|
구원의 5대 확신 (롬 8:29~30)
The 5 Assurances of Salvation (Romans 8:29-30)
Ang Limang Katiyakan ng Kaligtasan (Mga taga-Roma 8:29-30)
롬 8:29-30 하나님이 미리 아신 자들을 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라. 30 또 미리 정하신 그들을 또한 부르시고 부르신 그들을 또한 의롭다 하시고 의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라.
Rm 8:29 For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brothers.
Rm 8:30 And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.
Roma 8:29 Sapagkat sa mula't mula pa'y alam na ng Diyos kung sino ang magiging kanya at ang mga ito'y pinili niya upang maging katulad ng kanyang Anak. Sa gayon, siya ang naging panganay sa lahat ng maraming magkakapatid.
Roma 8:30 Ang mga pinili niya noon pang una ay kanyang tinawag; at ang mga tinawag ay kanya ring pinawalang-sala, at ang mga pinawalang-sala ay kanyang binahaginan ng kanyang kaluwalhatian.
온 땅의 창조자요, 스스로 계시는 전능하신 하나님 아버지.
Creator of the earth and Almighty father God who exists by himself,
Tagapaglikha ng daigdig at makapangyarihang amang Diyos na siyang nabuhay sa kaniyang sarili.
이 시간, 우리가 함께 모여 주님을 예배하길 원합니다.
In this time, we gathered together and want to praise you.
Sa oras na ito, kami ay nagtipon ng magkasama at nais na papurihan ka.
우리 하나님만이 만주의 주요, 만유의 하나님이십니다.
You are the only lord of everything in the world.
Ikaw lamang ang Panginoon ng lahat sa mundong ito.
지금 이곳에 오셔서 우리의 찬양과 예배를 받으소서.
Please come here and receive our praise and worship.
Sana’y kayo ay magpunta dito at tanggapin ang aming papuri at pagsamba.
사나이 까요 아이 막뿐따 디또 앗 땅가삔 앙 아밍 빠뿌리 앗 빡삼바.
예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘.
In Jesus name we prayed, Amen.
Sa ngalan ni Hesus, kami ay nagdarasal, Amen.
바로 옆사람들과 인사합시다. 하나님은 당신을 사랑하십니다. 기도합니다.
Let’s greet each other. God loves you. Let’s pray.
Batiin natin ang isa’t-isa. Mahal ka ng Diyos. Magdasal tayo.
전능하신 하나님. 우리는 전심으로 주님을 사랑합니다.
Almighty God, we love you with our all heart.
Makapangyarihang Diyos, mahal ka namin ng aming buong puso.
지금 우리와 함께하시며 우리의 찬양과 예배를 받으시는 것을 감사드립니다.
Thank you to be with us and receive our praise and worship.
Salamat sa pagsama sa amin at tanggapin ang aming papuri at pagsamba.
오늘 목사님의 설교를 들을 때에, 깨달음을 주시고, 말씀의 이해가 잘되도록 도와주옵소서.
When I listen to the pastor's sermon today, please give me realization and help me understand the Word better.
Kapag nakikinig ako sa sermon ng pastor ngayon, mangyaring bigyan ako ng realisasyon at tulungan akong maunawaan nang mabuti ang Salita.
예수님의 이름으로 기도합니다.
In Jesus name we prayed
Sa ngalan ni Hesus kami ay nagdarasal.
이 시간에 “구원의 5대 확신”이라는 제목으로 하나님의 말씀을 전하고자 합니다.
Today, I want to share the word of God about the title of “The 5 Assurances of Salvation ”
Ngayon, nais kong ibahagi ang salita ng Diyo na may pamagat na “Ang Limang Katiyakan ng Kaligtasan”
미국 하바드 대학의 교수였던 존 K.갈브레이드 박사는 사회학자입니다.
I want to talk about Dr. John K. Galbrade who was the professor in Harvard University in US.
Nais kong pagusapan ang tungkol kay Dktr. John K. Galbrade na isang propesor sa Harvard University sa Estados Unidos.
그는 우리가 살고 있는 21세기를 “불확실성의 시대”라고 말했습니다.
He said 21century is “Uncertain generation”.
Sinabi niya na ang ika dalawampu’t isang panahon ay isang “Di tiyak na henerasyon”
그러니까 우리가 살고 있는 세상은 확신할 것을 찾을 수 없는 세상이라는 말입니다.
In other word, in this generation, no one can find anything that they assure.
Sa ibang salita, sa henerasyong ito, walang sinuman ang makakahanap ng anuman na kanilang masisigurado.
정보는 매일 홍수처럼 쏟아져 나옵니다.
