원곡을 올리지 몾하는 안타까움!
대리 만족으로나마 즐감하시죠,
고 승 미 또한 잘 부릅니다....
爱你在心口难开 -高勝美-
ō āi ài nǐ zài xīn kǒu nán kāi
噢....哎....爱你在心口难开
오 ~ 예 ~ 아이니 짜이씬 커우난카이
wǒ bù zhī dào yìng gāi shuō xie shén me
我不知道应该说些什么
워 부 즈 또 잉 가이숴세 션 머
ō ài nǐ zài xīn kǒu nán kāi
噢....爱你在心口难开
오 ~ 아니짜이씬 커우난카이
ō āi yī tiān jiàn bù dào nǐ lái
噢....哎....一天见不到你来
오 ~ 예 ~ 이 티엔 쟨부따니 라이
jiù hǎo xiàng shēn bian shǎo le shēn me
就好像身边少了什么
쥬하오썅 션 볜 샤오러 션머
ō ài nǐ zài xīn kǒu nán kāi
噢....爱你在心口难开
오 ~ 아이니 짜이씬 커우난 카이
#nǐ kě zhī dào wǒ zài ài nǐ
你可知道我在爱你
니 커즈또 워 짜이 아이니
zěn me duì wǒ bù lǐ cǎi
怎么对我不理睬
쩐 머 뛔이워 부리차이
qǐng nǐ qǐng nǐ gào sù wǒ
请你轻轻告诉我
칭 니 징징 까오쑤 워
bù yāo jiào wǒ duō yí cāi
不要叫我多疑猜
부야오 쟈워 뚸 이 차이
ō āi ài nǐ zài xīn kǒu nán kāi
噢....哎....爱你在心口难开
오~ 예 ~ 아이니 짜이씬 커우난 카이
wǒ bù zhī dào yìng gāi shuō xie shén me
我不知应该说些什么
워 부 즈 잉까이 숴 세 션 머
ō ài nǐ zài xīn kǒu nán kāi
噢....爱你在心口难开
오~ 아이니 짜이씬 커우난 카이 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
wǒ xiǎng nǐ zài xīn kǒu nán kāi
我想你在心口难开
워 썅니 짜이씬 커우난 카이
wǒ ài nǐ zài xīn kǒu nán kāi #
我 爱你在心口难开...
워 아이니 짜이씬 커우난 카이
愛니在心口難開 고승미.mp3
첫댓글 哎=감탄사로(애) ai...부른이의 발음대로 (예)로표기 했습니다, 봄이 온것같아 노래로나마 활기차게 행동하시라고 다시한번 올렸습니다,(볼륨 ㅡmaxim으로)
깐돌이님 청력을 통하여 탄생한 팔팔하게 살아 있는 독음이군요. 그래도 전문 딴지꾼으로써 그냥 지나갈 수가 없네요. 수고하셨습니다. y?ng g?i shu? sh?n me => y?ng g?i shu? xie sh?n me
고승미도 멋들어지게 잘부르죠~~이음악으로 미용체조합니다,ㅎㅎ
些:xie(적을사의 병음)누락...이래서 제가 부족함 아라는 겁니다...!? 고맙다고해야 돼는데 함번쯤 은 애 제자로서(착한 깐돌이 생각) 제 부실한 딴지걸이 허유 ....흥!? 수정 해얍죠...
걸렸다 하믄 빠져나갈 구멍이없다니깐요 글쎄.. ㅎㅎ/
매력있네요..또다른 느낌입니다..