’e llastre d’’a fenesta toia;
’na lavannara canta e se ne vanta
e pe’ tramente torce, spanne e canta,
lùceno ’e llastre d’’a fenesta toia.
Your window panes shine;
A laundress is singing and boasting about it;
And while she's wringing the clothes, hanging them up to dry,
and singing,Your window panes shine.
그대의 창문은 반짝거리고
빨래하는 여인은 이를 자랑하며 노래하네
그녀가 빨래를 짜고 마르도록 널며 노래하는 동안
그대의 창문은 반짝거리네
4. Refrain
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,
’o sole mio sta nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio
sta nfronte a te, sta nfronte a te!
하지만 또 다른 더 아름다운 태양, 오 내 사랑,
나의 태양은 그대의 얼굴에 있다네 (얼굴에서 빛난다네)
나의 태양, 나의 태양은
그대의 얼굴에 있다네 (얼굴에서 빛난다네), 그대의 얼굴에 있다네 (얼굴에서 빛난다네)
5.
Quanno fa notte e ’o sole se ne scenne,
me vene quasi ’na malincunia;
sotto ’a fenesta toia restarria
quanno fa notte e ’o sole se ne scenne.
When night comes and the sun has gone down,
I almost start feeling melancholy;
I'd stay below your window
When night comes and the sun has gone down.
밤이 오고 해가 지면
나는 거의 우울해지려 하지
그대의 창가 아래에 머무르리
밤이 오고 해가 지면
6. Refrain
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,
’o sole mio sta nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio
sta nfronte a te, sta nfronte a te!
하지만 또 다른 더 아름다운 태양, 오 내 사랑,
나의 태양은 그대의 얼굴에 있다네 (얼굴에서 빛난다네)
나의 태양, 나의 태양은
그대의 얼굴에 있다네 (얼굴에서 빛난다네), 그대의 얼굴에 있다네
(얼굴에서 빛난다네)
🩷 플라시도 도밍고가 부른 'O Sole Mio(오 나의 태양)'는 나폴리 민요로,
폭풍우가 지나간 후 맑게 갠 하늘과 눈부신 태양을 사랑하는 연인의 얼굴에
비유하여 찬양하는 열정적인 사랑 노래입니다.
작곡/작사: 에두아루도 디 카푸아 작곡, 지오반니 카프로 작사 (1898년 작).
내용: 자연의 아름다움과 사랑하는 연인을 찬양하는 나폴리 칸초네의 대표곡.
분위기: 웅장하고 열정적인 테너의 음색이 돋보이는 곡입니다.