There are plenty of new information every day.
Marami bagong impormasyon araw-araw.
그러나 과연 목숨 걸고 믿을만한 영구한 진리가 있는가를 생각해 볼 때, 영원 불변한 성경 말씀 외에는 믿을 만한 것이 없음을 알 수 있습니다.
But when we recall that if there is eternal information which we can bet our life, there’s nothing we can believe except Bible.
Pero kung babalikan natin na mayroong walang hanggang impormasyon na kung saan maitataya natin ang ating buhay, wala na tayong paniniwalaan kundi ang Bibliya.
감사한 것은 하나님은 우리 인간이 존재하기 전에 이미 계셨고, 우리를 위해 놀라운 일을 이루어 놓으셨다는 것입니다.
The thankful thing is that God has existed before human made, and he accomplished a lot of wonderful things for us.
Ang bagay na ating pasasalamatan ay na ang Diyos ay nabuhay bago nagawa ang sangkatauhan, at natapos niya ang lahat ng mahiwagang bagay para sa atin.
그것은 바로 예수 그리스도를 통해서 이루신 구원의 은혜입니다.
This is the eternal grace which was done by Jesus Christ.
Ito ang walang hanggang biyaya na nagawa ni Hesukristo.
이 구원의 은총은 믿음으로 받아들일 수 있습니다.
This eternal grace is only received by faith.
Ang walang hanggang biyayang ito ay nakakamit lamang sa pananampalataya.
그러면, 크리스천은 구원에 대해서 어떤 확신을 가져야 할까요?
Then, what kind of Assurance should a Christian have about salvation?
Kung gayon, anong uri ng katiyakan ang dapat taglayin ng isang Kristiyano tungkol sa kaligtasan?
1. “하나님께서 나를 사랑 하신다”는 확신입니다.
1. The assurance of “God loves me”
1. Una ang katiyakan na “Mahal ako ng Panginoon”
29절에 “하나님이 미리 아신 자들을” 이라고 했습니다.
Verse 29 stated that “The people God already knew”
Sa berso dalawampu’t syam sinabi na “Sapagkat sa mula't mula pa'y alam na ng Diyos”
"미리 안다"는 말(Proegno)은 문자대로는 "어떤 일이 일어나기 전에 미리 아는 것"을 말합니다.
“already knew” (Proegno) means “Know earlier before something happen”
Ibig sabihin ng “alam na” ay “alam na bago pa may mangyari”
일부 주석가들은 이 의미를 그대로 받아들여서 "미래를 아시는 하나님께서 미리 누가 예수님을 믿고 누가 믿지 않을 것인지 알고 계셨다"고 말합니다.
Some bible scholars understood this statement that “God already knows the future so he already knew the people who will believe in Jesus or not.”
Ang ilang iskolar ng Bibliya ay naiintindihan ang katagang “Alam na ng Diyos ang kinabukasan kaya’t alam niya na ang mga taong maniniwala kay Hesus at iyong hindi”
그러나 이러한 주장은 다른 학자들에 의해 반대를 받고 있습니다.
However, these claims are contested by other scholars.
Gayunpaman, ang mga paghahabol na ito ay tinututulan ng ibang mga iskolar.
만약 하나님께서 미래에 누가 예수를 믿을 것인지 아시고 그들을 선택하셨다면 구원이 은혜가 아니라 사람의 행위에 달려 있게 되기 때문입니다.
If God already knew the people who will believe in Jesus and chose them, it is not an eternal grace but handled by the attitude of Human.
Kung alam na ng Diyos ang mga tao na naniniwala kay Hesus at pinili ito, ito ay hindi isang walang hanggang grasya pero naingatan na ng ugali ng mga tao.
이것은 로마서의 줄곧 말해왔던 사람이 구원받는 것이 행위가 아닌 은혜에 의한 것이라는 말씀과 대치된 이론입니다.
And this theory is against to the book of Romans that “The reason why human can be saved is not because of what they’ve done, but because of the grace of God.”
At ang teoryang ito ay salungat sa libro ng mga Romano ito ang dahilan kung bakit ang mga tao ay hindi dahil sa nagawa nila kundi dahil sa biyaya ng Diyos.
그럼 미리 아셨다는 것은 무엇입니까?
Then what is the meaning of “Already knew”?
Kung gayon, ano ang ibig sabihin ng “Alam na?”
주석가들은 "알다"(야다)는히브리어 동사에 주의를 기울입니다.
Theology scholars are be careful of the Hebrew verb “know (Yada)”
Ang mga iskolar ng Teolohiya ay maingat sa pandiwang hebreo ng “alam (yada)”
즉 “알다”는 단순히 지식적인 것이 아니라 전 인격적으로 깊은 애정을 갖고 아는 것을 의미합니다.
