Quien mucho abarca, poco aprieta. 끼엔 무쵸 아바르까 뽀꼬 아쁘리에따 |
'많이 품으려는 사람은 꽉 품을 수 없다.'
'Quien quiere hacer diferentes faenas o cosas a la vez, termina por no hacer bien ninguna de ellas.'
<단어> quien ~하는 사람은; mucho 많이; abarca 품다, 껴안다; poco ~거의 않다; aprieta 조이다, 짓누르다.
<해설> ◆ quien은 선행사를 포함한 관계대명사로 '~하는 사람'을 의미할 때 쓰입니다. ◆ poco는 영어의 little 혹은 few의 의미로 양과 수에 관계 없이 '거의 ~않다'라는 부정의 뜻을 갖습니다. 그러나, un poco는 긍정의 의미로 a little이나 a few처럼 '약간 ~하다'라는 의미로 쓰입니다. ◆ apretar는 모음 e가 ie로 변하는 동사입니다. 따라서, 그 직설법 현재 활용형은 aprieto, aprietas, aprieta, apretamos, apretáis, aprietan이 됩니다.
|
Las abejas hacen la miel, y las moscas se la comen. 라쓰 아베하쓰 아쎈 라 미엘 이 라쓰 모쓰까스 셀 라 꼬멘 |
'꿀은 벌이 만들고 먹기는 파리가 먹는다.'
'Se refiere a la gente que se aprovecha del trabajo de los demás.'
<단어> la abeja 벌; hacen 만들다; la miel 굴; y 그리고; la mosca 파리; se 강조적 용법; la 직접 목적격 대명사; comen 먹다
<해설> ◆ hacer는 영어의 make동사의 의미로 '~하다, 만들다'의 의미로 쓰입니다. 불규칙 활용을 하며 그 직설법 현재 변화형이 hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen입니다. ◆ se는 스페인어 문법의 가장 이해하기 어려운 부분 중의 하나입니다. 여기서는 se가 없이 las moscas la comen이라고 해도 되는데, se 넣어서 그 동작을 강조하고 있으므로 강조적인 용법이라고 볼 수 있습니다. ◆ 직접목적격 대명사의 3인칭형은 사물인 경우 lo, la, los, las를 씁니다. 여기서는 앞에 나오는 la miel 받기 때문에 la를 쓴 것입니다.
|
Más alimenta el pan casero, que el que vende el panadero. 마쓰 알리멘따 엘 빤 까세로 께 엘 께 벤데 엘 빠나데로 |
'빵만드는 사람이 파는 빵보다 집에서 만든 빵이 더 영양가가 많다.'
<단어> más ~ que 더 ~하다; alimenta 영양을 공급하다; el pan 빵; casero 집의, 집에서 만든; el que ~한 것(여기서는 el pan que); vende 팔다; el panadero.빵만드는 사람
<해설> ◆ más ~ que는 영어의 more ~ than에 해당하는 우등비교 구문입니다. '엘레나가 루이스보다 똑똑하다'는 Elena es más inteligente que Luis. 라고 표현을 합니다. 이에 반대되는 열등비교구문은 menos ~que로 표현을 합니다. 따라서, '루이스는 엘레나보다 덜 똑똑하다'라는 표현은 Luis es menos inteligente que Elena라고 합니다. ◆ casero는 casa'집'과 같은 어원을 가진 단어로 '집에서 만든'이라는 의미로 쓰입니다. 예를 들어, 집에서 '만든 과자'는 galletas caseras라고 표현하면 됩니다. ◆ 스페인어의 관사는 대명사적으로 쓰이는 경우가 많이 있습니다. 생략된 명사의 성과 수에 일치시켜 el que, la que, los que, las que로 표현합니다. 오늘의 표현에서는 내용상 앞의 선행사가 pan인 남성 복수이기때문에 el que를 쓴 것입니다. 예를 들어, Me gustan las flores. La que me gusta más es la rosa.'나는 꽃을 좋아한다. 내가 가장 좋아하는 꽃은 장미이다'라는 식으로 표현할 수 있습니다. 같은 방법으로 de 전치사구에서도 관사의 대명사적인 용례를 찾아 볼 수 있습니다. 위의 예를 다시 들면, La que me gusta más es la de color rojo.'내가 가장 좋아하는 꽃은 붉은 색의 꽃이다'라고 할 수 있습니다.
