예수께서는 ··· 어머니에게 “여자여, 보십시오! 당신의 아들입니다!” 하고 말씀하셨다. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! —요한 19:26. Barnes' Notes on the Bible The disciple ...whom he loved - See John 13:23. Woman - This appellation certainly implied no disrespect. See the notes at John 2:4. Behold thy son! - This refers to John, not to Jesus himself. Behold, my beloved disciple shall be to you a son, and provide for you, and discharge toward you the duties of an affectionate child. Mary was poor. It would even seem that now she had no home. Jesus, in his dying moments, filled with tender regard for his mother, secured for her an adopted son, obtained for her a home, and consoled her grief by the prospect of attention from him who was the most beloved of all the apostles. What an example of filial attention! What a model to all children! And how lovely appears the dying Saviour, thus remembering his afflicted mother, and making her welfare one of his last cares on the cross, and even when making atonement for the sins of the world! 반스의 성경 노트 제자는... 그가 사랑한 사람을 - 요한복음 13:23을 참조하라. 여성 - 이 호칭은 결코 무례함을 의미하지 않았습니다. 요한복음 2장 4절의 주석을 참고하세요. 네 아들을 보라! - 이 말은 예수 자신을 가리키지 않고 요한을 가리킵니다. 보라, 나의 사랑하는 제자가 너에게 아들이 되어 너를 부양하고 다정한 아이의 의무를 다할 것이다. 메리는 가난했다. 이제는 집도 없는 것처럼 보였다. 예수는 임종 순간에 어머니를 다정하게 여겨보며 입양아들을 마련해 주었고, 집을 마련해 주었으며, 모든 사도 중 가장 사랑받는 자신에게서 관심을 받을 수 있다는 기대로 그녀의 슬픔을 위로했다. 정말 효심의 본보기야! 모든 아이들에게 정말 모범이 될 거예요! 그리고 죽어가는 구세주가 얼마나 사랑스러워 보이는지, 고통받는 어머니를 기억하고, 십자가에서 그녀의 복지를 마지막 관심사 중 하나로 삼으며, 심지어 세상의 죄를 속죄할 때도 마찬가지입니다! |