this love is not merely a feeling 이 사랑은 단순한 감정이 아니다
Who could bear [to live in that excitement /for even five years]?
* 의문문 ; 의문사가 주어 역할인 경우 도치를 할 수 없기에 [의문사+평서문 어순+?]로 구성고 그 외는 도치됨
* 가정 의미로 쓰인 could
* 목적인 부정사구 to live in that excitement /for even five years
* 지시 형용사 that, * 시간/기간을 의미하는 for ; ~동안
What would become of your work, your appetite, your sleep, your friendships?
* 의문문 ; [의문사+평서문 어순+?]
* BECOME OF : to happen to; be the fate of
But, of course, [ceasing to be ‘in love’] need not mean [ceasing to love].
* 주어인 동명사구 ceasing to be ‘in love, 목적인 동명사구 ceasing to love
* 조동사로 쓰인 need /modal verb; used to say that something is necessary
* Ceasing means stopping something from continuing. 계속된 일을 멈추다
cease to amaze me. (O) cease에 '계속된' 의미가 있기에 부정사구가 목적으로 쓰일 수 있다 ; 감탄시키기를 멈추다
stop to amaze me. (X) stops는 계속이란 의미가 없고 단지 멈추다기에 '감탄시키기 위해 멈추다'가 됨
you never stops amazing me. (O) amazing에 계속 의미가 있기에 '감탄시키기를 멈추지 않는다', 계속해서 놀래킨다
Love in this second sense—love as distinct from ‘being in love’—is not merely a feeling.
* 앰대시로 추가된 명사구 —love as distinct from ‘being in love’— 설명 추가
It is a deep unity, maintained by the will and deliberately strengthened by habit;
reinforced by (in Christian marriages) the grace //which both partners ask, and receive, from God.
* 대명사 it = Love in this second sense
* 삽입구인 형역 과분사구 maintained by~ strengthened by~, reinforced by~ ; 주어인 it 수식
* 형절/목적격 관대절 ; //which both partners ask, and receive (목=the grace), from God.
They can have this love /for each other /even at those moments //when they do not like each other;
as you love [yourself] /even when you do not like [yourself].
* 대명사 it = this love = a deep unity = charity
* 지시 형용사로 쓰인 this, * 상호대명사(reciprocal pronoun) ; '서로'라는 뜻인 each other와 one another
* 관계부사절 //when they do not like each other;
* 목적으로 쓰인 재귀 대명사 yourself (주어와 목적이 동일한 경우일 때 씀)
They can retain [this love] /even when each would easily, if they allowed [themselves], be ‘in love’ with someone else.
* this love = a deep unity = charity
‘Being in love’ first moved them [to promise fidelity]: this quieter love enables [them] [to keep the promise].
* 타동사로 쓰인 move : to affect in such a way as to lead to an indicated show of emotion 감동시키다
* 5 형식 moved them [to promise fidelity], enables [them] [to keep the promise].
It is on this love [that the engine of marriage is run]: [being in love] was [the explosion //that started it].
* 강조구문 it is (강조된 어구) that~
the engine of marriage is run / on this love.에서 on this love가 강조되어 앞에 쓰임
* 주어인 동명사구 [being in love], * 보어인 명사구 [the explosion //that started it], 명+형절/주격 관대절
then it says [what probably never was nor ever would be true, and would be highly undesirable, if it were].
* 대명사 it = this love = a deep unity = charity
* 목적인 의문사절 what~
해석
Who could bear to live in that excitement for even five years?
누군들 그런 (격렬한) 흥분 속에서 5년조차 사는 걸 견딜 수 있을까?
* 이 글의 이전 글에서 사랑에 빠진 격렬한 최고조의 감정 속에서 오래도록 살 수 없고 감정은 변하기 마련이기에
일순의 감정을 오래 지속되게 할 수도 없거니와 있다손 치더라도 뜨거운 불길처럼 뜨거운 감정도 오래 못 견딘다
What would become of your work, your appetite, your sleep, your friendships?
당신의 직업과 입맛, 수면과 우정의 운명은 무엇이/어찌 될 것인가?
But, of course, ceasing to be ‘in love’ need not mean ceasing to love.