In other word, “Know” means not just the meaning of ‘knowing knowledge’ but the meaning of ‘knowing someone/something with attachment’.
Sa ibang salita, ang ibig sabihin ng “alam” ay hindi lamang ibig sabihin ng “pag-alam ng kaalaman” pero ang ibig sabihin ay “Pag-alam sa isang tao o bagay ng may kadikit”
즉 하나님께서는 영원 전부터 사랑하셨다는 뜻입니다.
It means, God has loved us before everything.
Ibig sabihin, Minahal tayo ng Diyos bago pa ang lahat.
그 근거는 시1:6, 144:3에 이스라엘을 알았다는 말이 나오는데, 이 말씀은 하나님께서 이스라엘을 "특별히 사랑하시고 돌보신다."는 의미입니다.
As evidence, in Psalm 1:6 and 144:3, there is a mention that ‘he knew Israel’. And it means God ‘specially loves and takes care’ of Israel.
Bilang patunay, sa mga Awit 1:6 at 144:3, may sinabing “alam niya ang Israel”. At ibig sabihin na ang Diyos ay “espesyal na mahal at aalagaan” ang Israel.
그리고 신약에서 롬11:2에서 하나님께서 미리 아신 자기 백성의 "미리 알았다"는 말(프로에그노)이 "사랑하여 선택했다"는 말로 사용되었습니다.
Moreover, in Romans 11:2, ‘already knew (Proegno)’used as God ‘loved so he chose’ his people who he already knew.
Bukod pa rito, sa mga taga Roma 11:2 “Alam na (proegno)” ginamit bilang ang Diyos ay “pagmamahal kayat’ siya’y pumili” sa kaniyang mga tao na alam niya.
신7:8-9에도 이렇게 말씀하고 있습니다.
It is also mentioned in Deuteronomy 7:8-9.
Ito ay sinabi rin sa Deyotoronomo 7:8-9
신7:8 여호와께서 다만 너희를 사랑하심으로 말미암아, 또는 너희의 조상들에게 하신 맹세를 지키려 하심으로 말미암아 자기의 권능의 손으로 너희를 인도하여 내시되 너희를 그 종 되었던 집에서 애굽 왕 바로의 손에서 속량하셨나니
신 7:9 그런즉 너는 알라 오직 네 하나님 여호와는 하나님이시요 신실하신 하나님이시라 그를 사랑하고 그의 계명을 지키는 자에게는 천 대까지 그의 언약을 이행하시며 인애를 베푸시되
Deuteronomy 7:8 but because Jehovah loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath Jehovah brought you out with a powerful hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king
Deuteronomy 7:9 And thou shalt know that Jehovah thy God, he is God, the faithful *God, who keepeth covenant and mercy to a thousand generations with them that love him and keep his commandments; of Egypt.
Deuteronomio 7:8 Pinili niya kayo dahil sa pag-ibig niya sa inyo, at sa kanyang pangako sa inyong mga ninuno. Ito rin ang dahilan kaya niya kayo iniligtas sa kamay ng Faraon sa pamamagitan ng kanyang kapangyarihan.
Deuteronomio 7:9 Kaya’t pakatatandaan ninyong si Yahweh na inyong Diyos ay Diyos, at siya ay Diyos na hindi marunong sumira sa pangako. Tapat siya sa lahat ng umiibig sa kanya at sumusunod sa kanyang mga tuntunin. Ipinadarama niya ang kanyang pagmamahal hanggang sa ikasanlibong salinlahi.
요3:16에도 이렇게 말씀합니다.
John 3:16 also says it.
Sa Juan 3:16 ay sinasabi rin ito.
“하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니”
“For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son,”
“Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya’t ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak”
그러므로 구원의 첫째 원리는 하나님의 사랑입니다.
That’s why the first step of eternal life is God’s love.
Kaya’t ang unang hakbang sa walang hanggang buhay ay ang pagmamahal ng Diyos.
즉 구원, 즉 하나님의 선택은 인간의 행위가 아닌 하나님의 사랑에 근거하고 있다고 하는 것입니다(신7:7-8, 엡1:4-5).
In other word, God’s choosing is not depend on what human has done, but it’s depend on God’s love. (Deut 7:7-8, Eph 1:4-5)
Sa ibang salita, ang pagpili ng Diyos ay hindi nakadepende sa kung anong nagawa ng mga
tao, pero nakadepende sa pagmamahal ng Panginoon. (Deut 7:7-8, mga taga Ep 1:4-5)
이 사랑만 믿어도 우리의 삶은 천국으로 변할 것입니다.
