하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 신약 성경말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 마태복음 19장
1. 예수님께서 이 말씀들을 마치시고 갈릴리에서 떠나 요르단 건너편의 유대 지방으로 들어가시니
And it came to pass, [that] when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
2. 큰 무리가 그분을 따르므로 그분께서 거기서 그들을 고쳐 주시더라.
And great multitudes followed him; and he healed them there.
3. 바리새인들도 그분께 나아와 그분을 시험하여 그분께 이르되, 남자가 무슨 이유로든 자기 아내를 버리는 것이
율법에 맞나이까? 하매
The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
4. 그분께서 대답하여 그들에게 이르시되, 처음에 그들을 만드신 분께서 그들을 남성과 여성으로 만드시고
And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made [them] at the beginning made them male and female,
5. 말씀하시기를, 이런 까닭에 남자가 아버지와 어머니를 떠나 자기 아내와 연합하여 그들 둘이 한 육체가 될지니라,
하신 것을 너희가 읽지 못하였느냐?
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
6. 그런즉 그들이 더 이상 둘이 아니요, 한 육체이니 그러므로 [하나님]께서 짝지어 주신 것을 사람이 나누지
못할지니라, 하시거늘
Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
7. 그들이 그분께 이르되, 그러면 어찌하여 모세는 이혼 증서를 주어 그녀를 버리라고 명령하였나이까? 하니
They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
8. 그분께서 그들에게 이르시되, 모세가 너희 마음이 강퍅하므로 너희 아내를 버리도록 너희를 허락하였으나 처음부터
그것은 그렇지 아니하였느니라.
He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
9. 내가 너희에게 이르노니, 누구든지 음행 외에 다른 이유로 자기 아내를 버리고 다른 여자와 결혼하는 자는 간음하며
또 누구든지 버림받은 여자와 결혼하는 자는 간음하느니라, 하시니라.
And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except [it be] for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
10. 그분의 제자들이 그분께 이르되, 만일 자기 아내에 대하여 남자의 경우가 이러하다면 결혼하지 않는 것이
좋겠나이다, 하거늘
His disciples say unto him, If the case of the man be so with [his] wife, it is not good to marry.
11. 그분께서 그들에게 이르시되, 모든 사람이 이 말을 받을 수는 없고 아버지께서 그것을 주신 자들만 받을 수
있느니라.
But he said unto them, All [men] cannot receive this saying, save [they] to whom it is given.
12. 모태에서부터 그렇게 태어난 고자들도 있고 사람들이 고자로 만든 고자들도 있으며 하늘의 왕국을 위해 스스로
고자가 된 자들도 있나니 그것을 받을 수 있는 자는 받을지어다, 하시니라.
For there are some eunuchs, which were so born from [their] mothers womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heavens sake. He that is able to receive [it], let him receive [it].
13. 그때에 사람들이 그분께서 안수하고 기도해 주실 것을 바라며 어린아이들을 그분께 데려오매 제자들이 그들을
꾸짖거늘
Then were there brought unto him little children, that he should put [his] hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
14. 예수님께서 이르시되, 어린아이들이 내게 오는 것을 허락하고 그들을 막지 말라. 하늘의 왕국은 그런 자들의
것이니라, 하시고
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
15. 그들에게 안수하신 뒤에 거기를 떠나시니라.
And he laid [his] hands on them, and departed thence.
16. 보라, 어떤 사람이 나아와 그분께 이르되, 선한 선생님이여, 내가 무슨 선한 일을 하여야 영원한 생명을
얻으리이까? 하매
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
17. 그분께서 그에게 이르시되, 네가 어찌하여 나를 선하다 하느냐? 한 분 곧 [하나님] 외에는 선한 이가 없느니라.
다만 네가 생명에 들어가려거든 명령들을 지키라, 하시니
And he said unto him, Why callest thou me good? [there is] none good but one, [that is], God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
18. 그가 그분께 이르기를, 어느 명령이니이까? 하매 예수님께서 이르시되, 너는 살인하지 말라, 너는 간음하지 말라,
너는 도둑질하지 말라, 너는 거짓 증언하지 말라,
He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
19. 네 아버지와 어머니를 공경하라. 또 너는 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라, 하는 명령이니라, 하시니
Honour thy father and [thy] mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
20. 그 청년이 그분께 이르기를, 이 모든 것은 내가 어려서부터 지켰거니와 아직도 내게 부족한 것이 무엇이니이까?
하거늘
The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
21. 예수님께서 그에게 이르시되, 네가 완전하게 되려거든 가서 네 소유를 팔아 가난한 사람들에게 주라.
그리하면 하늘에서 네게 보화가 있으리라. 그리고 와서 나를 따르라, 하시매
Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go [and] sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come [and] follow me.
22. 그 청년이 많은 소유를 가졌으므로 그 말씀을 듣고 근심하며 가니라.
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
23. 그때에 예수님께서 자기 제자들에게 이르시되, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 부자는 하늘의 왕국에 들어가기
어려우리라.
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
24. 내가 다시 너희에게 이르노니, 낙타가 바늘귀를 지나가는 것이 부자가 [하나님]의 왕국에 들어가는 것보다
쉬우니라, 하시매
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
25. 그분의 제자들이 그 말을 듣고 심히 놀라며 이르되, 그러면 누가 구원을 받을 수 있으리요? 하거늘
When his disciples heard [it], they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
26. 예수님께서 그들을 보시며 그들에게 이르시되, 사람들에게는 이것이 불가능하나 [하나님]께는 모든 것이
가능하니라, 하시니라.
But Jesus beheld [them], and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
27. 그때에 베드로가 그분께 응답하여 이르되, 보소서, 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐사오니 그런즉 우리가 무엇을
얻으리이까? 하매
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
28. 예수님께서 그들에게 이르시되, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 다시 나게 하는 때 곧 사람의 [아들]이 자기의
영광의 왕좌에 앉을 때에 나를 따른 너희도 열두 왕좌에 앉아 이스라엘의 열두 지파를 재판하리라.
And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29. 또 내 이름으로 인해 집이나 형제나 자매나 아버지나 어머니나 아내나 자녀나 토지를 버린 모든 자는 백 배를 받고
또 영존하는 생명을 상속받으리라.
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my names sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
30. 그러나 처음인 자로서 마지막이 되고 마지막인 자로서 처음이 될 자가 많으니라.
But many [that are] first shall be last; and the last [shall be] first.