[스터디 커리큘럼]
7:30 ~ 8:00 : New comer introduce & Small Talk
8:00 ~ 8:30 : Talk about Topic 1
8:30 ~ 8:35 : Break time (한국말 가능)
8:35 ~ 9:30 : Talk about Topic 2 / English speed game
[스터디 비용!]
1회 = 5, 000원 ( 하루동안이용)
쿠폰 ( 4회 이용권 ) = 20, 000원
못오는 날 일주일전에 말씀하시면 연장가능.
(쿠아카페로 전화 주세요)
[스터디 참여 신청 방법! ]
리더에게 문자나 전화(010-4040-0389)로 연락을 주시거나
댓글로 신청해주세요!
참석 예상인원을 알아야 스터디 진행이 도움이 많이 됩니다. 가급적 댓글 달고 참석해 주세요!
댓글 양식
이름 / 영어이름
댓글을 달고 오시면 스터디 내용을 프린트 해서 드립니다~
[스터디장소]
신촌 쿠아카페 (네이버 지도에 검색하면 나와요).
TOPIC
A
Roy :
Wow, it's raining very heavily now.
Miranda :
Yeah, the lightning looks scary.
Roy :
I hope it stops before our walking tour starts.
Miranda :
Yeah, hopefully it's just a passing shower.
Roy :
Knock on wood!
Miranda :
How about a nice cup of coffee in the meantime?
Roy :
Sounds great.
Q1)
Have you ever seen severe lightening? How was it at that time?
Q2)
Is there any episode that happened because of heavy rains?
Q3)
When you get a short break time, what do you normally do?
TOPIC
B
Taylor :
Dad, how did you decide on your career?
Sean :
I've never thought about my career seriously.
Taylor :
What did you want to be when you were growing up?
Sean :
When i was a kid, i wanted to be an entomologist.
Taylor :
Wow! Why did you change your mind?
Sean :
Well, I thought i had to get a job.
Taylor :
I see, But you still like reading books about insects , right?
(entomologist:
곤충학자)
Q1)
What
did you want to be when you were growing up? and how about now?
Q2)
When did you start to think about your career seriously?
Q3)
What is the most important thing you think when you get a job?
TOPIC
C
Mom :
One more week until winter break!
Ryan :
That’s true, but I still have to go my private classes during the
break.
Mom :
You get to start your violin lessons. Aren’t you excited?
Ryan :
What if I don’t like playing the violin?
Mom :
If you don’t like it, we can talk about changing to a different
instrument.
Ryan :
I’ve always wanted to play the drums.
Mom :
I Know , but you can’t play the drums in our apartment.
Q1)
Is there any instrument that you are able to play? and How long have you
learned?
Q2)
If you learn how to play an instrument, what would you like to learn? why?
[TOPIC1] 미세
먼지와 공기
오염에 대해
이야기해 주세요.
한국의 공기 질이 걷잡을 수 없이 나빠지고 있다.
중국발
미세
먼지가
주요
원인
중
하나다. 과거에는 황사가 봄철 불청객이었다. 이제는 미세먼지가 일 년 내내 문제다.
기상
예보에서는
미세
먼지가
심할
예정일
때
주의보나
경보를
발령한다. 많은 사람들이 집에 공기 청정기를 가지고 있다. 어린이와 노인들은 외출을 자제한다.
오염된
공기를
막기
위해
창문은
닫아
둬야
한다. 미세 먼지가 심해지면 사람들이 눈이 가려워질 수도 있다. 목도 따가워진다.,
사람들은
코와
입을
가리기
위해
마스크를
쓴다. 공기 오염을 줄일 수 있는 방법을 찾을 수 있기를 바란다.
[RESPONSE] Talk about fine dust and air
pollution.
The
air quality in Korea has been getting out of hand. Fine dust
coming from China is a
major cause. In the past, yellow dust was an unwelcome guest in the spring. Now, fine dust is a problem all year long. Weather
forecasts issue alerts or warnings when there will be fine dust in the air. Many people buy air purifiers for their homes. Chi
TOPIC A.hwp
ldren and the elderly refrain from going outside. The windows must be kept shut to block the polluted air.
When the fine dust is severe, it makes people’s eyes itch.
They also get a sore throat. People wear masks to cover up their noses and mouths. I hope we will find
ways to reduce air
pollution.
[EXTRA
TOPIC-FOR STUDY GROUPS]
1.
What was the worst air pollution you’ve experienced? What was it
like?
2. Has the air in Korea
gotten cleaner or more polluted? Describe your experience.
3. What are some things people can do to prevent
air pollution?
[KEY VOCABULARY & EXPRESSIONS]
air quality 공기의 질
get out
of hand 걷잡을
수
없게
되다
fine dust 미세먼지
major
cause 주요
원인
yellow dust 황사
unwelcome guest 불청객
all
year long 일년
내내
weather forecast 기상 예보
issue an
alert 주의보를
발령하다
issue a warning 경보를 발령하다
air
purifier 공기
청정기
the elderly 노인
refrain
from ~을
자제하다
keep shut 닫아 두다
polluted air 오염된 공기
make
one’s eyes itch 눈을 가렵게 하다
get a sore throat 목이 아프다
wear a
mask 마스크를
쓰다
reduce air pollution 공기 오염을 줄이다
[TOPIC2] 한국의
지역 사투리에
대해 이야기해
주세요.
한국의 여러 지역에는 각각의 지역 사투리가 있다.
수도인
서울의
말이
표준어로
여겨진다. 서로 다른 지방의 사람들은 다른 발음으로 말을 한다. 어떤 경우에는 사용되는 단어가 아예 다르다.
대개의
경우, 의사 전달을 하는 데 어려움을 유발하지는 않는다. 하지만 혼동을 일으키는 단어가 일부 있기는 하다.
특히
제주도
방언은
매우
독특하다. 누군가가 지방 사투리로 말을 하면 출신 지역을 보여 주기도 한다. 전체적으로 지방 사투리의 존재에도 불구하고 한국 사람들은 의사소통을 하는 데 어려움을 느끼지 않는다.
오히려
방언으로
인해
한국어가
더욱
다채로워진다고
할
수
있다.
[RESPONSE] Talk about dialects and local accents of
Korea.
Different regions of Korea each have their
own local
dialect. The dialect of Seoul,
the capital city, is considered the standard language. People from different provinces speak in different
accents. In some cases, the words that are used
are completely
different. Usually, this
doesn’t lead to
problems in getting the point across. However, there are some words that cause confusion. In particular, the dialect of Jeju lsland is very distinct. When someone talks in a local dialect, it shows where he/she is from. Overall, despite the
presence of local dialect,
Koreans don’t have any trouble communicating at all. Instead, the dialects make the Korean
language more
colorful.
[EXTRA
TOPIC-FOR STUDY GROUPS]
1.
Do you speak in a specific dialect? If so, describe it.
2. Have you ever had trouble communicating with
someone who had a different accent?
3. Have you ever tried to speak in the Seoul dialect,
instead of your local one? Why or why not?
[KEY
VOCABULARY & EXPRESSIONS]
local dialect 지방 사투리,
지역
방언
capital city 수도
standard
language 표준어
accent 발음
be completely different 완전히 다르다
lead to
problems 문제로
이어지다
get the point across 의미/의사 전달을 하다
cause confusion 혼동을 일으키다
be
very distinct 매우 독특하다
talk in a local dialect 지방 사투리로 말을 하다
don’t
have any trouble –ing ~하는 데 어려움이 없다
more colorful 더 다채로운
첫댓글 참석합니다.