!! ; Following is the bi-weekly Dharma Teaching to be sent on the 1st and 15th of every month for the Ghamrosoo members .
무집착 (無集着)
허공을 날으는 새의 자취처럼 ,
무엇인가 집착함이 없이 ,
막힘 없는 해탈의 경지에 들면 ,
어디에고 자취를 남기지 않는다 . - 법구경
(如鳥飛虛空 而無有所碍 彼人獲無漏 空無相願定 )
He whose appetites are stilled ,
who is not absorbed in enjoyment ,
who has peceived the Void,
the Unconditioned,
the Abosolute ,
his path is difficult to understand,
like that of bird in the air . - Dhammapada
**부처님을 따른는 자 -불설도리천위모설법경 (佛設도利天爲母設法經)
부처님을 따르는 자는 모든 것이 공허한 것임을 알지만 함부로 대하지 않고 ,인간사에 속하는 것들을 있는 대로 받아들여서 깨달음을 추구하는데 알맞은 수단으로 삼는다
**Those who follow the teaching of Buddha - Mahammaya-sutra .
Those who follow the teaching of Buddha, because they understand that everything is characterized by 'non-substan-taility ' do not treat lightly the things that enter into a man's
life , but they receive them for what they are and then try to make them fit tools for Enlightenment .
불제자들은 이 세상은 무의미하고 혼란으로 차 있다거나 , 깨달음의 세계는 온통 뜻깊고 평온하다고 생각하지 말고 , 이 세상 모든 것에서 깨달음의 길을 경험해야 한다 .
They must not think this world is meaningless and filled with confusion , while the world of Enlightenment is full of meaning and peace . Rather , they should taste the way of Enlightenment in all the affairs of this world .
무지몽매해서 눈이 불결한 자가 보는 세계는 죄악이 가득하지만 , 맑은 지혜의 눈으로 보면 깨달음의 세계로 보인다 .
If a man looks upon the world with defiled eyes dimmed by ignorance , he will see it filled with error; but if he looks upon it with clear wisdom, he will see it as the world of Enlightenment , which it is .
뜻 있고 좋은 세계와 뜻 없고 나쁜 세계가 따로 있지 않고 세계는 오직 하나인데 , 다만 사람이 구별하는 기능을 가지고 있기 때문에 둘로 보이는 것이다 .
The fact is there is only one world , not two worlds , one meaningless and the other full of meaning , or one good and the other bad . people only think there are two worlds , due to their discriminating faculty .
사람이 만일 차별의식을 버리고 지혜(智慧)로 빛나는 순수한 마음을 지닌다면 뜻 있는 것이 가득한 세계 하나만을 볼것이다 .
If they could rid themselves of these discriminations and keep their minds pure with the light of wisdom, then they would see only one world in which everything is meaning-ful .
**Humility
The way of the monastic is to give all credit and glory to others and let all embarrassments and crusing fall upon oneself . The sixth patriarch HuiNeng once said to
look only at one's own faults and to avoid seeing others' shortcomings.
Your humility should increase as the path deepens . Respect all as buddha , treat enemies as if they were your parents , and warmheart-edly respect everyone , including children , beggars and evil-doers .
In addition , always take a humble seat , practice in the back of the hall , and don't assert yourself . When sharing food or other things , always offer the best to others and take the least appealing for yourself . And always do hard and lowly work yourself .
Dharma messages by Ven .Song Chul(1912-1993) Korean Chogye Seon Master and Patriarch
Translated by Brian Bary .
Edited by wonyu (圓瑜)
**sorry --한꺼번에 글 올리다 보니 실수가 있어서 6번과 중복 되지 않는 본래의 글 찼아 올립니다 .