|
El tiempo enseña más que cien maestros de escuela. 엘 띠엠뽀 엔세냐 마스 께 시엔 마에스트로스 데 에스꾸엘라 |
'시간이 학교 선생님 백 명보다 더 많은 것을 가르친다. '
<단어> el tiempo 시간, 날씨; enseña 가르치다; más que ~ ~보다 더; cien(to) 100; maestro 선생; de ~의; escuela 학교
<해설> ◆ 영어의 more than에 해당하는 스페인어의 비교급구문은 más que입니다. '엘레나는 언니보다 더 공부를 많이 한다'는 (1) Elena estudia más que su hermana가 됩니다. 그런데 más와 que사이에 형용사가 들어 가는 구문과 어떤 차이가 있나요? 예를 들어, '엘레나가 언니보다 더 똑똑하다'는 표현인 (2) Elena es más inteligente que su hermana와 견주어 봅시다. más는 mucho의 비교급으로 두 구문 모두에서 부사적으로 쓰였습니다. 그런데 (1)에서는 동사 estudia를 수식하고 있고 (2)에서는 형용사 inteligente를 수식하고 있습니다. ◆ ciento'100'는 명사 앞에 쓰일 경우 -to가 생략이 됩니다. 그래서, '백 명의 남자와 백명의 여자'는 cien hombres y cien mujeres라고 합니다. 그렇다면, 그냥 '백'이라는 말은 어떻게 하나요? 우리말로 된 문법 책에서는 'ciento'라고 설명을 하는데 제 경험에 의하면 이 경우도 그냥 cien이라고 하는 것 같더군요. 혹시 지역적인 차인지 모르겠습니다만... ◆ 그리고, 스페인어에서는 '교사'라는 의미로는 maestro와 profesor 둘 다 사용할 수 있습니다. 그러나, 대학 교수를 일컬을 때는 profesor만 사용합니다.
|
De ninguno has de decir lo que de ti no quisieras oír. 데 닝구노 아스 데 데씨르 로 께 데 띠 노 끼씨에라스 오이르 |
내가 듣고 싶지 않은 말은 남에도 해서는 않된다.
<단어> de ninguno 누구에 대해서도; has de 동사원형 ~해야만 한다; decir 말하다; lo que~한 것; de ti 너에 대해서; no ~가 아니다; quisieras 원하다; oír 듣다.
<해설> ◆ ninguno는 영어의 nobody에 해당됩니다. 이 부정어가 문두에 나왔기 때문에 문장 전체가 부정어로 해석이 됩니다. ◆ 스페인어에서 '의무, 당위성'등을 표현하는데는 has de 동사원형, deber 동사원형, tener que 동사원형, hay que 동사원형 등이 있습니다. ◆ lo que는 영어의 선행사를 포함한 관계대명사인 what에 해당하고 우리말로는 '~한 것'이라고 이해가 됩니다. ◆ quisiera는 querer'원하다' 동사의 접속법 불완료 과거형입니다.
|
No cantes gloria, hasta el fin de la victoria. 노 깐떼스 글로리아, 아스따 엘 핀 데 라 빅또리아. |
승리의 끝까지 영광송을 부르지 마라. (즉, 김치국부터 마시지 마라.)
<단어> no ~아니다; cantes 노래해라; gloria 영광; hasta~까지; el fin 끝; de ~의; la victoria 승리.
<해설> ◆ cantar'노래하다'와 같이 -ar로 끝나는 규칙동사의 tú에 대한 긍정 명령형은 canta이고 부정 명령형은 no cantes입니다. 따라서, hablar동사의 경우는 긍정 명령이 habla, 부정명령이 no hables가 됩니다. ◆ hasta'~까지'는 헤어질 때 하는 인사말에 많이 쓰입니다. Hasta mañana. '내일 봐요'; Hasta luego. '나중에 봐요'; Hasta la vista. '다음에 봐요'; Hasta pronto '곧 다시 만나기를...'; Hasta ahora '잠깐 뒤에 보자'; Hasta el lunes '월요일날 봐요' 등등... ◆ fin은 '끝'이라는 의미로 '즐거운 주말되세요'는 짧게 Buen fin de semana라고 합니다.
|
A la cama no te irás sin saber una cosa más. 알 라 까마 노 떼 이라스 신 사베르 우나 꼬사 마쓰 |
한가지를 더 알지 않고서는 자러 가지 않을 것이다.
<단어> a~로; la cama 침대; no ~아니다; te irás (너는) 갈 것이다; sin ~없이; saber 알다; una cosa 한가지 일; más 더
<해설> ◆ irse a la cama는 '자러 가다'라는 숙어 입니다. irse처럼 동사원형+se로 표시된 동사를 재귀동사하고 이런 동사는 재귀 목적어와 함께 활용을 시킵니다. 따라서, irse의 미래형 활용은 me iré; te irás; se irá; nos iremos; os iréis; se irán이 됩니다. '오늘 저녁에는 11쯤 잘거야'는 스페인어로 Esta noche me iré a la cama a las on-ce.라고 합니다. ◆ 전치사 sin은 영어의 without에 해당되는데 스페인어에서는 전치사의 목적격으로 바로 동사 원형을 취할 수 있습니다. 예를 들어, '저녁식사를 하지 않고'는 sin cenar, '공부를 하지 않고'는 'sin estudiar'로 표현할 수 있습니다.
|
Nada contribuye a la alegría más que la salud. 나다 꼰뜨리부예 알 라 알레그리아 마스 께 라 살룯
|
'어떠한 것도 건강만큼 기쁨에 공헌하는 것은 없다.'