At lease, if we believe in this love, our life will be changed as heaven.
Kaya, kapag naniwala tayo sa ganitong pag-ibig, ang ating buhay ay mababago tulad ng langit.
그러므로 성도는 하나님께서 나를 사랑하신다는 확신을 가져야 합니다.
Therefore, Christians must have assurance that ‘God loves me’.
Samakatuwid, ang mga Kristyano ay dapat na may katiyakan “Mahal ako ng Diyos”
2. “나는 하나님의 선택 받은 자녀이다”라는 확신입니다.
2. Assurance of ‘I am the child chosen by God’.
2. Pangalawa, ang katiyakan “Ako ang anak na pinili ng Panginoon”
하나님은 우리를 위해 놀라운 예정을 하셨습니다. 어떤 예정일까요?
God prepared a wonderful future for us. What is it?
Ang Diyos ay naghanda na ng magandang kinabukasan sa atin. Ano ito?
29절입니다.
Let’s see verse 29.
Tignan nating ang berso dalawampu’t siyam
롬 8:29 “하나님이 미리 아신 자들을 또한 그아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라”
Romans 8:29 Because whom he has foreknown, he has also predestinated to be conformed to the image of his Son, so that he should be the firstborn among many brethren.
Roma 8:29 Sapagkat sa mula't mula pa'y alam na ng Diyos kung sino ang magiging kanya at ang mga ito'y pinili niya upang maging katulad ng kanyang Anak. Sa gayon, siya ang naging panganay sa lahat ng maraming magkakapatid.
여기 “그 아들”이나 “맏아들”은 예수 그리스도를 가리킵니다.
In here ‘his son’ or the ‘firstborn’ means Jesus Christ.
Dito, ang “kaniyang anak” o ang kaniyang “unang anak” ay si Hesukristo.
그렇다면 우리는 예수님의 동생들입니다.
Then we are the younger brothers and sisters of Jesus.
Kung gayon, tayo ay ang nakababatang kapatid ni Hesus.
달리 말하면 하나님의 자녀들입니다.
In other word, we are the children of God.
Sa ibang salita, tayo ay anak ng Diyos.
그러니까 우리를 예정하시되 예수님의 동생과 같은 하나님의 영광스런 자녀로 계획하셨다는 말씀입니다.
Then, God prepared and planned for us to be the glorious children such like the younger sibling of Jesus.
At, ang Diyos ay naghanda at nagplano para sa atin na maging maluwalhating anak tulad ng nakababatang kapatid ni Hesus.
우리가 세상에 태어난 것이 어찌 우연이겠습니까?
Is it an accident that we were born?
Isa lang bang aksidente na tayo ay ipinanganak?
이처럼 우리가 하나님의 자녀가 된 것이 어찌 우연이겠습니까?
How can it be an accident that we became God’s children?
Paano magiging aksidente ang pagiging anak ng Diyos?
그런데 예정의 목적이 중요합니다.
But then the purpose of preparation is important.
Pero ang tungkulin ng paghahanda ay mahalaga.
예정의 목적은 그리스도의 형상과 그리스도의 형제가 되는 것입니다.
The purpose of preparation is to be the brother of Christ and be like him.
Ang tungkulin ng paghahanda ay para maging kapatid ni Kristo at maging tulad niya.
그렇다고 사이비 교주처럼 우리가 구주가 되고 찬양의 대상이 된다는 건 아닙니다.
But it doesn’t mean that we can be the savior or the certain person who can receive the praise like a pseudo-priest.
Pero hindi ibig sabihin nito na tayo ay maaring maging tagapagligtas at maging isang tao na makatatanggap ng papuri tulad ng hindi tunay na pari
그러므로 이러한 선택은 보통 선택이 아니라 아주 특별한 선택입니다.
Therefore, this kind of choice was not an ordinary, but special.
Samakatuwid, ang ganitong uri ng pagpipili ay hindi ordinary, kundi espesyal.
바구니에 실려 떠내려가는 아기 모세는 나일강의 물고기의 밥이 될 수밖에 없었던 상황이었지만 바로의 공주가 그를 건졌을 때 애굽의 영광스런 왕자가 되었습니다.
Let’s see the situation of Moses. He might be the meal of Fishes in Nile River, but he became a prince of Egyptbecause he was caught by the princess of Pharaoh.
Tignan nating ang sitwasyon ni Moses. Maari siyang maging pagkain ng mga isda sa ilog ng Nile, pero siya ay nagging prinsipe ng Ehipto dahil siya ay nahuli ng princesa ng Pharaoh.