그러나, 물론, 사랑에 빠지기를 멈춘다는 건 사랑하기를 멈춘다는 의미일 필요는 없다
Love in this second sense — love as distinct from ‘being in love’ — is not merely a feeling.
이런 두 번째 감각면에서의 사랑은 -- 사랑에 빠지기와는 다른 사랑은 -- 단순히 감정이 아니다
It is a deep unity, maintained by the will and deliberately strengthened by habit;
사랑은 심오한 결합인데 의지에 의해 유지되며 습관에 의해서 의도적으로 강화된다
* 기독인의 사랑의 결합은 한 몸이 되라고 명령하신 삼위일체 하나님의 사랑개념이라 유아독존의 세상사랑과 다른데
기독인은 사랑의 기준이신 하나님과 연합된 결과로 사랑하나 世人은 각자독자 기준인 감각적 사랑을 사랑이라 한다
reinforced by (in Christian marriages) the grace which both partners ask, and receive, from God.
(기독인 결혼에서) 은혜로 보강된 사랑은 양쪽 당사자가 하나님께 요청해서 받는 것이다
* 두 번째 감각면에서의 사랑은 물론 감정적인 사랑이 아닌 의지적이고 이타적 사랑인 charity 박애를 의미하는데
이기적 본성의 사람에게 존재하지도 않는 신적인 사랑이기에 하나님의 성령을 은혜로 받은 기독인만 할 수 있다
물론 불신자도 할 수 있지만 인간이 인간에 의한 인간의 불완전한 사랑이라 인간의 이기적 영광으로 끝내버린다
They can have this love for each other even at those moments when they do not like each other;
그들은 이런 사랑을 서로 간에 가질/줄 수 있는데 서로를 좋아하지 않는 그런 순간에도 할 수 있다
* 좋아하는 감정과 의지적이고 이타적인 사랑은 서로 격이 다르기에 싫어해도 남의 유익을 구할 수 있는 게 박애이니
죄는 싫어하지만 죄인은 사랑할 수 있고 죄는 꾸짖고 인정하지 않지만 사람에게는 자비를 베프는 게 진정한 사랑이다
as you love yourself even when you do not like yourself.
마치 당신이 당신 자신을 좋아하지 않지만 자신을 사랑한다
* 자신을 사랑하기에 더러우면 목욕도 시키고 옷도 입혀주고 밥도 먹이고 참아 주고 용서하고 회개도 시키는 것이다
They can retain this love even when each would easily, if they allowed themselves, be ‘in love’ with someone else.
만약 그들이 자신에게 허락한다면, 서로가 쉽게 다른 이와 사랑에 빠질 때도 그들은 이런 사랑을 보유할 수 있다
* 언뜻 들으면 모순 같지만 감정적인 사랑과 의지적인 기독인 사랑의 차이를 말하며 세상은 플라토닉 사랑이라 하는데
이혼한 여성인 조이를 사랑한 루이스나 둘 다 조이의 전 남편에게 감정적인 사랑은 못 주지만 기독인 사랑은 줄 수 있다
‘Being in love’ first moved them to promise fidelity:
사랑에 빠지는 건 먼저 그들을 감동시켜서 정절을 약속하게 한다
* 사랑에 빠진 남녀는 본능적으로 서로만을 사랑하자는 정절을 맹세하는데 이게 깨지면 사랑도 깨지고 마는데
한 사람에게 한 마음 전부를 안 주고 한쪽만 주고 나머지는 다른 이에게 주면 온전한 사랑이 아니니 깨진 거다
this quieter love enables them to keep the promise.
이런 조용한 사랑은 그들이 그 약속을 지키기를 가능하게 한다
it is on this love that the engine of marriage is run:
결혼생활의 원동력이 운행되는 건 바로 이 사랑에 근거하는 것이다
being in love was the explosion that started it.”
사랑에 빠지는 건 그 사랑이 시작한 폭발인 것이었다
* 루이스는 암에 걸린 여성을 정열적으로 사랑하다 잃어 본 경험이 있기에 이런 말을 할 수 있다
From Mere Christianity
Compiled in A Year with C.S. Lewis