<단어> nada 아무 것도('nothing'); contribuye a~기여하다, 공헌하다; la alegría 기쁨, 즐거움; más que~보다 더 (more than~); la salud 건강
<해설> ◆ nada와 같은 부정어가 문두에 오면 뒤에 no를 쓰지 않고 전체적으로 부정문으로 해석이 됩니다. 유사한 예로 Nadie trabaja hoy.'오늘은 아무도 일하지 않는다'를 들 수 있습니다. ◆ contribuir a ~는 전치사와 함께 숙어적으로 익히셔야 합니다. 이 동사와 같이 끝이 -uir인 경우, 활용시 1, 2인칭 복수인 경우를 제외하고는 i가 y로 변합니다: contribuyo, contribuyes, contribuye, contribuimos, contribuís, contribuyen. ◆ más que'~보다 더'라는 의미로 영어의 more than~과 똑같이 쓰입니다. ◆ salud은 '건강'이라는 의미로 스페인에서는 건배를 할 경우나, 옆에 사람이 재채기를 할 경우 인사말로 씁니다.
|
La palabra dicha no puede recogerse. 라 빨라브라 디차 노 뿌에데 레꼬헤르쎄 |
'한 말은 주워담을 수가 없다'
<단어> la palabra 단어, 말; dicha 말하여진; no puede 할 수 없다; recogerse 모아지다, 주워지다.
<해설> ◆ la palabra dicha '한 말은'이라는 의미인데 dicha는 decir'말하다'라는 동사의 과거 분사형으로 원래는 dicho인데 명사인 palabra가 여성 단수이기 때문에 dicha로 쓰인 것입니다. 일반적으로 -ar동사는 -ado를 붙여서 -er와 -ir동사는 -ido를 붙여서 과거분사형을 만듭니다: hablar>hablado, comer>comido, vivir>vivido. 따라서, dicho의 경우는 불규칙으로 볼 수 있으며 이런한 경우는 따로 암기를 해야 합니다. 같은 예로, escribir'쓰다'>escrito, abrir'열다'>abierto 등이 있습니다. ◆ 스페인어에는 두 가지 종류의 수동형이 있는데 그 중의 하나가 se수동형입니다. 이 형태는 행위자가 일반인이거나 꼭 밝힐 필요가 없는 경우에 주로 사용합니다. 여기서는 recoger의 주어가 일반인을 나타내므로 se수동태가 사용되었습니다. 그리고, 이러한 목적격은 동사원형일 경우에는 바로 붙여 쓸 수가 있습니다.
|
Beber con medida alarga la vida. 베베르 꼰 메디다 알라르가 라 비다. |
'신중하게 마시는 술은 생명을 연장시켜 준다.'
<단어> beber 마시다; con medida 신중하게, 절도있게; alarga 연장하다; la vida 삶, 생명.
<해설> ◆ 스페인어에서는 부정사가 동사원형과 모양이 같습니다. 부정사는 명사형처럼 쓰여서 문장내에서 주어나 목적어 등의 역할을 할 수 있는데, 이 경우 남성 단수로 취급합니다. 그래서, 동사가 alegrar동사의 3인칭 단수형인 alegra가 되는 것입니다. 그리고, 부정사 앞에 부정 관사를 쓸 수도 있습니다. 따라서, 위의 문장을 El beber con medida...로 바꿀 수 있습니다.
◆ con'가지고'는 영어의 with에 해당하는 전치사입니다. medida는 여러 가지 뜻이 있는데 일반적으로 '치수'나 '측정' 등의 의미로 사용되나, 여기서는 con과 함께 숙어적으로 쓰였습니다. '신중하지 못하게'라고 하려면 전치사를 sin으로 고쳐주면 됩니다. '신중하지 못한 음주는 단명하게 한다'라고 반대의 의미를 가진 표현을 하려면 Beber sin medida corta la vida.라고 하면 되겠네요.
|
Beber con medida alarga la vida. 베베르 꼰 메디다 알라르가 라 비다. |
'중하게 마시는 술은 생명을 연장시켜 준다.'
<단어> beber 마시다; con medida 신중하게, 절도있게; alarga 연장하다; la vida 삶, 생명.
<해설> ◆ 스페인어에서는 부정사가 동사원형과 모양이 같습니다. 부정사는 명사형처럼 쓰여서 문장내에서 주어나 목적어 등의 역할을 할 수 있는데, 이 경우 남성 단수로 취급합니다. 그래서, 동사가 alegrar동사의 3인칭 단수형인 alegra가 되는 것입니다. 그리고, 부정사 앞에 부정 관사를 쓸 수도 있습니다. 따라서, 위의 문장을 El beber con medida...로 바꿀 수 있습니다.
◆ con'가지고'는 영어의 with에 해당하는 전치사입니다. medida는 여러 가지 뜻이 있는데 일반적으로 '치수'나 '측정' 등의 의미로 사용되나, 여기서는 con과 함께 숙어적으로 쓰였습니다. '신중하지 못하게'라고 하려면 전치사를 sin으로 고쳐주면 됩니다. '신중하지 못한 음주는 단명하게 한다'라고 반대의 의미를 가진 표현을 하려면 Beber sin medida corta la vida.라고 하면 되겠네요.