이와 마찬가지로 하나님께서 우리를 구원하심도 그냥 구원 정도가 아니라는 말입니다.
Like this, the eternity given from God is also not an ordinary eternity.
Tulad nito, ang walang hanggang ibinigay ng Diyosay hindi ordinaryong walang hanggan.
다시 말하면 예수 안에서 우리는 하나님의 자녀로, 그리스도의 영광스런 형상이 되는 것입니다.
In other word, we can be God’s children and the glorious shape of Christ in Jesus.
Sa ibang salita, tayo ay magiging anak ng Diyos at maging maluwalhating hugis ni Kristo Hesus,
그래서 요일3:2-3에 이렇게 말씀하였습니다.
Therefore, 1John 3:2-3 says like this.
Samakatuwid, sa Unang Juan 3:2-3 ay ganito ang sinasabi.
요일3:2-3 “사랑하는 자들아 우리가 지금은 하나님의 자녀라 장래에 어떻게 될지는 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타나시면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 참 모습 그대로 볼 것이기 때문이니 주를 향하여 이 소망을 가진 자마다 그의 깨끗하심과 같이 자기를 깨끗하게 하느니라”
1John 3:2 Beloved, now are we children of God, and what we shall be has not yet been manifested; we know that if it is manifested we shall be like him, for we shall see him as he is. 3 And every one that has this hope in him purifies himself, even as *he* is pure.
Unang Juan 3:2 Mga minamahal, mga anak na tayo ng Diyos ngayon, ngunit hindi pa nahahayag ang magiging kalagayan natin. Ngunit alam nating sa pagdating ni Cristo, tayo.y magiging katulad niya, sapagkat makikita siya. 3 Kaya’t ang sinumang may ganitong pag-asa kay Cristo ay nagsisikap na maging malinis tulad niyang malinis.
그러므로 구원받은 우리는 날마다 하나님의 은혜를 찬송할 수밖에 없는 복된 존재가 되는 것입니다.
Therefore, we can be the blessed existence who can praise God’s glory every day because we are saved.
Samakatuwid, tayo ay maaring maging mabiyayang nilalang na siyang mapapapuri ang kaluwalhatian ng Diyos araw-araw dahil tayo ay nailigtas.
그래서 엡1:11-12에 이렇게 말씀합니다.
So Ephesians 1:11-12 says like this.
Kaya’t ganito ang sinasabi ng mga Taga-episo 1:11-12
엡 1:11-12 “모든 일을 그의 뜻의 결정대로 일하시는 이의 계획을 따라 우리가 예정을 입어 그 안에서 기업이 되었으니 이는 우리가 그리스도 안에서 전부터 바라던 그의 영광의 찬송이 되게 하려 하심이라”
Ephesians 1:11-12 in whom we have also obtained an inheritance, being marked out beforehand according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his own will, 12 that we should be to the praise of his glory who have pre-trusted in the Christ:
Epeso 1:11-12 Kami ay pinili ng Diyos mula pa sa simula na maging kanya sa pamamagitan ni Cristo, ayon sa kanyang plano. Ang Diyos ang gumagawa sa lahat ng bagay ayon sa layunin ng kanyang kalooban. 12 Kaming mga unang umasa sa kanya ay pinili niya at hinirang upang parangalan ang kanyang kaluwalhatian.
그러므로 하나님께서 나를 특별히 선택하셨다고 믿으시기 바랍니다.
Then, I hope you to believe that he chose you specially.
Samakatuwid, Umaasa nakong maniniwala ka na espsyal ka niyang pinili.
3. “예수는 나의 구주”라는 확신입니다.
3. Assurance that “Jesus is my savior”
3. Pangatlo, katiyakan si “hesus ay ang iyong tagapagligtas”
30절 초두에 “또한 부르시고”
At the first part of verse 30, there is a mention that “He also called”
Sa unagn bahagi ng berso tatlumpu, may sinabing “Siya rin ay tinawag”
이것을 신학적용어로 소명이라 합니다.
We call it royal summon as theological meaning.
Tinatawag natin itong marangal na pagtawag bilang teolohikal na ibig sabihin
소명은 예수 그리스도께서 이루신 구원의 은혜를 받도록 하나님께서 죄인들을 초청하시는 일입니다.
Royal summon is calling sinners in order to help them to receive grace which was done by Jesus Christ.
Ang marangal na pagtawag ay isang pagtawag sa mga makasalanan para matulungan silang makamtan ang biyaya na nagawa ni Hesukristo.
소명에는 일반적 부르심과 특별한 부르심이 있습니다.
There is an ordinary calling and special calling.
