[틈틈이 영어공부] close the gap
- 영한 : 차이를 좁히다, 격차 해소(명사)
- 예문 :
Wal-Mart says it wants to double its stores in China by the end of 2006 to close the gap on its rival Carrefour.
월마트는 경쟁업체 까르푸와의 격차를 줄이기 위해 2006년 말까지 중국내 매장수를 2배로 늘릴 것이라고 밝혔습니다.
This helped close the gap between the deaf and hearing worlds.
이는 청각장애인과 정상인 간의 격차를 메우는데 도움을 주었어요.
===========================================
(Two friends are talking…)
(친구 둘이 이야기를 나누는데…)
Jane: What do you think of John McCain?
제인: 잔 맥케인에 대해 어떻게 생각해?
Kent: He doesn‘t stand a chance.
켄트: 맥케인은 승산이 없어.
Jane: He’s been closing the gap lately.
제인: 최근 들어 격차를 좁히고 있어.
Kent: He‘s got a long way to go to beat Obama.
켄트: 오바마를 이기려면 한참 멀었어.
Jane: I know it but it’s making the election more exciting.
제인: 알아. 하지만 그래서 선거가 더 재미있게 됐어.
Kent: Well it‘s giving McCain supporters like you false hope.
켄트: 글쎄 그래서 너 같은 매케인 지지자들이 헛된 희망을 갖고 있어.
Jane: If I were you I wouldn’t be so confident.
제인: 내가 너라면 그렇게 자신만만해 하지 않을 거야.
Kent: Maybe you‘re right but I just can’t help myself.
켄트: 네 말이 맞을 지도 모르지만 자신감이 드는 걸 어떡해.
Jane: We all better hope that whoever is elected they can solve all the problems the country has.
제인: 우리 모두 누가 당선되든 국가적 난제를 모두 풀기를 바라는 게 좋을 것 같다.
Kent: That is very true.
켄트: 지당한 말씀.
[기억할만한 표현]
*stand a chance: 승산이 있다. 가능성이 있다.
“I thought the Dodgers stood a chance to win The World Series but I was wrong.” (월드 시리즈에서 다저스가 승산이 있다고 생각했는데 내가 틀렸어.)
*have a long way to go: 갈 길이 멀다. 아직 멀었다.
“I have a long way to go to be happy with my life.” (내가 만족할 만큼 살려면 아직 멀었어.)
*false hope(s): 헛된 희망.
“The marketing of the drugs raised false hopes that a cure was available.” (이들 약품의 마케팅이 펼쳐지면서 치료 방법이 있다는 헛된 희망이 생겼다.)
※출처/참조 : 중앙일보 오늘의 생활영어