|
아늑한 곰, 근거는 없는데 해킹은 했다고라 - 실리콘 밸리는 흔들린다
Cozy bears, unsourced hacks—and a Silicon Valley shakedownhttps://thebaffler.com/salvos/from-russia-with-panic-levine
러시아의 미국 해킹 The Russians hacked America.
도널드 트럼프가 11 월에 놀라운 승리를 거둔 후에, 이 네 단어 (The Russians hacked America)는 전국적으로 반향을 일으켰습니다. 민주당 내부자, 자유주의자, 경제학자, 의원, 간첩, 할리우드 스타, 모든 스트라이프 및 분류 등급의 네오콘들이 끔찍한 타격을 입은 새로운 미국 선거 망령의 공포에 떨었다. 그들은 한 목소리로 블라디미르 푸틴 (Vladimir Putin)이 세계에서 가장 강력한 민주주의에서 가장 중요한 선거를 자신이 선택한 후보에게 던질 수있는 대담하고 성공적인 계획을 수행했다는 점에 동의했다.
After Donald Trump’s surprise victory in November, these four words reverberated across the nation. Democratic Party insiders, liberal pundits, economists, members of Congress, spies, Hollywood celebrities, and neocons of every stripe and classification level—all these worthy souls reeled in horror at the horribly compromised new American electoral order. In unison, the centers of responsible opinion concurred that Vladimir Putin carried off a brazen and successful plan to throw the most important election in the most powerful democracy in the world to a candidate of his choosing.
그것은 싸구려 빈티지급의 제임스 본드 007영화의 줄거리처럼 보였습니다. 블라디미르 푸틴 러시아 대통령은 자신의 모스크바 은신처에서 힐러리 클린턴 상원의원의 불신임과 미국인들의 눈으로 볼 때 충성스러운 민주당원들에 대한 철저한 사이버 공격에 나서기 위해 위키리크스 줄리안 어샌지 (Julian Assange)와 동맹을 맺었다는 소설로 나왔다.
이 음모는 러시아의 가난한 연금 제도에서 보수를 받으면서 마이애미에서 햇볕을 쬐고있는 러시아계 미국인 퇴직자들의 이야기를 포함하여 왜곡과 소설로 가득 찼다. 그러나 중심되는 계략은 민주당 전국위원회의 전자메일 서버에 들어가서 미국 진보센터 (Center for American Progress)의 설립자이자 민주당 내부인사인 존 포데스타 (John Podesta)의 지메일 계정을 도청하려는 것으로 나타났습니다.
It seemed like a plotline from a vintage James Bond film. From his Moscow lair, Vladimir Putin struck up an alliance with Julian Assange to mount a massive cyber-offensive to discredit Hillary Clinton and her retinue of loyal Democratic Party operatives in the eyes of the American public.
The plot was full of twists and turns and hair-raising tangents, including tales of Russian-American retiree-agents sunning in Miami while collecting payoffs from Russia’s impoverished pension system. But the central ruse, it appears, was to enter the email server of the Democratic National Committee and then tap into the Gmail account belonging to John Podesta, founder of the Center for American Progress and premier D.C. Democratic insider.
2016 년의 대통령선거가 풀려 감에 따라 위키리크스 WikiLeaks는 민주당전국위원회 서버로 DNC로부터의 난처한 폭로물을 확보해서 꾸준히 발표했습니다. 그러나 중소 규모의 민간부문 회사의 서신에서 발견할 수있는 것보다 정보 공개가 더 이상 타협스럽지 않았습니다. 그것은 사소한 음모였으며, 그리고 잘 배치된 대통령 경쟁후보자 (즉, 버니 샌더스)를 훼손하려는 힐라리 측의 천박한 시도였습니다.
정말로, DNC가 다른 어떤 방법으로든 그런 음모계략 사업에 나섰다는 사실을 알게된 것은 놀라운 일이었을 것입니다. 그러나 데이터 유출 사건의 진실한 사실은 숨길수없었는데, 민주당원들과 자유주의 언론계에서 많은 수비수들의 눈에 띄었습니다. 결국 위키리크스 WikiLeaks가 폭로한 문건들은 공화당 전국위원회로부터 빼낸 것으로 드러났습니다. 러시아가 그 누출사건에 대해 한것은 아무 것도 없다는 것입니다. 분명히 이것은 가장 정교한 유형의 다양한 사이버 간첩이었는데, 그렇게 흘러갔습니다.