May ordinaryong pagtawag at espesyal na pagtawag.
마11:28 수고하고 무거운 짐 진 자들아, 다 내게로 오라, 내가 너희를 쉬게 하리라.
Matthew 11:28 Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
Mateo 11:28 Lumapit kayo sa akin, kayong lahat na nahihirapan at lubhang nabibigatan sa inyong pasanin, at kayo.y bibigyan ko ng kapahingahan.
이 말씀은 일반적 부르심을 나타내는 말씀입니다.
This scripture shows the ordinary calling.
Ang kasulatang ito ay nagpapakita ng ordinaryong pagtawag.
다음으로 특별한 부르심은 하나님의 자녀로 성도로 사도로 선지자로 목회자로 부르는 부름을 말합니다.
Next, special calling means God calls people as his child, apostle, missionary and pastors.
Sunod, ang espesyal na pagtawag ay ang pagtawag ng Diyos bilang anak niya, apostol, misyonaryo at pastor.
요1:12-13은 이렇게 말씀합니다.
John 1:12-13 says like this.
Juan 1:12-13 ay ganito ang sinasabi.
요1:12-13 “영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니 이는 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로부터 난 자들이니라”
John 1:12 Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God-- 13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God.
Juan 1:12-13 Subalit ang lahat ng tumanggap at sumampalataya sa kanya ay binigyan niya ng karapatang maging mga anak ng Dios. 13 Sila ay naging mga anak ng Diyos, hindi dahil sa isinilang sila ayon sa kalikasan o sa kagustuhan o sa kagagawan ng tao, kundi ayon sa kalooban ng Diyos.
이처럼 예수를 나의 구주로 믿을 때 우리는 특별한 부르심을 받은 것입니다.
Like this, when we believe Jesus as our savior, we are called specially.
Tulad nito, kapg tayo ay naniniwala kay Hesus bilang tagapagligtas natin, tayo ay espesyal na tinatawag.
진실로 예수 그리스도를 나의 유일한 구주로 믿는다면 그는 이미 구원을 받은 것입니다.
If we believe Jesus Christ as our only savior, he is already saved.
Kung maniniwala tayo kay hesukristo bilang tangi nating tagapagligts, siya ay nailigtas na.
그러니까 믿어지는 것이 구원의 증거입니다. 하나님께서 은혜 주시지 않으면 절대 믿어지지 않습니다.
Hence, belief is the evidence of eternity. If God doesn’t give grace, we cannot believe.
Kung gayon, ang paniniwala ay isang patunay ng walang hanggan. Kung ang Diyos ay hindi nagbigay ng biyaya, hindi tayo maniniwala.
이 믿음에 도달하지 못했다면 더 온전한 구원의 확신에 서시기 바랍니다.
If you didn’t approach this belief yet, I hope you to line up on the assurance of eternity.
Kung hindi mo nilapitan ang ganitong paniniwala sa ngayon, umaasa ako na ikaw ay lilinya sa kasiguraduhan ng walang hanggan.
4. “나는 예수 안에서 의롭다 함을 받았다”라는 확신입니다.
4. Assurance about “I was recognized the justifying in Jesus”
4. Pang-apat, Katiyakan tungkol sa “Ako ay nakasaksi sa pagbigay patunay kay Hesus”
“또한 의롭다 하시고”
“those He called, He also justified”
“iyong mga tinawa, ay napatunayan din”
이 말씀은 칭의에 대한 확신입니다.
This verse is reconviction about justification.
Ang bersong ito ay ang muling Katiyakan at pagpapatunay
아버지의 사랑과 예수님의 보혈로서 우리들을 의롭다고 하십니다.
Through Father’s love and the precious blood of Jesus, we are justified.
Sa pamamagitan ng pagmamahal ng ama at ang mahalagang dugo ni Hesus, tayo at napatunayan.
죄인이 이 용서의 복음을 믿을 때에 하나님께서 우리를 받아주시고 죄 없다 선언해 주십니다.
When a sinner believe this gospel of forgiveness, God take care us and declare that we don’t have a sin.
Kapag ang isang makasalanan ay naniwala sa kasulatan ng pagpapatawad, inaalagaan tayo ng Diyos at pinapaapahayag natin na wala tayong kasalanan.
벧전1:18-19은 이렇게 말씀했습니다.
1Peter 1:18-19 said like this.
