海边掀起浪涛
激荡了 我的心,
记得就在海边
我俩留下爱的吻,
那样美 又温馨,
如今只有我一个人,
默默地在追寻 追寻往事,
那段欢乐时光 那段美丽的梦,
爱人 爱人 我的爱,
我等你回来
诉说情怀。
海边潮来潮往
真叫我心迷茫,
记得就在海边
我俩留下誓言,
那地久又天长
如今只有我一个人,
默默地在徘徊
徘徊在海边,
想起往事片片
你已不在身边,
爱人 爱人 我的爱,
我等你回来
诉说情怀。
海边掀起浪涛
激荡了我的心,
记得就在海边
我俩留下爱的吻,
那样美 又温馨
如今只有我一个人,
默默地在追寻 追寻往事,
那段欢乐时光 那段美丽的梦,
爱人 爱人 我的爱,
我等你回来
诉说情怀。
爱人 我的爱,
你是否已忘怀?
爱人 我的爱,
你到底在何方?
[내사랑등려군] |
바닷가에 물결이 일어나니
내 마음이 흔들리네요
기억은 바로 바닷가에 있는데
우리 둘은 사랑의 입맞춤을 남겼어요
그렇게 아름답고 또 따스한
여태껏 오로지 나 한사람만이 남아 있어요
말없이 찾고 있어요,지난 일을 찾고
그 즐거웠던 시간을 아름다운 꿈을
사랑하는 이,사랑하는 이,내 사랑
나는 그대가 돌아오길 기다리며
심정을 하소연해요…
바닷가에 조수가 밀려오고 밀려가며
정말 내 마음을 멍하게 하네요
기억은 바로 바닷가에 있는데
우리 둘은 맹세를 남겼어요
그 땅과 하늘이 변하지 않는 것처럼
여태껏 오로지 나 한사람만이 있어요
말없이 거닐고 있어요
거닐고 있는 곳은 바닷가예요
지난 일들이 하나 하나 떠오르나
그대는 이미 내 곁에 없네요
사랑하는 이,사랑하는 이,내 사랑
나는 그대가 돌아오길 기다리며
심정을 하소연해요…
바닷가에 물결이 일어나니
내 마음이 흔들리네요
기억은 바로 바닷가에 있는데
우리 둘은 사랑의 입맞춤을 남겼어요
그렇게 아름답고 또 따스한
여태껏 오로지 나 한사람만이 남아 있어요
말없이 찾고 있어요,지난 일을 찾고
그 즐거웠던 시간을 아름다운 꿈을
사랑하는 이,사랑하는 이,내 사랑
나는 그대가 돌아오길 기다리며
심정을 하소연해요…
사랑하는 이,내 사랑
그대는 이미 잊어버렸나요?
사랑하는 이,내 사랑
그대는 도대체 어디에 있나요?
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 예전에 낙엽이 질때쯤이면 정원의 허무한 마음이란 노래를 들었는데 이노래 금상갑의 가사내용도 그렇게 허무한 사랑을 잊지못하는 안타까움으로 다가옵니다!
문학소녀 시절의 얘긴가 보군요, 감수성이 뛰어나신 미소님..^^
==中文翻譯==펌
襟裳岬(襟裳為地名,襟裳岬即在北海道日高山脈與太平洋交接處的海角)
在北方的城鎮似乎 已經開始用暖爐
來燃燒憂傷了
為了一些莫名其妙的事情而
煩惱的同時
人會很快地衰老
所以我們把持續沉默的歲月
拾起並聚集起來 互享溫暖吧
襟裳的春天 是空無一物的春天
你已經是喝了第二杯了吧 咖啡杯裡
放了一塊方糖
將從前扔掉的繁瑣雜事
已經忘掉的事情
不停地攪拌著
過去了的夏天的氣息
回想起來真令人懷念啊
襟裳的春天 是空無一物的春天
每天的生活即使厭煩 也一樣會來臨
靜靜地笑吧
只有個性怪僻
才能生存
因為過於嬌生慣養
所以才擺架子這樣說話
啊!我很懦弱膽小吧
襟裳的春天 是空無一物的春天
耐不住寒冷的朋友來訪了
不要客氣 來暖和一下再走吧
襟裳岬;지명으로,北海道의 日高山脈과 太平洋교차지점에 있는 곶
[반주음] 2가지
http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/141
http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/142
① 记得就在海边, 기억은 바로 바닷가에 있는데
/// 기억하고 있어요 바로 (그) 바닷가에서...
② 那样美,又温馨。 그렇게 아름답고 또 따스한
/// 그렇듯 아름답고 또 따뜻했었던 (입맞춤을)...
③ 如今只有我一个人, 여태껏 오로지 나 한사람만이 남아 있어요
/// 지금은 오로지 나 혼자만이...
④ 追寻往事, 지난 일을 찾고
那段欢乐时光,그 즐거웠던 시간을
那段美丽的梦 아름다운 꿈을
/// 지나간 일들을 찾고 있어요
그동안의 즐거웠던 시간이며
그동안의 아름다운 꿈들을...
이상 저의 소견입니다.
봄비는 내리고...잘듣고 있습니다.