|
Se aprecia más lo obtenido con gran esfuerzo. 세 아쁘레시아 마스 로 께 옵떼니도 꼰 그란 에스푸에르쏘 |
'노력을 많이 해서 이룬 것이 더 중히 여겨진다'
<단어> se aprecia 평가하다, 중히 여기다; más 더 많이; lo obtenido 획득한 것, 얻은 것; con ~를 가지고; gran(de) 큰, 위대한; esfuerzo 노력
<해설> ◆ 스페인어에서 가장 까다로운 것 중의 하나가 se의 용법입니다. (1) 재귀목적격: Se lava las manos. '(그는) 손을 씻는다' (2) '상호'의미: Se quieren uno al otro. '서로 좋아한다' (3) 수동태: Se ve un chico en la calle. '거리에 소년이 한 명 보인다' (4) 무인칭 주어:Se vive bien en Corea.'한국에서는 잘들 산다' 등으로 쓰입니다. 그러나, 많은 경우에 있어서 그 용법이 확실히 구분되지가 않습니다. 오늘의 표현의 경우도 수동태로도 무인칭으로도 볼 수있습니다. ◆ 중성 관사인 lo가 형용사나 형용사적으로 쓰이는 과거분사와 함께 쓰이면 '~한 것'의 의미로 해석이 됩니다. 따라서, '예쁜 것'은 스페인어로 lo bonito라고 합니다. obtenido는 obtener '얻다, 획득하다'에서 나온 과거분사형입니다. ◆ con'~가지고'를 esfuerzo'노력'과 같이 con esfuerzo라고 쓰면 '노력해서'라는 의미가 됩니다. 더 강조하기 위해서 형용사 grande로 수식을 해주면 '노력을 많이 해서'라고 이해되며, 이때 grande는 단수 명사 앞에서 de가 탈락된 형태인 gran의 형태로 쓰입니다.
|
No os agobiéis por el mañana, porque el mañana traerá su propio agobio. 노 오스 아고비에이스 뽀르 엘 마냐나, 뽀르께 엘 마냐나 뜨라에라 수 쁘로삐오 아고비오. |
'내일 일로 고민하지 말라, 왜냐하면 내일은 그 나름대로의 고민을 또 가져올테니...'
<단어> No os agobiéis 고민하지 마라 (agobiarse의 2인칭 복수 부정 명령); por ~때문에; el mañana 미래, 내일; porque 왜냐하면; traerá 가지고 올 것이다(traer의 3인칭 단수 미래); su 그것의(소유격 3인칭 단수); propio 고유의; agobio 고민, 답답함.
<해설> ◆ agobiarse는 재귀적인 용법으로 쓰여서 '스스로를 괴롭히다'라는 의미로 해석됩니다. 그런데, 부정 명령을 할 경우 -ar동사는 모두 -er형태로 변합니다. 즉, no te agobies, no se agobie, no nos agobiemos, no os agobiéis, no se agobien으로 되는 것입니다. ◆ 전치사 por는 '~때문에'라는 이유나 원인을 나타냅니다. 즉, a causa de나 같은 의미입니다. ◆ mañana는 la mañana라고 여성형으로 쓰면 '아침'이라는 의미가 됩니다. '아침에'는 por la mañana 혹은 en la mañana라고 합니다. 그러나, el mañana와 같이 남성형으로 쓰면 '내일' 혹은 '미래'의 의미가 됩니다. 헤어질 때하는 인사인 Hasta mañana는 '내일 보자'라는 뜻이라는 거 다 아시지요? 그럼, '내일 아침에'는 어떻게 표현하나요? mañana por la mañana라고 하면 됩니다. ◆ traer동사는 '가지고 오다' 의미로 쓰입니다. 미래 변화형은 traeré, traerás, traerá, traeremos, traeréis, traerán입니다.
|
Nuestra virtud es a menudo un vicio disfrazado. 누에쓰뜨라 비르뚣 에스 아 메누도 운 비씨오 디스프라싸도 |
'미덕이라고 생각되는 것이 종종 위장된 악덕인 경우가 있다.'
<단어> nuestro(a) 우리의; virtud 덕, 미덕; es ~이다; a menudo 자주, 종종; un vicio 악덕; disfrazado 변장한.
<해설> ◆ 전치형 소유형용사는 mi, tu, su, nuestro, vuestro, su 인데 모두 -s를 덧붙여서 복수형을 만듭니다. 이 중에서도 -o로 끝난 nuestro와 vuestro만이 여성형을 가집니다. 따라서, virtud이 여성 단수이기 때문에 nuestra virtud이라고 쓰인 것입니다. ◆ 사람의 성격이나 습관에 관해서 말할 경우 장점이 되는 것을 virtud이라고 하고 단점이 되는 것을 vicio라고 합니다. 따라서, '그는 착한 것이 장점이지만 게으른 것이 단점이다'라는 작문을 하려면 Su virtud es ser bueno y su vicio, ser perezoso라고 하면 됩니다. ◆ a menudo '종종'은 숙어로 외우셔야 합니다. '까끔'의 의미인 a veces나 de vez en cuando보다는 잦지만 '빈번히'의 의미인 con frecuencia보다는 적은 빈도수를 나타낼 때 쓰는 표현입니다. ◆ disfrazar'변장하다, 위장하다'처럼 -ar로 끝나는 동사의 과거분사형은 -ado를 붙여서 만듭니다. 그리고 이때의 의미는 수동적인 의미입니다. 예를 들어, comprar'사다'의 과거분사인 comprado를 써서 el libro comprado라고 하면 '사여진 책'이라는 의미로 해석이 됩니다.