Ganito ang sinasabi ng Unang Pedro 1:18-19
벧전1:18-19 “너희가 알거니와 너희 조상이 물려준 헛된 행실에서 대속함을 받은 것은 은이나 금 같이 없어질 것으로 된 것이 아니요 오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라”
1Peter 1:18-19 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers, 19 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
1Pedro 1:18-19 Alam ninyo kung ano ang ipinantubos sa inyo sa walang kabuluhang pamumuhay na inyong minana sa inyong mga magulang. Tinubos kayo hindi sa pamamagitan ng mga bagay na nasisira, tulad ng ginto o pilak, 19 kundi sa pamamagitan ng mahalagang dugo ni Cristo. Siya’y tulad ng karderong walang dungis at kapintasan.
여기 “의롭다 하심”은 칭의 만이 아닙니다.
This “Justified” is not only justification.
Ang gantong “pagpapatunay” ay hindi lamang pagpapatotoo.
거룩까지도 암시하고 있습니다.
This give a hint about also sacred.
Ito ay nagbibigay udyok sa pagiging sagrado.
갈5:24 “그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정욕과 탐심을 십자가에 못 박았느니라.”
Galatians 5:24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.
Galasia 5:24 At ipinako na sa krus ng mga nakipag-isa kay Cristo Jesus ang kanilang laman at ang masasamang hilig nito.
‘못 박을 것이라’가 아니라 “못 박았느니라”했습니다.
Not “will be crucified” and it was “have crucified”
Hindi “ipapapako” at ito ay “napako na”
그러므로 예수님께서 십자가에서 내죄악을 처리해 주셨음을 믿으시기 바랍니다.
Therefore, please believe that Jesus solved our sin in cross.
Samakatuwid, sna’y maniwala ka na si Hesus ay nalutas na ang ating kasalanan sa krus.
예수님이 십자가에 죽으실 때 내 죄도 거기서 죽었습니다.
When Jesus died by cross, my sin also died at there.
Nang si Hesus ay namatay sa krus, ang aking kasalana ay namatay na rin doon.
솔로몬 성전 지을 때 모든 재료를 밖에서 만들어 가져와 조립만 했듯 예수 안에서 이미 만들어 믿음 안에서 성령으로 우리에게 적용해주시는 것입니다.
Like when Solomon built sanctuary he just assemble by all materials made from outside, God just apply to us by Holy Spirit already made in Jesus.
Tulad ng si Solomon ay nagtayo ng sanktuwaryo at kinumpuni ang lahat ng bagay mula sa
labas, isinagawa ng Diyos sa ating sa pamamagitan ng banal na Espirito na ginawa ni Hesus.
그러므로 칭의와 확신과 성화의 확신 가지시기 바랍니다.
Therefore, please get conviction of justification and sacred fire.
Samakatuwid, sana ay makakuha ka ng Katiyakan at patunay ng sagradong apoy.
그래서 양심의 자유와 죄에서의 자유를 누리시기 바랍니다.
So, please enjoy the freedom of conscience and from the sin.
Kaya’t sana’y inyong tamasain ang kalayaan ng konsensya at mula sa kasalanan
5. 마지막으로 “하나님께서 나를 예수 안에서 영화롭게 하셨다”는 확신입니다.
5. Last is conviction about “God glorified me in Jesus”
5. Huli ay ang Katiyakan tungkol sa “Diyos na naluwalhati kay hesus”
30절 마지막에 이렇게 말씀합니다.
In last part of Rome 8:30 says like this.
Sa huling bahagi ng mga taga roma 8:30, ganito ang sinasabi.
롬 8:30 “의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라.”
Romans 8:30 “and those whom he justified he also glorified.”
Roma 8:30 “at ang mga pinawalang-sala ay kanyang binahaginan ng kanyang kaluwalhatian.”
성도의 영광은 천국에서 혹은 그리스도의 재림으로 완전하게 임할 것입니다.
Glory of church members will be face onto heaven or by reincarnation of Crhist.
Ang kaluwalhatian ng mga miyembro ng simbahan ay ang daan mula sa langit at sa muling pagkabuhay ni Kristo.
그런데 본 절은 결코 미래형 문장이 아닙니다. 과거형입니다.
By then, this verse is not future-tense. It is past-tense.
Sa puntong yon, ang berso ay hindi na sa panghinaharap, ngunit sa pangnagdaan.
예수님이 승천하실 때 예수 안에서 이미 영화롭게 하셨다는 말입니다.
When Jesus rose to heaven, God already let us to be glorious in Jesus.
Nang si Hesus ay naiangat sa langit, si Hesus ay hinayaan na tayong maging maluwalhati kay hesus.
그래서 롬5:2은 이렇게 말씀합니다.
Thus Romans 5:2 is saying like this.
Sa gayon, sinasabi ng mga taga Roma 5:2 ay ganito
롬5:2 "그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라"
Romans 5:2 through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.
