※ 게시판 공지 필독
※ 글 복사 허용 설정
※ 빌드업 기본이론 외의 질문은 자유게시판
안녕하세요, 교재 84페이지 상단에 cross linguistic influence에 대한 설명과 가장 마지막 줄에 예시로 transfer/ transfer in reverse / avoidance가 나와있는데요!
나머지 두 개는 cross linguistic influence의 예시라는 것이 이해가 되는데 avoidance는 왜 cross linguistic influence의 예시로 포함되어 있는지 잘 모르겠습니다..!
첫댓글 안녕하세요 전공영어 연구실입니다
NNS (Non-native speaker) 가 발화중 'I lost my road'라고 했을 경우, NS가 'Sorry?' 라고 질문해서 NNS가 다시 'I lost'라고 답한다면 '길을 잃다' 라는 표현을 모국어처럼 사용할 수 있습니다. 그러나 정확하지 않을 경우, 목표어 사용시 문제가 되고 있는 표현 (또는 발음)은 회피해 버리는 경우가 발생합니다. 예를 들어 발음 같은 경우 /r/ sound 가 들어가 있는 단어는 잘 사용하지 않으려고 합니다.