|
El amor y el dinero traen el mundo al retortero. 엘 아모르 이 엘 디네로 뜨라엔 엘 문도 알 레또르떼로 |
'사랑과 돈이 세상을 바삐 돌아가게 한다'
<단어> El amor 사랑; y 그리고; el dinero 돈; traen 가져오다(traer의 3인칭 복수 현재); el mundo 세상; al retortero 빙글빙글, 여기저기
<해설> ◆ traer'가지고 오다'라는 동사는 현재형인 경우 1인칭 단수가 불규칙인 동사입니다. traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen으로 활용합니다. 그 반대의 의미인 '가지고 가다'는 llevar동사를 씁니다. ◆ retortero는 '빙글돌리기'라는 의미로 인데 traer al retortero가 숙어적으로 '바삐 왔다갔다 하게 만들다, 정신 못차리게 만들다'라는 의미로 쓰입니다.
|
Nunca hará nada quien todo lo deja para mañana. 눈까 아라 나다 끼엔 또도 로 데하 빠라 마냐나
|
'내일로 모든 것을 미루는 사람은 결코 아무 것도 못할 것이다'
<단어> nunca 결코 ~ 않다; hará ~할 것이다(hacer의 3인칭 단수 미래); nada 아무 것도; quien ~하는 사람은; todo 모든; lo 그 것; deja 놓다, 두다(dejar의 3인칭 단수 현재); para 위해서, (시간 앞에서)~까지; mañana 내일
<해설> ◆ Nunca hará nada는 nunca와 nada라는 두 개의 부정어가 쓰였지만 '결코 아무 것도 못할 것이다'라는 식으로 부정적인 의미로 해석이 됩니다. 주의하십시오. 스페인어에서는 부정어+부정어는 영어에서처럼 강한 긍정의 표현이 아닙니다. ◆ hacer동사는 불규칙 동사로 그 미래형이 haré, harás, hará, haremos, haréis, harán입니다. ◆ 오늘의 표현에서 quien은 사람 선행사를 포함한 관계대명사로 쓰였습니다. ◆ '모든 것을'이라는 표현을 목적어로 쓰고자 하는 경우에는 목적격 대명사 lo를 todo와 함께 써주어야 합니다. '다 했니?' 라고 물을 때 ¿Lo hiciste todo?처럼 합니다. 그런데 오늘의 표현에서는 강조를 위해서 todo의 위치가 도치되어 있을 뿐입니다. ◆ 전치사 para를 미래의 어떤 시점을 나타내는 표현 앞에 쓰면 '~까지', '~로'등으로 해석이 됩니다.
|
Por probar, nada se pierde. 뽀르 쁘로바르, 나다 세 삐에르데 |
'시도해 본다고 잃을 건 없다.' ('한번 해본다고 손해볼 건 없다')
<단어> por~함으로써; probar 해보다, 시도하다; nada 아무 것도; se pierde 잃다
<해설> ◆ 이 문맥에서는 por probar'시도해본다고 해서, 한 번 해본다고 해서'라는 의미로 쓰였습니다. ◆ nada와 같은 부정어가 동사 앞에 쓰이면 다음에 no를 쓰지 않습니다. ◆ perder'잃다'는 pierdo, pierdes, pierde, perdemos, perdéis, pierden로 활용하는 e>ie로 변하는 불규칙 동사입니다. ◆ se는 여기서 수동의 의미로 쓰였습니다.
|
Más conocemos a otros que a nosotros. 마쓰 꼬노쎄모스 아 오드로쓰 께 아 노쏘뜨로쓰
|
'우리 자신보다도 남에 대해서 더 잘 안다.'
<단어> más ~ que ~보다 더 많이 ~한; conocemos 알다; a otros 다른 사람들; a nosotros 우리들
<해설> ◆ más ~ que ~'~보다 더 ~한'이라는 의미로 우등 비교를 할 때 쓰입니다. ◆ conocer는 장소나 사람을 알 때 쓰고 saber는 지식을 안다고 할 때 씁니다. 전자는 그 활용형이 conozco, conoces, conoce, conocemos, conocéis, conocen이고, 후자는 sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben입니다. ◆ 사람이 목적어로 나올 때는 항상 전치사 a를 앞에 씁니다. ◆ otro는 '다른 것', '다른 사람'을 나타내는 부정 대명사입니다.
|
Por un oído me entra y por otro me sale. 뽀르 운 오이도 메 엔뜨라 이 뽀르 오뜨로 메 살레
|
'한쪽 귀로 들어오고 다른 귀로 나간다.'
<단어> por~을 통해서; un oído 귀, 청각; me 나에게; entra 들어가다; y 그리고; otro 다른 것(문맥상, 다른 귀); sale 나가다
<해설> ◆ '~을 통해서'라는 표현은 전치사 por를 써도 되고 por medio de나 a través de와 같은 구문을 사용해도 됩니다. ◆ 물리적인 신체부위인 '귀'는 oreja이며 오감 중의 하나인 '청각'은 'oído'입니다. ◆ un(o)와 otro는 대칭적으로 '하나는'는 '그리고 다른 하나는'이라는 의미로 쓰입니다. ◆ entrar동사는 entro, entras, entra, entramos, entráis, entran으로 변하는 규칙동사이고 salir동사는 salgo, sales, sale, salimos, salís, salen으로 변하는 1인칭 단수형이 불규칙인 동사입니다.
|
Lo que en los libros no está, la vida te enseñará. 로께 엔 로스 리브로스 노 에스따, 라 비다 떼 엔세냐라 |
책에 없는 것들은 인생이 네게 가르쳐 줄 것이다.