As the long 2016 general election campaign unwound, WikiLeaks released a steady stream of embarrassing revelations from the DNC—though the disclosures were no more compromising than what you’d find in the correspondence of any mid-sized private-sector company: dumb boardroom gossip, petty press intrigues, and sleazy attempts to undermine a well-placed executive rival (namely Bernie Sanders). Truly, it would have been astonishing to learn that the DNC went about its business in any other way. But the sheer fact of the data breach was dispositive in the eyes of Democratic operatives and their many defenders in the liberal press. After all, WikiLeaks also reportedly collected data from the Republican National Committee, and did nothing with it. Clearly this was cyber-espionage of the most sophisticated variety.
빼낸 기록상의 트럼프 쪽에서는 상황이 더 어두웠습니다. 트럼프의 정치고문은 실제로 러시아와 우크라이나와의 유대 관계를 맺었지만, 워싱턴의 권위주의 친화적인 로비 분위기를 감안할 때 이는 놀랄 일이 아닙니다. 캠페인 기간 동안 공화당 GOP 후보는 푸틴에 대해 비판적인 말을하지 않았는데, 트럼프는 수십 년간 공화당의 전통을 깨고 공개적으로 러시아 지도자 푸틴을 강력하고 카리스마 넘치는 인물로 칭찬했습니다.
그러나 트럼프 후보자도 세금 보고를 거부했기 때문에 러시아 독재자와의 상업적 동맹은 필연적으로 추측되는 문제였습니다. 버즈피드 (BuzzFeed)의 1 월 보고서에 따르면 미국 정보 당국은 푸틴 대통령이 이전에 바락 (Barack)과 미셸 오바마 (Michelle Obama)가 후원한 모스크바 호텔에서 매춘 여성들과 트럼프 호흡에 관한 영상을 손상시킨 것으로 믿고 있었다. 첫 번째 커플이 머물렀던 바로 그 방을 멍청한 바보가 더럽힐뿐 아니라, 침대에서 빌려준 사랑의 동반자에게 소변을 보냈다고 합니다. 보라 후덕한 미국의 공화국이여, 저하된 블라디미르 푸틴이 당신을 위해 준비하고 있습니다!
On the Trump side of the ledger, things were murkier. Trump’s political advisers indeed had ties to Russia and Ukraine—but this was hardly surprising given the authoritarian-friendly lobbying climate within Washington. During the campaign the GOP nominee was disinclined to say anything critical about Putin. Indeed, breaking with decades of Republican tradition, Trump openly praised the Russian leader as a powerful, charismatic figure who got things done. But since the candidate also refused to disclose his tax returns, a commercial alliance with the Russian autocrat was necessarily a matter of conjecture. That didn’t stop theories from running wild, culminating in January with the titillating report from BuzzFeed that U.S. intelligence agencies believed that Putin had compromising footage of Trump cavorting with prostitutes at a Moscow hotel previously patronized by Barack and Michelle Obama. Not only was the Yank stooge defiling the very room where the first couple had stayed, but he allegedly had his rented amorous companions urinate in the bed. Behold, virtuous American republic, the degradation Vladimir Putin has in store for you!
Taking the Piss
BuzzFeed에 의해 출판된 서류는 잠시 동안 유통되었습니다. 더 자세히 조사하자면, 그것은 붕괴된 Bush 부시 (Jeb Bush) 캠페인에서 야당 조사를 재개시 한 것처럼 보였다. 그 저자는 이전의 영국 정보기관이었는데, 음탕한 추측을 하기에는 과장되었습니다. 러시아 해킹 무용담의 최신 유행을 끝내기까지, 아무도 압도적인 혐의가 정치 언론을 통해 처음으로 드러났을 때 가지고 있는 것보다 더 많은 것을 알지 못했습니다.
그럼에도 불구하고 오바마 대통령은 러시아 외교관을 추방하고 푸틴 정권에 대한 제재를 가한 반면, FBI는 선거운동 기간 동안 트럼프 선거참모와 러시아 정보원의 접촉을 계속 조사했습니다.
The dossier published by BuzzFeed had been circulating for a while; on closer inspection, it appeared to be repurposed opposition research from the doomed Jeb Bush campaign. Its author was a former British intelligence operative apparently overeager to market salacious speculation. By the end of this latest lurid installment of the Russian hacking saga, no one knew anything more than they had when the heavy-breathing allegations first began to make their way through the political press. Nevertheless, the Obama White House had expelled Russian diplomats and expanded sanctions against Putin’s regime, while the FBI continued to investigate reported contacts between Trump campaign officials and Russian intelligence operatives during the campaign.
