sloughing that old skin off forever 낡은 껍질인 옛사람을 끊임없이 벗겨내기
TO MARY WILLIS SHELBURNE: On being overconcerned about the past of others and of our own.
5 June 1961
We must be ware of the Past, mustn’t we?
I mean that [any fixing of the mind on old evils /beyond what is absolutely necessary
/for repenting our own sins and forgiving those of others] is certainly useless and usually bad for us.
* ware /archaic 고어 /adjective: ware = aware
* to be aware : having or showing realization, perception, or knowledge.
* 주어인 동명사구 any fixing of~
* 전목인 동명사구 repenting our own sins, forgiving those of others
* 대명사 that의 복수인 those = sins
* 전목인 의문사절 what is absolutely necessary
* 보어인 형용사구 certainly useless and usually bad for us. 부+형*부+형+부역전구
Notice /in Dante [that the lost souls are entirely concerned /with their past.
Not so the saved.
This is one of the dangers of being, like you and me, old.
* 도치문 Not so the saved (is) = the saved is Not so.
* 대명사로 쓰인 so : such as has been specified or suggested : the same
* the+형용사/형역 과분사 = 복수명사 the saved = the people who are saved
* 전목인 동명사구 being old. * 삽입구, like you and me,
There’s so much past, now, isn’t there?
And so little else.
But we must try /very hard [not to keep on endlessly chewing the cud].
We must look forward /more eagerly /to sloughing that old skin off forever
—metaphors getting a bit mixed here, but you know [what I mean].
* little ; 거의 없다, a little ; 조금 있다
* 목적인 부정사구 not to keep on endlessly chewing the cud
* 타동사구 keep on ; to continue happening
* 목적인 동명사구 endlessly chewing the cud, 전목인 동명사구
* look forward to+동명사구 ; ~을 기대하다 sloughing that old skin off forever
* metaphors (are) getting a bit mixed here,
* 목적인 의문사절 [what I mean].
해석
TO MARY WILLIS SHELBURNE:
On being overconcerned about the past of others and of our own.
다른 이나 자신의 과거사에 대해 지나치게 걱정하는 것에 대하여
5 June 1961
We must be ware of the Past, mustn’t we?
우리는 과거에 대하여 인식하고 있지요, 그렇지 않나요?
I mean that [any fixing of the mind on old evils /beyond what is absolutely necessary
/for repenting our own sins and forgiving those of others]
내가 의미하는 바는 우리 자신의 죄를 회개하고 다른 이들의 죄를 용서하기 위해 절대적으로 필요한 그것 이상으로
옛 죄악에 마음을 고정시키는 어떤 것이라도
is certainly useless and usually bad for us.
확실히 불필요하고 대게 우리에게 나쁩니다
Notice /in Dante [that the lost souls are entirely concerned /with their past.
단테에서 상실된 영혼은 전반적으로 그들의 과거사에 대해 걱정한다고 한 말을 인식하십시요
Not so the saved.
구원받은 사람들은 그렇지 않습니다
* 구원의 한 특성은 회개하여 죄를 용서받고 저주로부터 해방되는 것이기에 과거 죄에 대해 걱정할 필요가 없다
This is one of the dangers of being, like you and me, old.
이것이, 당신과 나처럼, 늙어가는 것에 관련된 위험한 일 중의 하나입니다
* 늙은 사람이 대부분 하는 일은 과거를 회상하고 과거사에 연연하며 현재의 시간을 소모하는 일이다
There’s so much past, now, isn’t there?
너무나 많은 과거사가 존재합니다, 그렇지 않나요?
And so little else.
그리고 다른 것은 너무나 없다시피 하지요
* 기억에서 지난 수십 년의 과거 일을 빼면 미래는 아직이니 현재라는 순간적인 한 장면/일만 있기에
지금 글을 쓴다면 글 쓰는 일 단 한 가지밖에 없으니 기억의 99.9%는 오직 과거사뿐인 것이 확실하다
But we must try /very hard [not to keep on endlessly chewing the cud].
그러나 우리는 끝도 없이 되새김질을 계속하지 않기를 아주 열심히 노력해야 합니다
* 되새김이란 지난 일을 회상하여 계속 생각하는 것을 의미하는데 실수를 통해 깨달은 걸 오늘에 적용한다면 몰라도
후회나 회한으로 지난 일을 씹고 또 씹는다면 나올 건 쓰디쓴 쓸개 같은 쓴 뿌리라 현재는 물론 미래도 망치게 된다
We must look forward /more eagerly /to sloughing that old skin off forever
우리는 낡은 껍질/옛사람을 끊임없이 벗겨내기를 더욱더 열성적으로 고대해야 합니다
—metaphors getting a bit mixed here, but you know [what I mean].
여기서 비유가 좀 혼란되긴 했지만 내가 의미하는 그것을 당신은 알 겁니다
* 헌 옷/옛사람을 벗고 새 옷/새 사람을 입으라고 성경은 말하는데 새 옷을 입었는가 싶은데 금방 벗어 재끼고
헌 옷으로 갈아입고 옛사람의 말과 행동을 부담 없이 하는 건 개가 토한 것을 다시 먹는 거라 다시 벗고 씻고
새 옷으로 갈아입어야 심령이 새롭게 되어서 더러운 걸 만지기조차 혐오하고 두려워서 구원이 지속보존되나
기만의 두께나 깊이가 측량불가인 옛 껍질이 겹겹이 쌓여 끊임없이 벗기고 부인해야니 혼란스러운 옛놈이다
From The Collected Letters of C.S. Lewis, Volume III
Compiled in Yours, Jack