<단어> lo que ~한 것은; en ~에; los libros 책들; no está 없다; la vida 삶, 인생; te 너에게; enseñará 가르쳐 줄 것이다.
<해설> ◆ lo que는 영어의 선행사를 포함한 관계대명사 what과 같습니다. 따라서, '내가 하고 싶은 것을 할래요'는 Voy a hacer lo que quiero hacer'라고 하면 됩니다.
|
La curiosidad anda en busca de la novedad. 라 꾸리오씨닫 안다 엔 부쓰까 델 라 노베닫 |
'호기심이 새로운 것을 추구하게 한다.'
<단어> la curiosidad 호기심; anda 가다, 걷다; en busca de ~을 찾아서; la novedad 새로운 것, 혁신
<해설> ◆ andar 동사는 구체적으로 '걷다'라는 의미를 갖지만 추상적으로 '지내다' 혹은 '다니다'라는 의미를 띠기도 합니다. 따라서, '요즘 누구랑 어울려 다니니?' 라는 물음은 ¿Con quién andas?라고 합니다. ◆ en busca de는 숙어적으로 익히시면 됩니다.
|
Antes huir que morir. 안떼스 우이르 께 모리르 |
'죽기 전에 도망치기 (의역: 죽는 것보다는 도망치는 편이 낫다)'
<단어> antes 전에, 앞에; huir 도망치다; que ~보다; morir 죽다
<해설> ◆ 스페인어에서는 동사원형이 명사적인 용법으로 쓰일 수 있습니다. 따라서, '산다는 것은 도전하는 것이다'를 작문하려면 동사원형으로 Vivir es atreverse라고 표현하면 됩니다.
|
Donde reina el amor, las leyes sobran. 돈데 레이나 엘 아모르 라쓰 레예쓰 소브란
|
'사랑이 지배하는 곳에는 법이 남는다 (의역: 사랑이 있는 곳에는 법이 필요가 없다.)'
<단어> donde ~하는 곳에; reina 지배하다; el amor 사랑; las leyes 법률, 법; sobran 남다, 여분이다
<해설> ◆ donde 는 관계 부사로 '~하는 곳에'라는 의미입니다. 같은 형식으로 된 속담으로 Donde hay buena fe, todo se hace bien. '믿음이 좋은 곳에는 모든 일이 잘 풀린다'가 있습니다. ◆ sobrar 동사는 '불필요하게 많아서 남다'라는 의미입니다.
|
Es una fortuna aprender a expensas de otros. 에쓰 우나 포르뚜나 아쁘렌데르 아 엑쓰뻰싸쓰 데 오뜨로스 |
'다른 사람 덕분에 배우게 되는 것은 행운이다. (의역: 타산지석)'
<단어> es ~이다; una fortuna 행운, 자산; aprender 배우다; a expensas de ~의 비용으로, ~의 부담으로; otros.다른 사람들
<해설> ◆ 거듭 설명드리지만 스페인어에서는 동사원형이 명사적인 용법으로 쓰일 수 있습니다. 오늘의 표현에서 주어는 apender이고 이르 3인칭 단수로 받았기 때문에 동사가 es가 쓰였습니다. ◆ '~의 덕분에'라는 의미로 쓰이는 표현에는 a expensas de 외에도 a costa de나 gracias a 등이 있습니다.
|
Ahora adulador, mañana traidor. 아오라 마둘라도르 마냐나 뜨라이도르 |
'지금 아첨꾼, 내일은 배신자 (의역:지금 아첨하는 자가 미래에는 배신한다.)'
<단어> ahora 지금; adulador 아첨하는 사람; mañana 내일; traidor 배신다.
<해설> ◆ 동사가 없는 문장도 있을 수 있나요? 물론이지요. 특히나 오늘의 표현과 같은 속담에는 문장의 동사가 없는 경우가 흔히 있습니다. ◆adulador는 adular'아첨하다'라는 동사에서 파생이 되었고 traidor는 traicionar'배신하다'라는 동사에서 파생이 되었습니다. 그렇다면 hablar'말하다'동사를 hablador라고 파생시키면? '말 많은 사람'이라는 단어가 됩니다.
|
Quien promete con facilidad, difícilmente cumple. 께엔 쁘로메떼 꼰 파씰리닫 디피씰멘떼 꿈쁠레
|
'쉽게 약속하는 사람은 잘 지키지 않는다.'
<단어> quien ~하는 사람은; promete 약속하다;con facilidad 쉽게; difícilmente 어렵게; cumple 성취하다.
