• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 메일
  • |
 
카페정보
번역 사랑
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
자유 게시판 잡담 Pet Peeve Words as a Translator
Photek 추천 0 조회 239 08.05.28 14:19 댓글 8
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 작성자 08.05.28 15:40

    Hello, sir. Your comment is a little unexpected. O.O I'm talking about changing 'better' into its equivalent in Korean. One of my pet peeve words. :-) By the way, there's the one (4 threads below) I put up for a brief intro of mine. If you're interested, that is.

  • 08.05.28 16:01

    해당 문장과 맥락 없이 제대로 된 번역을 기대하기란 불가능할 것입니다. 제목을 보니 영어를 모국어로 사용하는 분이 아닐 것 같은데 영한 번역 질문을 왜 영어로 하시는지 이해가 잘 안 갑니다. 소통이 목적이라면 최소한 우리말도 포함해서 질문을 하시기 바랍니다. 그리고 게시글의 복사 금지 좀 풀어주세요. 댓글 달기 불편합니다.

  • 작성자 08.05.28 16:04

    Man... I'm just amazed at your 'see-through' perception to guess someone's mother tongue just by looking at one sentence. I don't have time and energy to argue with you about any 'suspicions' you have for me. I just came here to share some thoughts with people and the medium of choice happened to be English, which I feel comfortable using. God, can you just take it as it is 'cause there's no hidden motive behind this English thread. If you got a problem with this, just skip it and don't bother.

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 작성자 08.05.28 18:27

    I appreciate your comment. I'll suffice it to say that I hardly recall asking someone for an advice in terms of translation. I came here hoping to bond with a few good men/women who share some of the same interests and experiences. It's only Day 2 for me but the prospects are not that great. It may be because this community is old (not its members), having had its ups and downs, and eventually winding up with a membership, some of whom act hostile to newness and the unknown, harboring doubts toward them.

  • 작성자 08.05.28 18:27

    On my part, I have a tendency for obsessive behavior which is already affecting my work. I might have to cancel my membership and settle for a guest status. Have a good evening. Nice talking to you, sir.

  • 08.05.28 19:16

    원글 작성자님은 한글이 약한 것 같고 영어는 원어민 수준인데요. 위에 언급한 4개 단어는 물론 상황에 따라 달리 쓰이지만 한글에 약하지 않은 사람은 거의 자동적으로 답이 나옵니다. 제가 번역할 때는 commit, engage, involve, 이와 같은 단어들이 한글로 옮기는데 생각을 많이 하게 합니다.

최신목록