이 후자의 사태는 정확한 자신감을 자극하지 않습니다. DNC 해킹에 대한 러시아의 책임에 대한 의구심이 급속도로 격렬해짐에 따라 FBI는 실제로 그 주장에 대한 독립적인 조사를 실제로 실시하지 못했다는 것을 알게되었습니다. 대신, 당국 관리들은 민주당 전국위원회가 보유한 사설 사이버보안 회사인 CrowdStrike의 발견에 대해 부주의하게 서명했습니다. CrowdStrike는 러시아의 간첩 사건에 대한 밀폐된 사건을 확증하는 것과는 거리가 멀어 DNC 고객들에게 그들이 듣고 싶어하는 것을 이미 알고 있었는지를 지적했습니다.
피상적인 조사 끝에 러시아인들이 범인이라고 선포했습니다. 주류 언론매체들은 대대적인 스캔들에 시달리고 온라인 위협 탐지에 능숙하지 못하며 CrowdStrike 보고서를 전혀 논란의 여지가 없는 것으로 취급했습니다.
This latter development doesn’t exactly inspire confidence. As allegations of Russian responsibility for the DNC hack flew fast and furious, we learned that the FBI never actually carried out an independent investigation of the claims. Instead, agency officials carelessly signed off on the findings of CrowdStrike, a private cybersecurity firm retained by the Democratic National Committee. Far from establishing an airtight case for Russian espionage, CrowdStrike made a point of telling its DNC clients what it already knew they wanted to hear: after a cursory probe, it pronounced the Russians the culprits. Mainstream press outlets, primed for any faint whiff of great-power scandal and poorly versed in online threat detection, likewise treated the CrowdStrike report as all but incontrovertible.
보고서에 대한 의회에 대한 애매 모호한 성명서에서 DNI의 제임스 클래퍼 (James Clapper) 국장은 미국의 대통령 선거에 대한 러시아의 심각한 간섭을 증명하는 더 깊고 확고한 연구 결과를 암시하면서도 이 근본적인 증거를 모두 분류해야 한다고 주장했다. D.C. 정보 현장을 관찰한 Clapper의 실적은 미국의 이라크 침략에 대한 사담 후세인의 대량 살상 무기 (WMD arsenal)의 임박한 위협에 대한 최종 증거를 선전하는 일까지 했는데, 그의 역할에 그런 식이었다.
그게 옳다: 정부웹사이트를 손상시키는 것은 21세기 핵선제공격과 같다.
Other intelligence players haven’t fared much better. The Director of National Intelligence produced a risible account of an alleged Russian disinformation campaign to disrupt the 2016 presidential process, which hinged on such revelations as the state-sponsored TV news outlet Russia Today airing uncomplimentary reports on the Clinton campaign and reporting critically on the controversial U.S. oil-industry practice of fracking as a diabolical plot to expand the market for Russian natural gas exports. In a frustratingly vague statement to Congress on the report, then-DNI director James Clapper hinted at deeper and more definitive findings that proved serious and rampant Russian interference in America’s presidential balloting—but insisted that all this underlying proof must remain classified. For observers of the D.C. intelligence scene, Clapper’s performance harkened back to his role in touting definitive proof of the imminent threat of Saddam Hussein’s WMD arsenal in the run-up to the U.S. invasion of Iraq.
That’s right: defacing a government website is the twenty-first-century equivalent of a nuclear first strike.
It’s been easy, amid the accusations and counteraccusations, to lose sight of the underlying seriousness of the charges. If the hacking claims are true, we are looking at a truly dangerous crisis that puts America’s democratic system at risk.
The gravity of the allegation calls for a calm, measured, meticulously documented inquiry—pretty much the opposite of what we’ve seen so far. The level of wild assertion has gotten to the point that some of the most respected pro-Western voices in Russia’s opposition have expressed alarm. As much as they despise Putin, they don’t buy the bungled investigations. “In the real world outside of soap operas and spy novels . . . any conclusions concerning the hackers’ identity, motives and goals need to be based on solid, demonstrable evidence,” wrote Leonid Bershidsky. “At this point, it’s inadequate. This is particularly unfortunate given that the DNC hacks were among the defining events of the raging propaganda wars of 2016.”
The lack of credible evidence, the opaque nature of cyber attacks, the partisan squabbles and smears, and the national-security fearmongering have all made this particular scandal very difficult to navigate. It may be years before we find out what really happened. Meanwhile, I’d like to tell a cautionary tale. It’s a story about the last time American and European cyber experts accused Russia of launching an attack against another country—and nearly provoked a war with a nuclear power. The moral of the tale is that cyberwarfare is a fraught and high-stakes theater of conflict, in which the uncertain nature of cyber-attack attribution can be exploited to support any politicized version of events that one chooses.
|