<해설> ◆ quien은 영어의 관계대명사 who와 같은 용법으로 '~하는 사람'으로 해석이 됩니다. ◆ 스페인어의 부사는 -mente를 붙여서 만듭니다. 이러한 부사형은 '전치사 + 명사'형으로 바 꾸어 표현할 수 있습니다. 따라서, fácilmente는 con facilidad으로, difícilmente는 con dificultad으로 교체가 가능합니다.
|
'Aprendiz de mucho, maestro de nada' 아쁘렌디스 데 무쵸, 마에스뜨로 데 나다 |
'많은 것을 배우는 사람은 어느 분야의 대가도 되지 못한다.' ('팔방미인이 진짜 잘 하는게 없다')
<단어> aprendiz 견습공, 수련생; de ~의; mucho 많은 것, 많은 일; maestro 선생, 대가; nada 아무 것도 ~아닌(영어의 nothing)
|
'Buenas palabras y buenos modos dan gusto a todos' 부에나스 빨라브라스 이 부에노스 모도스 단 구스또 아 또도스 |
'좋은 말과 좋은 태도는 모두에게 기쁨을 준다.'
<단어> bueno 좋은; palabra 말, 단어; y 그리고; modo 방법, 태도, 행실; dar 주다; gusto 기쁨; a ~에게; todo 모두
<해설> ◆ 스페인어의 형용사는 명사의 성과 수에 일치를 시킵니다. 그래서 buenas palabras와 buenos modos로 되는 것이지요. ◆ dar동사는 불규칙으로 doy, das, da, damos, dais, dan으로 활용을 합니다. 그런데 문장의 주어인 buenas palabras y buenos modos가 3인칭 복수이기 때문에 동사를 dan으로 활용한 것입니다. dar gusto라는 표현은 아주 유용한 표현입니다. '~해서 좋다'라는 의미지요. ◆ a todos는 여기서는 일반 사람들 모두를 가리킵니다.
|
A quien madruga, Dios le ayuda. 아 끼엔 마드루가, 디오스 레 아유다 |
'일찍 일어나는 사람은 신이 돕는다.'
<단어> a ~에게; quien 사람; madrugar (새벽에 일찍) 일어나다; Dios 신; le 그를; ayuda 돕는다.
<해설> ◆ a quien은 뒤에 나오는 le의 중복형으로 '~하는 사람에게'라고 해석이 됩니다. ◆ madrugar 동사는 madrugada '새벽'이라는 명사로부터 파생한 것입니다. ◆ ayuda는 ayudar'돕다'라는 동사에서 나온 것입니다.
|
'Amistad fuerte llega más allá de la muerte' 아미스딷 푸에르떼 례가 마스 아야 델 라 무에르떼 |
'강한 우정은 죽음을 뛰어 넘는다.'
<단어> amistad 우정; fuerte 강한; llega 도착하다, 다다르다; más 더; allá 저쪽; de ~의; la muerte 죽음
<해설> llegar más allá de '~을 넘어선다'라는 추상적인 의미로 자주 쓰입니다.
|
'Atender y entender, para aprender.' 아뗀데르 이 엔뗀데르, 빠라 아쁘렌데르 |
'배우기 위해서는 주의를 기울이고 이해를 해야 한다.'
<단어> atender 마음을 쓰다, 돌보다; y 그리고; entender 이해하다; para 위해서; aprender 배우다.
|
'La noche para pensar, el día para obrar.' 라 노체 빠라 뻰사르, 엘 디아 빠라 오브라르
|
'생각은 밤에, 실천은 낮에...'
<단어> noche 밤; para 위하여; pensar 생각하다; día 날, 낮; obrar 일하다, 행동하다
<해설> 전치사 para '위해서' 다음에 동사 원형을 쓰면 영어의 to부정사의 목적의 뜻이 됩니다. 예를 들어, '우리는 살기 위해 먹는다'는 'Para vivir, comemos'라고 하면 됩니다. 혹시 '우리는 먹기 위해 산다'고 느끼신다면 'Vivimos para comer'하시면 되겠지요.
|
Jamás cerró una puerta Dios, sin que abriese dos. 하마스 세로 우나 뿌에르따 디오스, 신 께 아브리에세 도스 |
'신은 두 개의 문을 열어 줌이 없이 하나의 문을 닫지 않았다.'
<단어> jamás 결코 ~않다; cerró 닫았다. cerrar '닫다'의 3인칭 단수의 과거형; una puerta 하니의 문; Dios 신, 하느님; sin que + 접속법 ~함이 없이; abriese abrir '열다'의 3인칭 단수 접속법 불완료 과거; dos 두 개, 둘
<해설> 접속법은 다들 어려워하지요. 접속법은 주로 특정 접속사와 관련이 되며, 주절의 시제에 따라 종속절의 시제가 맞추어지는 상대적인 개념입니다. 여기서의 접속사는 sin que'~함이 없이는'으로 일어나지 않은 사실에 대한 가정의 의미이며, 주절의 cerró가 과거 시제이기 때문에 que이하의 종속절에 접속법 불완료과거인 abriese를 쓴 것입니다.
|
'Es más fácil quedarse con un libro que con su contenido' 에쓰 마스 파씰 께다르 쎄 꼰 운 리브로 께 꼰 수 꼰떼니도. |
'책의 내용보다는 책 그 자체를 갖는 게 더 쉽다.'
