★ 中国 중고등학생 古诗词 (29)
[ 野望 ]
- 王績
東皋薄暮望 동고박모망
徙倚欲何依 사의욕하의
樹樹皆秋色 수수개추색
山山唯落暉 산산유락휘
牧人驅犢返 목인구독반
獵馬帶禽歸 엽마대금귀
相顧無相識 상고무상식
長歌懷采薇 장가회채미
[들판에서 바라보다]
동고촌에서 해질 무렵 멀리 바라보며,
어디에 귀의해야할 지를 알지 못하고 배회한다.
나무마다 모두 가을빛인데,
산마다 오직 떨어지는 해의 석양 빛이로다.
목동은 소떼를 몰아 돌아오고,
사냥 나간 말은 포획물을 싣고 돌아간다.
둘러 보아도 아는 사람이 없는데,
나는 소리 높여 노래부르며 采薇(산에서 은거)를 생각는다.
王績(왕적) : 수나라 말, 당나라 초 시인
東皋(동고) : 시인이 은거했던 마을 이름
薄暮(박모) : 해질 무렵
徙倚(사의) : 배회하다, 방황하다
依(의) : 귀의하다
落暉: 해가 질 때의 빛
禽(금) : 조수, 여기서는 포획물
采薇(채미) : 고사리를 캐다.(고사리 먹고 산다는 말로
은거한다는 뜻으로 많이 사용함)
카페 게시글
漢詩(한시)
[ 野望 ] - 王績
새벽샘
추천 0
조회 88
19.10.27 16:05
댓글 0
다음검색