[틈틈이 영어공부] to rear-end ~
- 영한 : (비격식) 다른 차의 뒷부분을 들이받다, 추돌하다
- 영영 : If a driver or vehicle rear-ends the vehicle in front, they crash into the back of it.
- 예문 :
If I have to stop suddenly, he's gonna rear-end me.
내 차가 갑자기 서면, 그가 내 차 뒤를 받을 거 같아요.
He was talking on his cell phone when he rear-ended me.
그가 휴대폰으로 통화를 하면서 내 차를 뒤에서 받았어.
===================================
(Harvey sees his co-worker Lois as she walks slowly into work…)
(하비가 보니 직장 동료 로이스가 느릿느릿 회사로 걸어오고 있다…)
Harvey: Are you okay? You look like you just saw a ghost.
하비: 괜찮아? 헛것을 본 사람처럼 놀란 표정이야.
Lois: I just had a car accident.
로이스: 방금 차 사고 당했어.
Harvey: What? Are you okay?
하비: 뭐? 괜찮아?
Lois: I hurt my back and neck.
로이스: 등하고 목을 다쳤어.
Harvey: What happened?
하비: 어떻게 된 건데
Lois: A guy rear-ended me.
로이스: 어떤 사람이 내 차를 뒤에서 받았어.
Harvey: Are you in pain?
하비: 지금 통증이 있어?
Lois: A little. It really shocked me. I didn't see it coming.
로이스: 조금. 너무 놀랬어. 전혀 눈치채지 못했거든.
Harvey: You should see a doctor right now.
하비: 지금 당장 진찰을 받아봐야겠다.
Lois: I think I'll take the day off see my doctor and go home.
로이스: 오늘 휴가 내고 진찰 좀 받고 집에 갈까 봐.
[기억할만한 표현]
*(one) didn‘t see it coming: 전혀 눈치채지 못하다.
“We surprised her for her birthday with a party. She didn’t see it coming.”
(우리는 생일 파티를 열어서 그녀를 깜짝 놀래게 해줬어요. 그녀는 전혀 눈치채지 못했거든요.)
*take the day off: 하루 휴가를 내다. 하루 쉬다.
“I‘m going to take the day off this Friday.” (이번 금요일에 하루 휴가를 낼 거야.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전