<단어> es ~이다; más A que B, B보다 더 A하다; fácil 쉬운; quedarse con ~을 자기 것으로 만들다. 가지다. un libro 한 권의 책; su 그것의; contenido 내용
<해설> ◆ más A que B는 영어의 more A than B와 뜻이 같습니다. 예를 들어 '엘레나는 언니보다 더 예쁘다'라는 표현은 스페인어로 'Elena es más bonita que su hermana'라고 합니다. ◆ 'quedarse con~'라는 표현은 예를 들어 물건을 산 뒤 남는 잔돈을 '그냥 하세요'라고 할 때 'Quédese con el cambio.'처럼 쓰일 수 있습니다.
|
No todo lo hace la suerte. 노 또도 로 아쎄 라 수에르떼 |
'모든 것이 행운만은 아니다.'
<단어> no 아니다; todo 모든; lo 그것(목적격 대명사); hace 하다, 만든다; la suerte 행운
<해설> ◆ todo 는 '모든 것'이라고 해석이 되는데 이를 목적격으로 받으려면 항상 lo를 씁니다. ◆ hacer 동사는 영어의 make동사로 '하다, 만들다, 시키다...'등의 의미로 사용됩니다. 따라서 '내가 모든 일을 다 한다'라는 말은 Yo lo hago todo.라고 하면 됩니다. 이 말을 밝은 억양으로 말하면 내가 기꺼이 하고 있거나 하겠다는 뜻이 되고, 억양이 볼멘 소리면 다른 사람들이 일을 안하는 것에 대한 불평으로 들리지요. ◆ suerte는 '행운'을 뜻하고 '불운'이나 '재수없는 일'은 mala suerte라고 합니다. 그래서 헤어질 때 Mucha suerte라고 하면 '행운을 빕니다'라는 뜻이 되지요.
|
Vas a Roma a buscar lo que tienes en tu umbral. 바스 아 로마 아 부쓰까르 로 께 띠에네스 엔 뚜 움브랄
|
'문턱에 있는 것을 찾으러 로마에 간다.'
<단어> (tú) vas 너는 가다; a ~로; Roma 로마; a ~하기 위해서; buscar 찾다; lo que ~것; (tú) tienes 너는 가지다; en~에; tu 너의; umbral 문지방, 문턱.
<해설> ◆ vas는 ir'가다'라는 동사의 2인칭 단수형입니다. 이 동사는 voy, vas, va, vamos, vais, van으로 활용을 합니다. '~로 가다' 라고 할 때는 'ir a 장소'를 쓰고 '~하러 가다'라고 할 때는 'ir a 동사원형'을 씁니다. 그래서 오늘의 표현에서 전치사 a가 두가지로 다르게 해석되는 것입니다. ◆ lo que는 영어의 선행사를 포함한 관계대명사 what으로 생각하시면 됩니다. ◆ tienes는 tener'가지다'의 2인칭 단수 활용형입니다. 이 동사는 tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen으로 활용하지요. 오늘의 표현은 2인칭으로 되어 있는데 2인칭 단수의 특수한 용법으로 일반인을 지칭한다고 볼 수 있습니다. 이럴 경우, 일반인 주어인 3인칭 복수로 'Van a Roma a buscar lo que tienen en su umbral.'바꾸어도 됩니다. 단지, 2인칭 단수형을 쓸 경우가 3인칭 복수형을 쓰는 경우보다 듣는 사람을 좀더 문맥 속으로 끌어들이는 효과가 있을 뿐입니다.
|
'El tiempo es gran maestro.' 엘 띠엠뽀 에스 그란 마에스뜨로 |
'시간이 위대한 스승이다.'
<단어> el tiempo 시간; es ~이다; gran 위대한; maestro 스승, 선생
<해설> gran은 형용사 grande에서 나온 것으로, 이 형용사는 단수 명사 앞에 쓰일 경우 -de가 탈락됩니다. 위의 예처럼 명사를 앞에서 수식하면 '위대한'의 의미가 되고, 뒤에서 수식하면 '(덩치나 부피가) 큰'의 의미가 됩니다. 따라서, un gran hombre는 위대한 사람이고 un hombre grande는 덩치가 큰 사람을 가리키는 말이 됩니다.
|
Entre la tierra y el cielo, nada queda secreto. 엔뜨레 라 띠에라 이 엘 씨엘로, 나다 께다 쎄끄레또
|
'하늘과 땅 사이에 비밀은 없다.'
<단어> entre~사이에; (la) tierra 땅; (el) cielo 하늘; nada 아무 것도('nothing'); queda 남다; secreto 비밀
<해설> ◆ 'A와 B 사이에'는 스페인어로 Entre A y B로 표현합니다. '너과 나 사이에'는 entre tú y yo입니다. ◆ tierra는 소문자로 쓰면 '땅'의 의미로 쓰이지만, 대문자로 Tierra라고 하면 '지구'라는 의미가 됩니다. ◆ cielo가 스페인어인 줄 모르셨다구요? 엘지 냉장고 Dios '신', 대우 자동차 Matiz'색감' 등등 스페인어가 어감이 좋아서 상표이름으로 많이 쓰입니다. ◆ nada는 영어의 nothing과 같으며 문두에 오면 그 문장 전체를 부정문으로 만듭니다. |