Roma 5:2 Sa pamamagitan ng [pagsampalataya] kay Jesu-Cristo, tinamasa natin ang kagandahang-loob ng Diyos, at tayo’y nagagalak dahil sa pag-asang tayo’y ㅡ마마뮤몸햐 sa kanyang kaluwalhatian.
그리고 벧전1:8-9에도 이렇게 말씀합니다.
And in 1Peter 1:8-9 said like this.
At sa unang pedro 1:8-9 ay ganito ang sinasabi
벧전1:8-9 “이제도 보지 못하나 믿고 말할 수 없는 영광스러운 즐거움으로 기뻐하니 믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라”
1Peter 1:8-9 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, 9 for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
1Pedro 1:8 Hindi ninyo siya nakita ngunit siya’y inibig ninyo. Hindi pa rin ninyo siya nakikita hanggang ngayon, ngunit sumasampalataya kayo sa kanya. Dahil dito’y nag-uumapaw na sa inyong puso ang kagalakang di kayang ilarawan sa salita, 9 Sapagkat tinatanggap na ninyo ang bunga ng inyong pananampalataya, ang kaligtasan ng inyong buhay.
그러므로 영화롭게 되었다는 확신 가지고 그 영광을 경험하도록 더욱 겸손과 확신 가운데 거하시기 바랍니다.
Therefore, please get a conviction that you are glorified and be more humble and stand on that conviction to experience that glory.
Samakatuwid, sanay makakuha ka ng Katiyakan na ikaw ay maluluwalhati at magiging mapagkumbaba at makakatayo sa Katiyakan para maranasan ang kaluwalhatian.
사랑하는 성도 여러분! 하나님은 우리를 사랑하십니다.
Dear all church members! God loves us.
Lahat na mahal na miyembro ng simbahan~. Mahal tayo ng Diyos.
하나님께서 우리를 영광스런 자녀로 예정하셨습니다.
God prearranged us to his glorious children.
Ang Diyos ay inayos pa bagopaman sa atin para maging maluwalhating anak.
예수 그리스도는 우리의 구주이십니다.
Jesus Christ is our only savior.
Si Hesus ang ating tanging tagapagligtas.
우리는 그리스도 안에서 의롭다 함을 받고 영광스럽게 함을 받았습니다.
We recognized rightful and glorious in Christ.
Nakikilala tayo na maging tama at maluwalhati kay Kristo.
그러므로 우리 모두 이 귀한 복음의 진리에서 굳게 서서 복음의 주인 되신 예수님을 온전히 모십시다.
Therefore, we stand in this precious truth of good-news and attend intact on Jesus who is owner of gospel.
Samakatuwid, tayo ay tumatayo sa mahalagang katotohanan ng mabuting balita at maging isa kay Hesus na siyang may-ari ng kasulatan.
그래서 하나님께서 만세 전부터 예수 그리스도 안에서 예정하시고 예비하신 영광스런 은총을 온전히 받아 누리시는 성도들이 다 되시기 바랍니다. 아멘.
So I wish our church members receive and enjoy the glorious favor which is prearranged and prepared in Jesus Christ since million centuries ago by God.
Kaya’t hinihiling ko na ang ating miyembro ng simbahan ay matamasa ang maluwalhating pabor na naihanda na bagopaman at naplano na kay Hesu-kristo mula ng milyong taon na ang nakalaipas ng Diyos.
기도합니다.
Let’s pray.
Magdasal tayo.
우리를 지극히 사랑하시는 주님을 찬양하며, 사랑합니다.
We glorify and love Lord who really love us so much.
Niluluwalhati at minamahal natin ang Panginoo na siyang mahal tayo ng lubos.
하나님께서 우리를 하나님의 영광스런 자녀로 예정하시고 불러주시고, 그리스도 예수 안에서 의롭다하심을 감사드립니다.
We thank to God because you choose and call us as a glorious children and also tell us we are rightful in Jesus Christ.
Pinasasalamatan natin ang Diyos dahil pinili mong matawag bilang maluwalhating anak at sabihin sa amin na tayo ang makatotohanan kay Hesu-kristo.
이 귀한 진리를 온 세상에 전하며 감사하는 저희가 되기를 원합니다.
We want to delivery this precious truth to all world and be to thank about it.
Nais naming ipalaganap ang mahalagang katotohanan sa buong mundo at magpasalamat tungkol dito.
주님이 저희를 도와주소서.
Lord, please help us.
Panginoon, sana’y tulungan mo kami
예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘.
We prayed in Jesus name. Amen.
Kami ay nagdarasal sa ngalan ni Hesus. Amen.
|